Fix make distcheck errors.
[platform/upstream/ibus.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 18:43+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:113
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
27
28 #: ../ibus/_config.py.in:37
29 msgid ""
30 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
31 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
32 msgstr ""
33
34 #: ../ibus/lang.py:41
35 msgid "Other"
36 msgstr "Drugo"
37
38 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
39 #, fuzzy
40 msgid "Previous page"
41 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
42
43 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
44 #, fuzzy
45 msgid "Next page"
46 msgstr "sledeći pogon"
47
48 #: ../ui/gtk/main.py:57
49 msgid ""
50 "Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
51 "ibus input platform."
52 msgstr ""
53
54 #: ../ui/gtk/main.py:62
55 #, fuzzy
56 msgid "Restart Now"
57 msgstr "Pokreni ponovo"
58
59 #: ../ui/gtk/main.py:63
60 #, fuzzy
61 msgid "Later"
62 msgstr "Drugo"
63
64 #: ../ui/gtk/panel.py:331
65 msgid "Restart"
66 msgstr "Pokreni ponovo"
67
68 #: ../ui/gtk/panel.py:418
69 #, fuzzy
70 msgid "Turn off input method"
71 msgstr "Nema metode unosa"
72
73 #: ../ui/gtk/panel.py:457
74 msgid "No input window"
75 msgstr ""
76
77 #: ../ui/gtk/panel.py:488
78 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
79 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
80
81 #: ../ui/gtk/panel.py:492
82 msgid "translator-credits"
83 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
84
85 #: ../ui/gtk/languagebar.py:107
86 #, fuzzy
87 msgid "About the input method"
88 msgstr "Metode unosa"
89
90 #: ../ui/gtk/languagebar.py:215
91 #, fuzzy
92 msgid "Switch input method"
93 msgstr "Nema metode unosa"
94
95 #: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
96 #: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
97 msgid "About"
98 msgstr "O programu"
99
100 #: ../ui/gtk/languagebar.py:362
101 #, fuzzy
102 msgid "About the Input Method"
103 msgstr "Metode unosa"
104
105 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
106 #, python-format
107 msgid "Language: %s\n"
108 msgstr ""
109
110 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
111 #, fuzzy, python-format
112 msgid "Keyboard layout: %s\n"
113 msgstr "Prečice tastature"
114
115 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
116 #, python-format
117 msgid "Author: %s\n"
118 msgstr ""
119
120 #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
121 msgid "Description:\n"
122 msgstr ""
123
124 #: ../setup/main.py:106
125 msgid "trigger"
126 msgstr "okidač"
127
128 #: ../setup/main.py:117
129 #, fuzzy
130 msgid "next input method"
131 msgstr "sledeća metoda unosa"
132
133 #: ../setup/main.py:128
134 #, fuzzy
135 msgid "previous input method"
136 msgstr "prethodna metoda unosa"
137
138 #: ../setup/main.py:268
139 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
140 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
141
142 #: ../setup/main.py:283
143 msgid ""
144 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
145 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
146 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
147 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
148 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
149 msgstr ""
150 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
151 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
152 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
153 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
154 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
155
156 #: ../setup/main.py:298
157 #, python-format
158 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
159 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
160
161 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
162 msgid "Keyboard shortcuts"
163 msgstr "Prečice tastature"
164
165 #: ../setup/keyboardshortcut.py:66
166 msgid "Key code:"
167 msgstr "Kod tastera:"
168
169 #: ../setup/keyboardshortcut.py:81
170 msgid "Modifiers:"
171 msgstr "Modifikatori:"
172
173 #: ../setup/keyboardshortcut.py:228
174 msgid ""
175 "Please press a key (or a key combination).\n"
176 "The dialog will be closed when the key is released."
177 msgstr ""
178 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
179 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
180
181 #: ../setup/keyboardshortcut.py:230
182 msgid "Please press a key (or a key combination)"
183 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
184
185 #: ../setup/enginecombobox.py:120
186 msgid "Select an input method"
187 msgstr "Izaberite metodu unosa"
188
189 #. create im name & icon column
190 #: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
191 #, fuzzy
192 msgid "Input Method"
193 msgstr "Metode unosa"
194
195 #: ../setup/enginetreeview.py:95
196 msgid "Kbd"
197 msgstr ""
198
199 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
200 msgid "IBus Preferences"
201 msgstr "IBus postavke"
202
203 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
204 #, fuzzy
205 msgid "Auto hide"
206 msgstr "Samostalno sakrivanje"
207
208 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
209 #, fuzzy
210 msgid "Custom font"
211 msgstr "Prilagođeni font:"
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
214 msgid "Custom font name for language panel"
215 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
218 msgid "Embed Preedit Text"
219 msgstr ""
220
221 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
222 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
223 msgstr ""
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
226 #, fuzzy
227 msgid "Language panel position"
228 msgstr "Prikaži jezički panel:"
229
230 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
231 #, fuzzy
232 msgid "Next engine shortcut keys"
233 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
234
235 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
236 #, fuzzy
237 msgid "Orientation of lookup table"
238 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
239
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
241 #, fuzzy
242 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
243 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
244
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
246 #, fuzzy
247 msgid "Preload engines"
248 msgstr "Unapred učitaj pogone"
249
250 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
251 #, fuzzy
252 msgid "Preload engines during ibus starts up"
253 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
254
255 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
256 #, fuzzy
257 msgid "Prev engine shortcut keys"
258 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
259
260 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:41
261 msgid "Share the same input method among all applications"
262 msgstr ""
263
264 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:42
265 msgid "Show icon on system tray"
266 msgstr ""
267
268 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
269 #, fuzzy
270 msgid "Show input method name"
271 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
272
273 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:44
274 #, fuzzy
275 msgid "Show input method name on language bar"
276 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
277
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
279 msgid ""
280 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
281 "show"
282 msgstr ""
283 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
284 "uvek prikazan"
285
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
287 msgid ""
288 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
289 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
290 msgstr ""
291
292 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:48
293 #, fuzzy
294 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
295 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
296
297 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:50
298 #, fuzzy
299 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
300 msgstr ""
301 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
302
303 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21
304 #, fuzzy
305 msgid "Trigger shortcut keys"
306 msgstr "Prečica okidača"
307
308 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:53
309 msgid "Use custom font"
310 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
311
312 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23
313 msgid "Use custom font name for language panel"
314 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
315
316 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24
317 #, fuzzy
318 msgid "Use global input method"
319 msgstr "Izaberite metodu unosa"
320
321 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:54
322 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
323 msgstr ""
324
325 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:55
326 msgid "Use system keyboard layout"
327 msgstr ""
328
329 #: ../setup/setup.ui.h:1
330 msgid "..."
331 msgstr "..."
332
333 #: ../setup/setup.ui.h:2
334 msgid "<b>Font and Style</b>"
335 msgstr "<b>Font i stil</b>"
336
337 #: ../setup/setup.ui.h:3
338 msgid "<b>Global input methood settings</b>"
339 msgstr ""
340
341 #: ../setup/setup.ui.h:4
342 #, fuzzy
343 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
344 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
345
346 #: ../setup/setup.ui.h:5
347 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
348 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
349
350 #: ../setup/setup.ui.h:6
351 msgid "<b>Startup</b>"
352 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
353
354 #: ../setup/setup.ui.h:7
355 msgid ""
356 "<big><b>IBus</b></big>\n"
357 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
358 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
359 "\n"
360 "\n"
361 "\n"
362 msgstr ""
363 "<big><b>IBus</b></big>\n"
364 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
365 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
366 "\n"
367 "\n"
368 "\n"
369
370 #: ../setup/setup.ui.h:14
371 msgid ""
372 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
373 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
374 msgstr ""
375
376 #: ../setup/setup.ui.h:17
377 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
378 msgstr ""
379
380 #: ../setup/setup.ui.h:18
381 msgid "Advanced"
382 msgstr ""
383
384 #: ../setup/setup.ui.h:19
385 msgid "Always"
386 msgstr ""
387
388 #: ../setup/setup.ui.h:20
389 msgid "Bottom left corner"
390 msgstr ""
391
392 #: ../setup/setup.ui.h:21
393 msgid "Bottom right corner"
394 msgstr ""
395
396 #: ../setup/setup.ui.h:22
397 msgid "Candidates orientation:"
398 msgstr "Orijentacije kandidata:"
399
400 #: ../setup/setup.ui.h:23
401 #, fuzzy
402 msgid "Custom"
403 msgstr "Prilagođeni font:"
404
405 #: ../setup/setup.ui.h:24
406 msgid "Embed preedit text in application window"
407 msgstr ""
408
409 #: ../setup/setup.ui.h:25
410 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
411 msgstr ""
412
413 #: ../setup/setup.ui.h:26
414 msgid "Embedded in menu"
415 msgstr ""
416
417 #: ../setup/setup.ui.h:27
418 msgid "Enable or disable:"
419 msgstr "Uključi ili isključi:"
420
421 #: ../setup/setup.ui.h:28
422 msgid "General"
423 msgstr "Opšte"
424
425 #: ../setup/setup.ui.h:29
426 #, fuzzy
427 msgid "Horizontal"
428 msgstr ""
429 "Vodoravno\n"
430 "Uspravno"
431
432 #: ../setup/setup.ui.h:32
433 #, fuzzy
434 msgid "Language panel position:"
435 msgstr "Prikaži jezički panel:"
436
437 #: ../setup/setup.ui.h:33
438 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
439 msgstr ""
440
441 #: ../setup/setup.ui.h:34
442 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
443 msgstr ""
444
445 #: ../setup/setup.ui.h:35
446 msgid "Never"
447 msgstr ""
448
449 #: ../setup/setup.ui.h:36
450 msgid "Next input method:"
451 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
452
453 #: ../setup/setup.ui.h:37
454 #, fuzzy
455 msgid "Previous input method:"
456 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
457
458 #: ../setup/setup.ui.h:38
459 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
460 msgstr ""
461
462 #: ../setup/setup.ui.h:39
463 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
464 msgstr ""
465
466 #: ../setup/setup.ui.h:40
467 #, fuzzy
468 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
469 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
470
471 #: ../setup/setup.ui.h:43
472 msgid "Show information of the selected input method"
473 msgstr ""
474
475 #: ../setup/setup.ui.h:45
476 #, fuzzy
477 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
478 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
479
480 #: ../setup/setup.ui.h:46
481 msgid "Show language panel:"
482 msgstr "Prikaži jezički panel:"
483
484 #: ../setup/setup.ui.h:47
485 msgid "Start ibus on login"
486 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
487
488 #: ../setup/setup.ui.h:49
489 #, fuzzy
490 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
491 msgstr ""
492 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
493
494 #: ../setup/setup.ui.h:51
495 msgid "Top left corner"
496 msgstr ""
497
498 #: ../setup/setup.ui.h:52
499 msgid "Top right corner"
500 msgstr ""
501
502 #: ../setup/setup.ui.h:56
503 msgid "Vertical"
504 msgstr ""
505
506 #: ../setup/setup.ui.h:57
507 #, fuzzy
508 msgid "When active"
509 msgstr ""
510 "Nikad\n"
511 "Kada je aktivno\n"
512 "Uvek"
513
514 #, fuzzy
515 #~ msgid "Use global engine"
516 #~ msgstr "Unapred učitaj pogone"
517
518 #, fuzzy
519 #~ msgid "Langauge panel position"
520 #~ msgstr "Prikaži jezički panel:"
521
522 #~ msgid "Custom font:"
523 #~ msgstr "Prilagođeni font:"
524
525 #, fuzzy
526 #~ msgid "Font for language bar and candidates"
527 #~ msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
528
529 #, fuzzy
530 #~ msgid "Use custom font for language bar and candidates"
531 #~ msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
532
533 #~ msgid "Custom Font"
534 #~ msgstr "Prilagođeni font"
535
536 #, fuzzy
537 #~ msgid "Show IM name on language bar"
538 #~ msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
539
540 #~ msgid "Use Custom Font"
541 #~ msgstr "Koristi prilagođeni font"
542
543 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
544 #~ msgstr ""
545 #~ "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
546
547 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
548 #~ msgstr ""
549 #~ "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
550
551 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
552 #~ msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
553
554 #~ msgid "[Control+space]"
555 #~ msgstr "[Control+space]"
556
557 #~ msgid "Switch engine"
558 #~ msgstr "Promeni pogon"
559
560 #~ msgid "prev engine"
561 #~ msgstr "prethodni pogon"