client: Make auto_connect_localhost respect HAVE_IPv6 and OS_IS_WIN32
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian(Latin) translations for pulseaudio
2 # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
5 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n"
13 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
26 "ms).\n"
27 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
28 "to the ALSA developers."
29 msgstr ""
30 "snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu "
31 "ms).\n"
32 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
33 "ovaj problem ALSA programerima."
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
39 "%lu ms).\n"
40 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
41 "to the ALSA developers."
42 msgstr ""
43 "snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova (%s"
44 "%lu ms).\n"
45 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
46 "ovaj problem ALSA programerima."
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid ""
51 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
52 "%lu.\n"
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
55 msgstr ""
56 "snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu "
57 "ms).\n"
58 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
59 "ovaj problem ALSA programerima."
60
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
65 "(%lu ms).\n"
66 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
67 "to the ALSA developers."
68 msgstr ""
69 "snd_pcm_mmap_begin()  je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu "
70 "bajtova (%lu ms).\n"
71 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
72 "ovaj problem ALSA programerima."
73
74 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
75 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
76 msgstr "Uvek održava barem jedan slivnik opterećenim čak i kada je prazan"
77
78 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
79 msgid "Dummy Output"
80 msgstr "Lažan izlaz"
81
82 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
83 msgid "Virtual LADSPA sink"
84 msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik"
85
86 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
90 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
91 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
92 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
93 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
94 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
95 "LADSPA port names> "
96 msgstr ""
97 "sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> master=<ime "
98 "slivnika za filtriranje> format=<format uzorka> rate=<učestanost "
99 "diskretizacije> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime "
100 "ladspa dodatka> label=<oznaka ladspa dodatka> control=<spisak ulaznih "
101 "kontrolnih vrednosti razdvojenih zarezom>"
102
103 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
104 msgid "Clocked NULL sink"
105 msgstr "Uzorak NULL slivnika"
106
107 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
108 msgid "Null Output"
109 msgstr "Prazan izlaz"
110
111 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
112 msgid "Built-in Audio"
113 msgstr "Unutrašnji zvuk"
114
115 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
116 msgid "Modem"
117 msgstr "Modem"
118
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
120 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
121 msgstr "Neuspešna pretraga za originalnim lt_dlopen učitavačem."
122
123 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
124 msgid "Failed to allocate new dl loader."
125 msgstr "Neuspešno smeštanje novog dl učitavača."
126
127 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
128 msgid "Failed to add bind-now-loader."
129 msgstr "Neuspešno dodavanje „poveži odmah“ učitavača."
130
131 #: ../src/daemon/main.c:139
132 #, c-format
133 msgid "Got signal %s."
134 msgstr "Dobih signal %s."
135
136 #: ../src/daemon/main.c:166
137 msgid "Exiting."
138 msgstr "Napuštam."
139
140 #: ../src/daemon/main.c:184
141 #, c-format
142 msgid "Failed to find user '%s'."
143 msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“."
144
145 #: ../src/daemon/main.c:189
146 #, c-format
147 msgid "Failed to find group '%s'."
148 msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“."
149
150 #: ../src/daemon/main.c:193
151 #, c-format
152 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
153 msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)."
154
155 #: ../src/daemon/main.c:198
156 #, c-format
157 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
158 msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“."
159
160 #: ../src/daemon/main.c:203
161 #, c-format
162 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
163 msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem."
164
165 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
166 #, c-format
167 msgid "Failed to create '%s': %s"
168 msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:218
171 #, c-format
172 msgid "Failed to change group list: %s"
173 msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:234
176 #, c-format
177 msgid "Failed to change GID: %s"
178 msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:250
181 #, c-format
182 msgid "Failed to change UID: %s"
183 msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:269
186 msgid "Successfully dropped root privileges."
187 msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja."
188
189 #: ../src/daemon/main.c:277
190 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
191 msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
192
193 #: ../src/daemon/main.c:295
194 #, c-format
195 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
196 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:496
199 msgid "Failed to parse command line."
200 msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
201
202 #: ../src/daemon/main.c:529
203 msgid ""
204 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
205 "service."
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/daemon/main.c:611
209 msgid "Daemon not running"
210 msgstr "Demon nije pokrenut"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:613
213 #, c-format
214 msgid "Daemon running as PID %u"
215 msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:628
218 #, c-format
219 msgid "Failed to kill daemon: %s"
220 msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:657
223 msgid ""
224 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
225 "specified)."
226 msgstr ""
227 "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
228 "kada je --system navedeno)"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:660
231 msgid "Root privileges required."
232 msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
233
234 #: ../src/daemon/main.c:667
235 msgid "--start not supported for system instances."
236 msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
237
238 #: ../src/daemon/main.c:707
239 #, c-format
240 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/daemon/main.c:713
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/daemon/main.c:718
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
251 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:721
254 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
255 msgstr ""
256 "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
257 "postavljeno!"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:724
260 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
261 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:729
264 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
265 msgstr ""
266 "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
267 "vremena mirovanja!"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:757
270 msgid "Failed to acquire stdio."
271 msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
272
273 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "pipe() failed: %s"
276 msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
279 #, c-format
280 msgid "fork() failed: %s"
281 msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
284 #, c-format
285 msgid "read() failed: %s"
286 msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:789
289 msgid "Daemon startup failed."
290 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
291
292 #: ../src/daemon/main.c:791
293 msgid "Daemon startup successful."
294 msgstr "Demon uspešno pokrenut."
295
296 #: ../src/daemon/main.c:816
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "setsid() failed: %s"
299 msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:901
302 #, c-format
303 msgid "This is PulseAudio %s"
304 msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:902
307 #, c-format
308 msgid "Compilation host: %s"
309 msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
312 #, c-format
313 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
314 msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:906
317 #, c-format
318 msgid "Running on host: %s"
319 msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:909
322 #, c-format
323 msgid "Found %u CPUs."
324 msgstr "Našao %u procesor(a)"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:911
327 #, c-format
328 msgid "Page size is %lu bytes"
329 msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:914
332 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
333 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:916
336 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
337 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:919
340 #, c-format
341 msgid "Running in valgrind mode: %s"
342 msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:921
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Running in VM: %s"
347 msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:924
350 msgid "Optimized build: yes"
351 msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
352
353 #: ../src/daemon/main.c:926
354 msgid "Optimized build: no"
355 msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:930
358 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
359 msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
360
361 #: ../src/daemon/main.c:932
362 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
363 msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
364
365 #: ../src/daemon/main.c:934
366 msgid "All asserts enabled."
367 msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
368
369 #: ../src/daemon/main.c:938
370 msgid "Failed to get machine ID"
371 msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:941
374 #, c-format
375 msgid "Machine ID is %s."
376 msgstr "IB mašine je %s."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:945
379 #, c-format
380 msgid "Session ID is %s."
381 msgstr "IB sesije je %s."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:951
384 #, c-format
385 msgid "Using runtime directory %s."
386 msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
387
388 #: ../src/daemon/main.c:956
389 #, c-format
390 msgid "Using state directory %s."
391 msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
392
393 #: ../src/daemon/main.c:959
394 #, c-format
395 msgid "Using modules directory %s."
396 msgstr "Koristi se %s direktorijum modula."
397
398 #: ../src/daemon/main.c:961
399 #, c-format
400 msgid "Running in system mode: %s"
401 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:964
404 msgid ""
405 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
406 "shouldn't be doing that.\n"
407 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
408 "expected.\n"
409 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
410 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
411 "mode is usually a bad idea."
412 msgstr ""
413 "U redu, znači izvršavate PA u sistemskom režimu. Primite k znanju da to "
414 "verovatno ne bi trebalo da radite.\n"
415 "Ako to svejedno činite onda je vaša krivica ako stvari ne rade onako kako se "
416 "očekuje.\n"
417 "Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
418 "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ radi objašnjenja zašto je sistemski režim "
419 "obično loša ideja."
420
421 #: ../src/daemon/main.c:981
422 msgid "pa_pid_file_create() failed."
423 msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
424
425 #: ../src/daemon/main.c:991
426 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
427 msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:993
430 msgid ""
431 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
432 "resolution timers enabled!"
433 msgstr ""
434 "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
435 "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
436
437 #: ../src/daemon/main.c:1011
438 msgid "pa_core_new() failed."
439 msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
440
441 #: ../src/daemon/main.c:1087
442 msgid "Failed to initialize daemon."
443 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
444
445 #: ../src/daemon/main.c:1092
446 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
447 msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
448
449 #: ../src/daemon/main.c:1130
450 msgid "Daemon startup complete."
451 msgstr "Pokretanje demona uspešno."
452
453 #: ../src/daemon/main.c:1136
454 msgid "Daemon shutdown initiated."
455 msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
456
457 #: ../src/daemon/main.c:1167
458 msgid "Daemon terminated."
459 msgstr "Rad demona je prekinut."
460
461 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid ""
464 "%s [options]\n"
465 "\n"
466 "COMMANDS:\n"
467 "  -h, --help                            Show this help\n"
468 "      --version                         Show version\n"
469 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
470 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
471 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
472 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
473 "segments\n"
474 "      --start                           Start the daemon if it is not "
475 "running\n"
476 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
477 "      --check                           Check for a running daemon (only "
478 "returns exit code)\n"
479 "\n"
480 "OPTIONS:\n"
481 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
482 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
483 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
484 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
485 "                                        (only available as root, when SUID "
486 "or\n"
487 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
488 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
489 "                                        (only available as root, when SUID "
490 "or\n"
491 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
492 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
493 "module\n"
494 "                                        loading/unloading after startup\n"
495 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
496 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
497 "this\n"
498 "                                        time passed\n"
499 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
500 "and\n"
501 "                                        this time passed\n"
502 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
503 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
504 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
505 "                                        Specify the log target\n"
506 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
507 "messages\n"
508 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
509 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
510 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
511 "shared\n"
512 "                                        objects (plugins)\n"
513 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
514 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
515 "                                        possible values)\n"
516 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
517 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
518 "                                        platforms that support it.\n"
519 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
520 "\n"
521 "STARTUP SCRIPT:\n"
522 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
523 "with\n"
524 "                                        the specified argument\n"
525 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
526 "  -C                                    Open a command line on the running "
527 "TTY\n"
528 "                                        after startup\n"
529 "\n"
530 "  -n                                    Don't load default script file\n"
531 msgstr ""
532 "%s [opcije]\n"
533 "\n"
534 "NAREDBE:\n"
535 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
536 "      --version                         Prikaži verziju\n"
537 "      --dump-conf                       Ispiši podrazumevana podešavanja\n"
538 "      --dump-modules                    Ispiši spisak dostupnih modula\n"
539 "      --dump-resample-methods           Ispiši dostupne vrednosti "
540 "diskretizacije\n"
541 "      --cleanup-shm                     Očisti bajate delove deljene "
542 "memorije\n"
543 "      --start                           Pokreni demon ako već nije pokrenut\n"
544 "  -k  --kill                            Ubij pokrenuti demon\n"
545 "      --check                           Proveri postojanje pokrenutog demona "
546 "(vraća samo izlazni kȏd)\n"
547 "\n"
548 "OPCIJE:\n"
549 "      --system[=logička vrednost]       Pokreni kao sistemski primerak\n"
550 "  -D, --daemonize[=log. vrednost]       Pokreni u pozadini\n"
551 "      --fail[=log. vrednost]            Izađi posle neuspešnog pokretanja\n"
552 "      --high-priority[=log. vrednost]   Pokušaj postaviti visokoprioritetno "
553 "raspoređivanje\n"
554 "                                        (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
555 "a ili\n"
556 "                                        sa povišenim RLIMIT_NICE nivoom)\n"
557 "      --realtime[=log. vrednost]        Pokušaj omogućiti stvarnovremensko "
558 "raspoređivanje\n"
559 "                                        (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
560 "a ili\n"
561 "                                        sa povišenim RLIMIT_RTPRIO nivoom)\n"
562 "      --disallow-module-loading[=log.]  Ne dozvoljavaj učitavanje/uklanjanje "
563 "modula\n"
564 "                                        na korisnički zahtev posle "
565 "pokretanja\n"
566 "      --disallow-exit[=log. vrednost]   Ne dozvoljavaj izlaz na korisnički "
567 "zahtev\n"
568 "      --exit-idle-time=SEKUNDI          Prekini rad demona posle mirovanja\n"
569 "                                        od ovoliko sekundi\n"
570 "      --module-idle-time=SEKUNDI        Ukloni samoučitane module posle "
571 "mirovanja\n"
572 "                                        od ovoliko sekundi\n"
573 "      --scache-idle-time=SEKUNDI        Ukloni samoučitane primerke posle "
574 "mirovanja\n"
575 "                                        od ovoliko sekundi\n"
576 "      --log-level[=NIVO]                Povećaj ili postavi nivo opširnosti\n"
577 "  -v                                    Povećaj nivo opširnosti\n"
578 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Navedi ciljni dnevnik\n"
579 "      --log-meta[=log. vrednost]        Uključi mesto u kȏdu u porukama "
580 "dnevnika\n"
581 "      --log-time[=log. vrednost]        Uključi vreme u porukama dnevnika\n"
582 "      --log-backtrace=FRAMES            Uključi tragove u porukama dnevnika\n"
583 "  -p, --dl-search-path=PUTANJA           Postavi putanju pretrage za "
584 "dinamički deljene\n"
585 "                                        objekte (dodaci)\n"
586 "      --resample-method=NAČIN           Koristi navedeni način "
587 "diskretizacije\n"
588 "                                        (Pogledaj --dump-resample-methods "
589 "za\n"
590 "                                        moguće vrednosti)\n"
591 "      --use-pid-file[=log. vrednost]    Napravi PID datoteku\n"
592 "      --no-cpu-limit[=log. vrednost]    Nemoj instalirati ograničavanje "
593 "procesorskog\n"
594 "                                        tereta na platformama koje to "
595 "podržavaju.\n"
596 "      --disable-shm[=log. vrednost]     Onemogući podršku za deljenu "
597 "memoriju.\n"
598 "\n"
599 "STARTUP SCRIPT:\n"
600 "  -L, --load=\"PARAMETRI MODULA\"         Učitaj navedeni modul dodatka sa\n"
601 "                                        navedenim parametrima\n"
602 "  -F, --file=IMEDATOTEKE                Pokreni navedenu skriptu\n"
603 "  -C                                    Otvori komandnu liniju na pokrenutom "
604 "TTY-u\n"
605 "                                        posle pokretanja\n"
606 "\n"
607 "  -n                                    Ne učitavaj podrazumevanu datoteku "
608 "skripte.\n"
609
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
611 msgid "--daemonize expects boolean argument"
612 msgstr "--daemonize očekuje logički argument"
613
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
615 msgid "--fail expects boolean argument"
616 msgstr "--fail očekuje logički argument"
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
619 msgid ""
620 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
621 "of debug, info, notice, warn, error)."
622 msgstr ""
623 "--log-level očekuje argument za nivo zapisa (ili numerička vrednost u opsegu "
624 "0..4 ili jedno od debug, info, notice, warn, error)."
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
627 msgid "--high-priority expects boolean argument"
628 msgstr "--high-priority očekuje logički argument"
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
631 msgid "--realtime expects boolean argument"
632 msgstr "--realtime očekuje logički argument"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
635 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
636 msgstr "--disallow-module-loading očekuje logički argument"
637
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
639 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
640 msgstr "--disallow-exit očekuje logički argument"
641
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
643 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
644 msgstr "--use-pid-file očekuje logički argument"
645
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
647 #, fuzzy
648 msgid ""
649 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
650 "name 'file:<path>'."
651 msgstr ""
652 "Neispravan ciljni dnevnik: koristite jedno od „syslog“, „stderr“ ili „auto“."
653
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
655 msgid "--log-time expects boolean argument"
656 msgstr "--log-time očekuje logički argument"
657
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
659 msgid "--log-meta expects boolean argument"
660 msgstr "--log-meta očekuje logički argument"
661
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
663 #, c-format
664 msgid "Invalid resample method '%s'."
665 msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
668 msgid "--system expects boolean argument"
669 msgstr "--system očekuje logički argument"
670
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
672 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
673 msgstr "--no-cpu-limit očekuje logički argument"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
676 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
677 msgstr "--disable-shm očekuje logički argument"
678
679 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
680 #, c-format
681 msgid "Name: %s\n"
682 msgstr "Ime: %s\n"
683
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
685 #, c-format
686 msgid "No module information available\n"
687 msgstr "Podaci o modulu nisu dostupni\n"
688
689 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
690 #, c-format
691 msgid "Version: %s\n"
692 msgstr "Verzija: %s\n"
693
694 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
695 #, c-format
696 msgid "Description: %s\n"
697 msgstr "Opis: %s\n"
698
699 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
700 #, c-format
701 msgid "Author: %s\n"
702 msgstr "Autor: %s\n"
703
704 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
705 #, c-format
706 msgid "Usage: %s\n"
707 msgstr "Upotreba: %s\n"
708
709 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
710 #, c-format
711 msgid "Load Once: %s\n"
712 msgstr "Učitaj jednom: %s\n"
713
714 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
715 #, c-format
716 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
717 msgstr "UPOZORENJE O PREVAZILAŽENJU: %s\n"
718
719 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
720 #, c-format
721 msgid "Path: %s\n"
722 msgstr "Putanja: %s\n"
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
725 #, c-format
726 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] Neispravan ciljni dnevnik „%s“."
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
730 #, c-format
731 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo opširnosti u dnevniku „%s“."
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
735 #, c-format
736 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] Neispravan način diskretizacije „%s“."
738
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
740 #, c-format
741 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] Neispravan rlimit „%s“."
743
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
745 #, c-format
746 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] Neispravan format uzorka „%s“."
748
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
750 #, c-format
751 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
752 msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
753
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
755 #, c-format
756 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] Neispravni kanali uzorka „%s“."
758
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
760 #, c-format
761 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] Neispravna mapa kanala „%s“."
763
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
765 #, c-format
766 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
767 msgstr "[%s:%u] Neispravan broj odlomaka „%s“."
768
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
770 #, c-format
771 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] Neispravna veličina odlomka „%s“."
773
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
775 #, c-format
776 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
777 msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo prioriteta „%s“."
778
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
782 msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
783
784 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
785 #, c-format
786 msgid "Failed to open configuration file: %s"
787 msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke podešavanja: %s"
788
789 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
790 msgid ""
791 "The specified default channel map has a different number of channels than "
792 "the specified default number of channels."
793 msgstr ""
794 "Navedena mapa kanala ima nema isti broj kanala kao što je navedeno u "
795 "podrazumevanom broju kanala."
796
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
798 #, c-format
799 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
800 msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
801
802 #: ../src/daemon/caps.c:58
803 msgid "Cleaning up privileges."
804 msgstr "Čistim povlastice."
805
806 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
807 msgid "PulseAudio Sound System"
808 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
809
810 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
811 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
812 msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sistem"
813
814 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
815 #, fuzzy
816 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
817 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
818
819 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
820 #, fuzzy
821 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
822 msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sistem"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
825 msgid "Mono"
826 msgstr "Mono"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
829 msgid "Front Center"
830 msgstr "Prednji centralni"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
833 msgid "Front Left"
834 msgstr "Prednji levi"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
837 msgid "Front Right"
838 msgstr "Prednji desni"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
841 msgid "Rear Center"
842 msgstr "Pozadinski centralni"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
845 msgid "Rear Left"
846 msgstr "Pozadinski levi"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
849 msgid "Rear Right"
850 msgstr "Pozadinski desni"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
853 msgid "Subwoofer"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
857 msgid "Front Left-of-center"
858 msgstr "Prednji levo od centra"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
861 msgid "Front Right-of-center"
862 msgstr "Prednji desno od centra"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
865 msgid "Side Left"
866 msgstr "Leva strana"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
869 msgid "Side Right"
870 msgstr "Desna strana"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
873 msgid "Auxiliary 0"
874 msgstr "Sporedni 0"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
877 msgid "Auxiliary 1"
878 msgstr "Sporedni 1"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
881 msgid "Auxiliary 2"
882 msgstr "Sporedni 2"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
885 msgid "Auxiliary 3"
886 msgstr "Sporedni 3"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
889 msgid "Auxiliary 4"
890 msgstr "Sporedni 4"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
893 msgid "Auxiliary 5"
894 msgstr "Sporedni 5"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
897 msgid "Auxiliary 6"
898 msgstr "Sporedni 6"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
901 msgid "Auxiliary 7"
902 msgstr "Sporedni 7"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
905 msgid "Auxiliary 8"
906 msgstr "Sporedni 8"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
909 msgid "Auxiliary 9"
910 msgstr "Sporedni 9"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
913 msgid "Auxiliary 10"
914 msgstr "Sporedni 10"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
917 msgid "Auxiliary 11"
918 msgstr "Sporedni 11"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
921 msgid "Auxiliary 12"
922 msgstr "Sporedni 12"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
925 msgid "Auxiliary 13"
926 msgstr "Sporedni 13"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
929 msgid "Auxiliary 14"
930 msgstr "Sporedni 14"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
933 msgid "Auxiliary 15"
934 msgstr "Sporedni 15"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
937 msgid "Auxiliary 16"
938 msgstr "Sporedni 16"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
941 msgid "Auxiliary 17"
942 msgstr "Sporedni 17"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
945 msgid "Auxiliary 18"
946 msgstr "Sporedni 18"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
949 msgid "Auxiliary 19"
950 msgstr "Sporedni 19"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
953 msgid "Auxiliary 20"
954 msgstr "Sporedni 20"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
957 msgid "Auxiliary 21"
958 msgstr "Sporedni 21"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
961 msgid "Auxiliary 22"
962 msgstr "Sporedni 22"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
965 msgid "Auxiliary 23"
966 msgstr "Sporedni 23"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
969 msgid "Auxiliary 24"
970 msgstr "Sporedni 024"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
973 msgid "Auxiliary 25"
974 msgstr "Sporedni 25"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
977 msgid "Auxiliary 26"
978 msgstr "Sporedni 26"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
981 msgid "Auxiliary 27"
982 msgstr "Sporedni 27"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
985 msgid "Auxiliary 28"
986 msgstr "Sporedni 28"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
989 msgid "Auxiliary 29"
990 msgstr "Sporedni 29"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
993 msgid "Auxiliary 30"
994 msgstr "Sporedni 30"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
997 msgid "Auxiliary 31"
998 msgstr "Sporedni 31"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1001 msgid "Top Center"
1002 msgstr "Gornji centralni"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1005 msgid "Top Front Center"
1006 msgstr "Gornji prednji centralni"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1009 msgid "Top Front Left"
1010 msgstr "Gornji prednji levi"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1013 msgid "Top Front Right"
1014 msgstr "Gornji prednji desni"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1017 msgid "Top Rear Center"
1018 msgstr "Gornji pozadinski centralni"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1021 msgid "Top Rear Left"
1022 msgstr "Gornji pozadinski levi"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1025 msgid "Top Rear Right"
1026 msgstr "Gornji pozadinski desni"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1029 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1030 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1031 #: ../src/pulse/format.c:125
1032 msgid "(invalid)"
1033 msgstr "(neispravno)"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1036 msgid "Stereo"
1037 msgstr "Stereo"
1038
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1040 msgid "Surround 4.0"
1041 msgstr "Okružujući 4.0"
1042
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1044 msgid "Surround 4.1"
1045 msgstr "Okružujući 4.1"
1046
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1048 msgid "Surround 5.0"
1049 msgstr "Okružujući 5.0"
1050
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1052 msgid "Surround 5.1"
1053 msgstr "Okružujući 5.1"
1054
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1056 msgid "Surround 7.1"
1057 msgstr "Okružujući 7.1"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:40
1060 msgid "OK"
1061 msgstr "U redu"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:41
1064 msgid "Access denied"
1065 msgstr "Zabranjen pristup"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:42
1068 msgid "Unknown command"
1069 msgstr "Nepoznata naredba"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:43
1072 msgid "Invalid argument"
1073 msgstr "Neispravan argument"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:44
1076 msgid "Entity exists"
1077 msgstr "Entitet postoji"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:45
1080 msgid "No such entity"
1081 msgstr "Ne postoji takav entitet"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:46
1084 msgid "Connection refused"
1085 msgstr "Veza odbijena"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:47
1088 msgid "Protocol error"
1089 msgstr "Greška u protokolu"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:48
1092 msgid "Timeout"
1093 msgstr "Vreme isteklo"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:49
1096 msgid "No authorization key"
1097 msgstr "Nema ključa za ovlašćenje"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:50
1100 msgid "Internal error"
1101 msgstr "Interna greška"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:51
1104 msgid "Connection terminated"
1105 msgstr "Veza prekinuta"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:52
1108 msgid "Entity killed"
1109 msgstr "Entitet ubijen"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:53
1112 msgid "Invalid server"
1113 msgstr "Server neispravan"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:54
1116 msgid "Module initialization failed"
1117 msgstr "Inicijalizacija modula nije uspela"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:55
1120 msgid "Bad state"
1121 msgstr "Loše stanje"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:56
1124 msgid "No data"
1125 msgstr "Nema podataka"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:57
1128 msgid "Incompatible protocol version"
1129 msgstr "Neusaglašena verzija protokola"
1130
1131 #: ../src/pulse/error.c:58
1132 msgid "Too large"
1133 msgstr "Preveliko"
1134
1135 #: ../src/pulse/error.c:59
1136 msgid "Not supported"
1137 msgstr "Nije podržano"
1138
1139 #: ../src/pulse/error.c:60
1140 msgid "Unknown error code"
1141 msgstr "Kȏd greške je nepoznat"
1142
1143 #: ../src/pulse/error.c:61
1144 msgid "No such extension"
1145 msgstr "Ne postoji takvo proširenje"
1146
1147 #: ../src/pulse/error.c:62
1148 msgid "Obsolete functionality"
1149 msgstr "Izbačena funkcionalnost"
1150
1151 #: ../src/pulse/error.c:63
1152 msgid "Missing implementation"
1153 msgstr "Nije odrađeno"
1154
1155 #: ../src/pulse/error.c:64
1156 msgid "Client forked"
1157 msgstr "Klijent je izračvan"
1158
1159 #: ../src/pulse/error.c:65
1160 msgid "Input/Output error"
1161 msgstr "Ulazna/izlazna greška"
1162
1163 #: ../src/pulse/error.c:66
1164 msgid "Device or resource busy"
1165 msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
1166
1167 #: ../src/pulse/sample.c:171
1168 #, c-format
1169 msgid "%s %uch %uHz"
1170 msgstr "%s %uch %uHz"
1171
1172 #: ../src/pulse/sample.c:183
1173 #, c-format
1174 msgid "%0.1f GiB"
1175 msgstr "%0.1f GiB"
1176
1177 #: ../src/pulse/sample.c:185
1178 #, c-format
1179 msgid "%0.1f MiB"
1180 msgstr "%0.1f MiB"
1181
1182 #: ../src/pulse/sample.c:187
1183 #, c-format
1184 msgid "%0.1f KiB"
1185 msgstr "%0.1f KiB"
1186
1187 #: ../src/pulse/sample.c:189
1188 #, c-format
1189 msgid "%u B"
1190 msgstr "%u B"
1191
1192 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1193 #, fuzzy
1194 msgid "xcb_connect() failed"
1195 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
1196
1197 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1198 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1202 msgid "Failed to parse cookie data"
1203 msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
1204
1205 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1206 #, c-format
1207 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1208 msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
1209
1210 #: ../src/pulse/context.c:528
1211 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1212 msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
1213
1214 #: ../src/pulse/context.c:675
1215 #, c-format
1216 msgid "fork(): %s"
1217 msgstr "fork(): %s"
1218
1219 #: ../src/pulse/context.c:730
1220 #, c-format
1221 msgid "waitpid(): %s"
1222 msgstr "waitpid(): %s"
1223
1224 #: ../src/pulse/context.c:1431
1225 #, c-format
1226 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1227 msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:112
1230 #, c-format
1231 msgid "Failed to drain stream: %s"
1232 msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:117
1235 msgid "Playback stream drained."
1236 msgstr "Reprodukcioni tok je isušen."
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:128
1239 msgid "Draining connection to server."
1240 msgstr "Veza do servera se isušuje."
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:141
1243 #, c-format
1244 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1245 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:164
1248 #, c-format
1249 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1250 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:205
1253 #, c-format
1254 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1255 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1258 #, c-format
1259 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1260 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:325
1263 msgid "Stream successfully created."
1264 msgstr "Tok je uspešno napravljen."
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:328
1267 #, c-format
1268 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1269 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:332
1272 #, c-format
1273 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1274 msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:335
1277 #, c-format
1278 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1279 msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, fragsize=%u"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:339
1282 #, c-format
1283 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1284 msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“."
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:343
1287 #, c-format
1288 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1289 msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno)."
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:353
1292 #, c-format
1293 msgid "Stream error: %s"
1294 msgstr "Greška toka: %s"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:363
1297 #, c-format
1298 msgid "Stream device suspended.%s"
1299 msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:365
1302 #, c-format
1303 msgid "Stream device resumed.%s"
1304 msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:373
1307 #, c-format
1308 msgid "Stream underrun.%s"
1309 msgstr "Tok nije popunjen.%s"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:380
1312 #, c-format
1313 msgid "Stream overrun.%s"
1314 msgstr "Tok se preliva.%s"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:387
1317 #, c-format
1318 msgid "Stream started.%s"
1319 msgstr "Tok je pokrenut.%s"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:394
1322 #, c-format
1323 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1324 msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).%s"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:394
1327 msgid "not "
1328 msgstr "nije"
1329
1330 #: ../src/utils/pacat.c:401
1331 #, c-format
1332 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1333 msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni.%s"
1334
1335 #: ../src/utils/pacat.c:416
1336 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:422
1340 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/utils/pacat.c:426
1344 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:451
1348 #, c-format
1349 msgid "Connection established.%s"
1350 msgstr "Veza uspostavljena.%s"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:454
1353 #, c-format
1354 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1355 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new(): %s"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:492
1358 #, c-format
1359 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1360 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:498
1363 #, c-format
1364 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1365 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1368 #, c-format
1369 msgid "Connection failure: %s"
1370 msgstr "Neuspešno povezivanje: %s"
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:545
1373 msgid "Got EOF."
1374 msgstr "Dobih EOF."
1375
1376 #: ../src/utils/pacat.c:582
1377 #, c-format
1378 msgid "write() failed: %s"
1379 msgstr "Neuspela funkcija write(): %s"
1380
1381 #: ../src/utils/pacat.c:603
1382 msgid "Got signal, exiting."
1383 msgstr "Dobih signal, izlazim."
1384
1385 #: ../src/utils/pacat.c:617
1386 #, c-format
1387 msgid "Failed to get latency: %s"
1388 msgstr "Ne mogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
1389
1390 #: ../src/utils/pacat.c:622
1391 #, c-format
1392 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1393 msgstr "Vreme: %0.3f s; Kašnjenje: %0.0f us."
1394
1395 #: ../src/utils/pacat.c:643
1396 #, c-format
1397 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1398 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s"
1399
1400 #: ../src/utils/pacat.c:653
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid ""
1403 "%s [options]\n"
1404 "\n"
1405 "  -h, --help                            Show this help\n"
1406 "      --version                         Show version\n"
1407 "\n"
1408 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1409 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1410 "\n"
1411 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1412 "\n"
1413 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1414 "to\n"
1415 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1416 "connect to\n"
1417 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1418 "server\n"
1419 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1420 "server\n"
1421 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1422 "in range 0...65536\n"
1423 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1424 "44100)\n"
1425 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1426 "s16be, u8, float32le,\n"
1427 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1428 "s24le, s24be,\n"
1429 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1430 "s16ne)\n"
1431 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1432 "2 for stereo\n"
1433 "                                        (defaults to 2)\n"
1434 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1435 "default\n"
1436 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1437 "the stream is\n"
1438 "                                        being connected to.\n"
1439 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1440 "the stream is\n"
1441 "                                        being connected to.\n"
1442 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1443 "channel map\n"
1444 "                                        from the sink the stream is being "
1445 "connected to.\n"
1446 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1447 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1448 "name.\n"
1449 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1450 "bytes.\n"
1451 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1452 "per request in bytes.\n"
1453 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1454 "msec.\n"
1455 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1456 "per request in msec.\n"
1457 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1458 "specified value.\n"
1459 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1460 "      --passthrough                     passthrough data \n"
1461 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1462 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1463 msgstr ""
1464 "%s [opcije]\n"
1465 "\n"
1466 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
1467 "      --version                         Prikaži verziju\n"
1468 "\n"
1469 "  -r, --record                          Napravi vezu za snimanje\n"
1470 "  -p, --playback                        Napravi vezu za reprodukciju\n"
1471 "\n"
1472 "  -v, --verbose                         Omogući opširan opis radnje\n"
1473 "\n"
1474 "  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se treba "
1475 "povezati\n"
1476 "  -d, --device=UREĐAJ                   Naziv slivnika/izvora na koji se "
1477 "treba povezati\n"
1478 "  -n, --client-name=IME                 Kako nazvati ovog klijenta na "
1479 "serveru\n"
1480 "      --stream-name=IME                 Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
1481 "      --volume=JAČINA                   Navedi početnu (linearnu) jačinu "
1482 "zvuka u opsegu 0...65536\n"
1483 "      --rate=UČESTANOST                 Učestanost diskretizacije u Hz "
1484 "(podrazumevana 44100)\n"
1485 "      --format=FORMATUZORKA             Vrsta uzorka, jedna od s16le, s16be, "
1486 "u8, float32le,\n"
1487 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1488 "s24le, s24be,\n"
1489 "                                        s24-32le, s24-32be (podrazumevano "
1490 "s16ne)\n"
1491 "      --channels=KANALI                 Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
1492 "                                        (podrazumevano 2)\n"
1493 "      --channel-map=MAPAKANALA          Mapu kanala koju treba koristiti "
1494 "umesto podrazumevane\n"
1495 "      --fix-format                      Preuzmi format uzorka iz slivnika na "
1496 "koji se tok\n"
1497 "                                        priključuje.\n"
1498 "      --fix-rate                        Preuzmi učestanost diskretizacije iz "
1499 "odliva na koji\n"
1500 "                                        se tok priključuje.\n"
1501 "      --fix-channels                    Preuzmi broj i mapu kanala iz "
1502 "slivnika na koji se\n"
1503 "                                        tok priključuje.\n"
1504 "      --no-remix                        Bez svođenja ili razlaganja kanala.\n"
1505 "      --no-remap                        Mapiraj kanale po indeksu umesto po "
1506 "nazivu.\n"
1507 "      --latency=BAJTOVA                 Traži navedeno kašnjenje u "
1508 "bajtovima.\n"
1509 "      --process-time=BAJTOVA            Traži navedeno vreme procesa po "
1510 "zahtevu u bajtovima.\n"
1511 "      --property=SVOJSTVO=VREDNOST      Postavi navedeno svojstvo na "
1512 "navedenu vrednost.\n"
1513 "      --raw                             Snimaj/reprodukuj sirove PCM "
1514 "podatke.\n"
1515 "      --file-format=FORMAT              Snimaj/reprodukuj formatirane PCM "
1516 "podatke.\n"
1517 "      --list-file-formats               Ispiši sve dostupne formate "
1518 "podataka.\n"
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:786
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "pacat %s\n"
1524 "Compiled with libpulse %s\n"
1525 "Linked with libpulse %s\n"
1526 msgstr ""
1527 "pacat %s\n"
1528 "Kompajlirano sa libpulse %s\n"
1529 "Povezano sa libpulse %s\n"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid client name '%s'"
1534 msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:834
1537 #, c-format
1538 msgid "Invalid stream name '%s'"
1539 msgstr "Neispravno ime toka „%s“"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:871
1542 #, c-format
1543 msgid "Invalid channel map '%s'"
1544 msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1547 #, c-format
1548 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1549 msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1552 #, c-format
1553 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1554 msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:933
1557 #, c-format
1558 msgid "Invalid property '%s'"
1559 msgstr "Neispravno svojstvo „%s“"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:952
1562 #, c-format
1563 msgid "Unknown file format %s."
1564 msgstr "Nepoznat %s format datoteke."
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:971
1567 msgid "Invalid sample specification"
1568 msgstr "Neispravan parametar uzorka"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:981
1571 #, c-format
1572 msgid "open(): %s"
1573 msgstr "open(): %s"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:986
1576 #, c-format
1577 msgid "dup2(): %s"
1578 msgstr "dup2(): %s"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:993
1581 msgid "Too many arguments."
1582 msgstr "Previše argumenata."
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1585 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1586 msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku."
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1589 msgid "Failed to open audio file."
1590 msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1593 msgid ""
1594 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1595 "specification from file."
1596 msgstr ""
1597 "Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prebrisani parametrima iz "
1598 "datoteke."
1599
1600 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1601 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1602 msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
1603
1604 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1605 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1606 msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke."
1607
1608 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1609 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1610 msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka"
1611
1612 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1613 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1614 msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku."
1615
1616 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1620 msgstr "Otvaram tok %s sa parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“."
1621
1622 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1623 msgid "recording"
1624 msgstr "snima"
1625
1626 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1627 msgid "playback"
1628 msgstr "pušta"
1629
1630 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Failed to set media name."
1633 msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
1634
1635 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1636 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1637 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()."
1638
1639 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1640 msgid "io_new() failed."
1641 msgstr "Neuspela funkcija io_new()."
1642
1643 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1644 msgid "pa_context_new() failed."
1645 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
1646
1647 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1648 #, c-format
1649 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1650 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
1651
1652 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1653 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1654 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
1655
1656 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1657 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1658 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()."
1659
1660 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1661 #, c-format
1662 msgid "fork(): %s\n"
1663 msgstr "fork(): %s\n"
1664
1665 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1666 #, c-format
1667 msgid "execvp(): %s\n"
1668 msgstr "execvp(): %s\n"
1669
1670 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1671 #, c-format
1672 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1673 msgstr "Neuspešno zaustavljanje: %s\n"
1674
1675 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1676 #, c-format
1677 msgid "Failure to resume: %s\n"
1678 msgstr "Neuspešno nastavljanje: %s\n"
1679
1680 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1681 #, c-format
1682 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1683 msgstr "UPOZORENJE: Zvučni server nije lokalni, ne zaustavljam.\n"
1684
1685 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1686 #, c-format
1687 msgid "Connection failure: %s\n"
1688 msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
1689
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1691 #, c-format
1692 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1693 msgstr "Dobih SIGINT, izlazim.\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1696 #, c-format
1697 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1698 msgstr "UPOZORENJE: Potlačeni proces je prekinut signalom %u\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "%s [options] ... \n"
1704 "\n"
1705 "  -h, --help                            Show this help\n"
1706 "      --version                         Show version\n"
1707 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1708 "to\n"
1709 "\n"
1710 msgstr ""
1711 "%s [opcije] ... \n"
1712 "\n"
1713 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
1714 "      --version                         Prikaži verziju\n"
1715 "  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se treba "
1716 "povezati\n"
1717 "\n"
1718
1719 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "pasuspender %s\n"
1723 "Compiled with libpulse %s\n"
1724 "Linked with libpulse %s\n"
1725 msgstr ""
1726 "pasuspender %s\n"
1727 "Kompajlirano sa libpulse %s\n"
1728 "Povezano sa libpulse %s\n"
1729
1730 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1731 #, c-format
1732 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1733 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n"
1734
1735 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1736 #, c-format
1737 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1738 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
1739
1740 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1741 #, c-format
1742 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1743 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n"
1744
1745 #: ../src/utils/pactl.c:150
1746 #, c-format
1747 msgid "Failed to get statistics: %s"
1748 msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s"
1749
1750 #: ../src/utils/pactl.c:156
1751 #, c-format
1752 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1753 msgstr "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:159
1756 #, c-format
1757 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1758 msgstr "Smešteno od pokretanja: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
1759
1760 #: ../src/utils/pactl.c:162
1761 #, c-format
1762 msgid "Sample cache size: %s\n"
1763 msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n"
1764
1765 #: ../src/utils/pactl.c:171
1766 #, c-format
1767 msgid "Failed to get server information: %s"
1768 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o serveru: %s"
1769
1770 #: ../src/utils/pactl.c:176
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "Server String: %s\n"
1774 "Library Protocol Version: %u\n"
1775 "Server Protocol Version: %u\n"
1776 "Is Local: %s\n"
1777 "Client Index: %u\n"
1778 "Tile Size: %zu\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:192
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid ""
1784 "User Name: %s\n"
1785 "Host Name: %s\n"
1786 "Server Name: %s\n"
1787 "Server Version: %s\n"
1788 "Default Sample Specification: %s\n"
1789 "Default Channel Map: %s\n"
1790 "Default Sink: %s\n"
1791 "Default Source: %s\n"
1792 "Cookie: %04x:%04x\n"
1793 msgstr ""
1794 "Korisničko ime: %s\n"
1795 "Ime domaćina: %s\n"
1796 "Ime servera: %s\n"
1797 "Verzija servera: %s\n"
1798 "Podrazumevani parametri uzorka: %s\n"
1799 "Podrazumevana mapa kanala: %s\n"
1800 "Podrazumevano slivnik: %s\n"
1801 "Podrazumevani izvor: %s\n"
1802 "Kolačić: %08x\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1805 #, c-format
1806 msgid "Failed to get sink information: %s"
1807 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o slivniku: %s"
1808
1809 #: ../src/utils/pactl.c:270
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid ""
1812 "Sink #%u\n"
1813 "\tState: %s\n"
1814 "\tName: %s\n"
1815 "\tDescription: %s\n"
1816 "\tDriver: %s\n"
1817 "\tSample Specification: %s\n"
1818 "\tChannel Map: %s\n"
1819 "\tOwner Module: %u\n"
1820 "\tMute: %s\n"
1821 "\tVolume: %s%s%s\n"
1822 "\t        balance %0.2f\n"
1823 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1824 "\tMonitor Source: %s\n"
1825 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1826 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1827 "\tProperties:\n"
1828 "\t\t%s\n"
1829 msgstr ""
1830 "Slivnik #%u\n"
1831 "\tStanje: %s\n"
1832 "\tIme: %s\n"
1833 "\tOpis: %s\n"
1834 "\tUpravljački program: %s\n"
1835 "\tParametri uzorka: %s\n"
1836 "\tMapa kanala: %s\n"
1837 "\tPripada modulu: %u\n"
1838 "\tIsključen ton: %s\n"
1839 "\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
1840 "\t        balans %0.2f\n"
1841 "\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
1842 "\tIzvor kontrolora: %s\n"
1843 "\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
1844 "\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
1845 "\tSvojstva:\n"
1846 "\t\t%s\n"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1849 #, c-format
1850 msgid "\tPorts:\n"
1851 msgstr "\tPortovi:\n"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1854 #, c-format
1855 msgid "\tActive Port: %s\n"
1856 msgstr "\tAktivni port: %s\n"
1857
1858 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "\tFormats:\n"
1861 msgstr "\tPortovi:\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1864 #, c-format
1865 msgid "Failed to get source information: %s"
1866 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izvoru: %s"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:383
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Source #%u\n"
1872 "\tState: %s\n"
1873 "\tName: %s\n"
1874 "\tDescription: %s\n"
1875 "\tDriver: %s\n"
1876 "\tSample Specification: %s\n"
1877 "\tChannel Map: %s\n"
1878 "\tOwner Module: %u\n"
1879 "\tMute: %s\n"
1880 "\tVolume: %s%s%s\n"
1881 "\t        balance %0.2f\n"
1882 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1883 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1884 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1885 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1886 "\tProperties:\n"
1887 "\t\t%s\n"
1888 msgstr ""
1889 "Izvor #%u\n"
1890 "\tStanje: %s\n"
1891 "\tIme: %s\n"
1892 "\tOpis: %s\n"
1893 "\tUpravljački program: %s\n"
1894 "\tParametri uzorka: %s\n"
1895 "\tMapa kanala: %s\n"
1896 "\tPripada modulu: %u\n"
1897 "\tIsključen ton: %s\n"
1898 "\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
1899 "\t        balans %0.2f\n"
1900 "\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
1901 "\tKontroler slivnika: %s\n"
1902 "\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
1903 "\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
1904 "\tSvojstva:\n"
1905 "\t\t%s\n"
1906
1907 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1908 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1909 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1910 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1911 #: ../src/utils/pactl.c:783
1912 msgid "n/a"
1913 msgstr "nepoznato"
1914
1915 #: ../src/utils/pactl.c:454
1916 #, c-format
1917 msgid "Failed to get module information: %s"
1918 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o modulu: %s"
1919
1920 #: ../src/utils/pactl.c:477
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "Module #%u\n"
1924 "\tName: %s\n"
1925 "\tArgument: %s\n"
1926 "\tUsage counter: %s\n"
1927 "\tProperties:\n"
1928 "\t\t%s\n"
1929 msgstr ""
1930 "Modul #%u\n"
1931 "\tIme: %s\n"
1932 "\tArgument: %s\n"
1933 "\tBrojač korišćenja: %s\n"
1934 "\tSvojstva:\n"
1935 "\t\t%s\n"
1936
1937 #: ../src/utils/pactl.c:496
1938 #, c-format
1939 msgid "Failed to get client information: %s"
1940 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o klijentu: %s"
1941
1942 #: ../src/utils/pactl.c:522
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "Client #%u\n"
1946 "\tDriver: %s\n"
1947 "\tOwner Module: %s\n"
1948 "\tProperties:\n"
1949 "\t\t%s\n"
1950 msgstr ""
1951 "Klijent #%u\n"
1952 "\tUpravljački program: %s\n"
1953 "\tPripada modulu: %s\n"
1954 "\tSvojstva:\n"
1955 "\t\t%s\n"
1956
1957 #: ../src/utils/pactl.c:539
1958 #, c-format
1959 msgid "Failed to get card information: %s"
1960 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o kartici: %s"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:562
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "Card #%u\n"
1966 "\tName: %s\n"
1967 "\tDriver: %s\n"
1968 "\tOwner Module: %s\n"
1969 "\tProperties:\n"
1970 "\t\t%s\n"
1971 msgstr ""
1972 "Kartica #%u\n"
1973 "\tIme: %s\n"
1974 "\tUpravljački program: %s\n"
1975 "\tVlasnik modula: %s\n"
1976 "\tSvojstva:\n"
1977 "\t\t%s\n"
1978
1979 #: ../src/utils/pactl.c:576
1980 #, c-format
1981 msgid "\tProfiles:\n"
1982 msgstr "\tProfili:\n"
1983
1984 #: ../src/utils/pactl.c:582
1985 #, c-format
1986 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1987 msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
1988
1989 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1990 #, c-format
1991 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1992 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o ulazu slivnika: %s"
1993
1994 #: ../src/utils/pactl.c:622
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid ""
1997 "Sink Input #%u\n"
1998 "\tDriver: %s\n"
1999 "\tOwner Module: %s\n"
2000 "\tClient: %s\n"
2001 "\tSink: %u\n"
2002 "\tSample Specification: %s\n"
2003 "\tChannel Map: %s\n"
2004 "\tFormat: %s\n"
2005 "\tMute: %s\n"
2006 "\tVolume: %s\n"
2007 "\t        %s\n"
2008 "\t        balance %0.2f\n"
2009 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2010 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2011 "\tResample method: %s\n"
2012 "\tProperties:\n"
2013 "\t\t%s\n"
2014 msgstr ""
2015 "Ulaz u slivnik #%u\n"
2016 "\tUpravljački program: %s\n"
2017 "\tPripada modulu: %s\n"
2018 "\tKlijent: %s\n"
2019 "\tSlivnik: %u\n"
2020 "\tParametri uzorka: %s\n"
2021 "\tMapa kanala: %s\n"
2022 "\tIsključen ton: %s\n"
2023 "\tJačina zvuka: %s\n"
2024 "\t        %s\n"
2025 "\t        balans %0.2f\n"
2026 "\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
2027 "\tKašnjenje slivnika: %0.0f μs\n"
2028 "\tNačin diskretizacije: %s\n"
2029 "\tSvojstva:\n"
2030 "\t\t%s\n"
2031
2032 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2033 #, c-format
2034 msgid "Failed to get source output information: %s"
2035 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izlazu izvora: %s"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:693
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid ""
2040 "Source Output #%u\n"
2041 "\tDriver: %s\n"
2042 "\tOwner Module: %s\n"
2043 "\tClient: %s\n"
2044 "\tSource: %u\n"
2045 "\tSample Specification: %s\n"
2046 "\tChannel Map: %s\n"
2047 "\tFormat: %s\n"
2048 "\tMute: %s\n"
2049 "\tVolume: %s\n"
2050 "\t        %s\n"
2051 "\t        balance %0.2f\n"
2052 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2053 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2054 "\tResample method: %s\n"
2055 "\tProperties:\n"
2056 "\t\t%s\n"
2057 msgstr ""
2058 "Ulaz u slivnik #%u\n"
2059 "\tUpravljački program: %s\n"
2060 "\tPripada modulu: %s\n"
2061 "\tKlijent: %s\n"
2062 "\tSlivnik: %u\n"
2063 "\tParametri uzorka: %s\n"
2064 "\tMapa kanala: %s\n"
2065 "\tIsključen ton: %s\n"
2066 "\tJačina zvuka: %s\n"
2067 "\t        %s\n"
2068 "\t        balans %0.2f\n"
2069 "\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
2070 "\tKašnjenje slivnika: %0.0f μs\n"
2071 "\tNačin diskretizacije: %s\n"
2072 "\tSvojstva:\n"
2073 "\t\t%s\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:734
2076 #, c-format
2077 msgid "Failed to get sample information: %s"
2078 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o uzorku: %s"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:761
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "Sample #%u\n"
2084 "\tName: %s\n"
2085 "\tSample Specification: %s\n"
2086 "\tChannel Map: %s\n"
2087 "\tVolume: %s\n"
2088 "\t        %s\n"
2089 "\t        balance %0.2f\n"
2090 "\tDuration: %0.1fs\n"
2091 "\tSize: %s\n"
2092 "\tLazy: %s\n"
2093 "\tFilename: %s\n"
2094 "\tProperties:\n"
2095 "\t\t%s\n"
2096 msgstr ""
2097 "Uzorak #%u\n"
2098 "\tIme: %s\n"
2099 "\tParametri uzorka: %s\n"
2100 "\tMapa kanala: %s\n"
2101 "\tJačina zvuka: %s\n"
2102 "\t        %s\n"
2103 "\t        balans %0.2f\n"
2104 "\tDužina: %0.1fs\n"
2105 "\tVeličina: %s\n"
2106 "\tLenj: %s\n"
2107 "\tIme datoteke: %s\n"
2108 "\tSvojstva:\n"
2109 "\t\t%s\n"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2112 #, c-format
2113 msgid "Failure: %s"
2114 msgstr "Neuspeh: %s"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:915
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2119 msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izvoru: %s"
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:954
2122 #, c-format
2123 msgid "Failed to upload sample: %s"
2124 msgstr "Nije uspelo postavljanje uzorka: %s"
2125
2126 #: ../src/utils/pactl.c:971
2127 msgid "Premature end of file"
2128 msgstr "Prerani kraj datoteke"
2129
2130 #: ../src/utils/pactl.c:991
2131 msgid "new"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/utils/pactl.c:994
2135 msgid "change"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:997
2139 msgid "remove"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2143 msgid "unknown"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2147 msgid "sink"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2151 msgid "source"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2155 msgid "sink-input"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2159 msgid "source-output"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2163 msgid "module"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2167 msgid "client"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2171 msgid "sample-cache"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2175 #, fuzzy
2176 msgid "server"
2177 msgstr "Server neispravan"
2178
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2180 #, c-format
2181 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2185 msgid "Got SIGINT, exiting."
2186 msgstr "Dobih SIGINT, izlazim."
2187
2188 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2189 msgid "Invalid volume specification"
2190 msgstr "Neispravan parametar jačine"
2191
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2193 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2206 msgid "[options]"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2210 msgid "[TYPE]"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2214 msgid "FILENAME [NAME]"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2218 msgid "NAME [SINK]"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2222 msgid "NAME"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2226 msgid "NAME [ARGS ...]"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2230 msgid "#N"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2234 msgid "#N SINK|SOURCE"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2238 msgid "NAME|#N 1|0"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2242 msgid "CARD PROFILE"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2246 msgid "NAME|#N PORT"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2250 msgid "NAME|#N VOLUME"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2254 msgid "#N VOLUME"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2258 msgid "#N 1|0"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2262 msgid "#N FORMATS"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid ""
2268 "\n"
2269 "  -h, --help                            Show this help\n"
2270 "      --version                         Show version\n"
2271 "\n"
2272 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2273 "to\n"
2274 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2275 "server\n"
2276 msgstr ""
2277 "%s [opcije] ... \n"
2278 "\n"
2279 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
2280 "      --version                         Prikaži verziju\n"
2281 "  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se treba "
2282 "povezati\n"
2283 "\n"
2284
2285 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "pactl %s\n"
2289 "Compiled with libpulse %s\n"
2290 "Linked with libpulse %s\n"
2291 msgstr ""
2292 "pactl %s\n"
2293 "Kompajlirano sa libpulse %s\n"
2294 "Povezano sa libpulse %s\n"
2295
2296 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2297 #, c-format
2298 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2302 msgid "Please specify a sample file to load"
2303 msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati"
2304
2305 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2306 msgid "Failed to open sound file."
2307 msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
2308
2309 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2310 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2311 msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
2312
2313 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2314 msgid "You have to specify a sample name to play"
2315 msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite reprodukovati"
2316
2317 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2318 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2319 msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti"
2320
2321 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2322 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2323 msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i slivnik"
2324
2325 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2326 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2327 msgstr "Morate navesti indeks izlaza izvora i izvor"
2328
2329 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2330 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2331 msgstr "Morate navesti ime i argumente modula."
2332
2333 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2334 msgid "You have to specify a module index"
2335 msgstr "Morate navesti indeks modula"
2336
2337 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2338 msgid ""
2339 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2340 msgstr ""
2341 "Ne možete navesti više od jednog slivnika. Morate navesti logičku vrednost."
2342
2343 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2344 msgid ""
2345 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2346 "value."
2347 msgstr ""
2348 "Ne možete navesti više od jednog izvora. Morate navesti logičku vrednost."
2349
2350 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2351 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2352 msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila"
2353
2354 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2355 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2356 msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i ime porta"
2357
2358 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2359 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2360 msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta"
2361
2362 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2363 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2364 msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu"
2365
2366 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2367 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2368 msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu"
2369
2370 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2371 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2372 msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i jačinu"
2373
2374 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2375 msgid "Invalid sink input index"
2376 msgstr "Neispravan indeks ulaza slivnika"
2377
2378 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2379 #, fuzzy
2380 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2381 msgstr "Morate navesti indeks izlaza izvora i izvor"
2382
2383 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invalid source output index"
2386 msgstr "Neispravan indeks ulaza slivnika"
2387
2388 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2389 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2390 msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
2391
2392 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2393 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Invalid mute specification"
2396 msgstr "Neispravan parametar uzorka"
2397
2398 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2399 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2400 msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključivanje"
2401
2402 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2403 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2404 msgstr ""
2405 "Morate navesti indeks ulaza slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
2406
2407 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2408 msgid "Invalid sink input index specification"
2409 msgstr "Neispravan parametar indeksa ulaza slivnika"
2410
2411 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2412 #, fuzzy
2413 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2414 msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključivanje"
2415
2416 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Invalid source output index specification"
2419 msgstr "Neispravan parametar indeksa ulaza slivnika"
2420
2421 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2422 #, fuzzy
2423 msgid ""
2424 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2425 "formats"
2426 msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
2427
2428 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2429 msgid "No valid command specified."
2430 msgstr "Nije navedena ispravna naredba."
2431
2432 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2436 "\n"
2437 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2438 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2439 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2440 "variables and cookie file.\n"
2441 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2442 msgstr ""
2443 "%s [-D prikaz] [-S server] [-O slivnik] [-I izvor] [-c datoteka]  [-d|-e|-i|-"
2444 "r]\n"
2445 "\n"
2446 " -d    Prikaži trenutne PulseAudio podatke zakačene za X11 prikaz "
2447 "(podrazumevano)\n"
2448 " -e    Izvezi lokalne PulseAudio podatke na X11 prikaz\n"
2449 " -i    Uvezi PulseAudio podatke sa X11 prikaza u lokalne promenljive "
2450 "okruženja i datoteke kolačića.\n"
2451 " -r    Ukloni PulseAudio podatke sa X11 prikaza\n"
2452
2453 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2454 #, c-format
2455 msgid "Failed to parse command line.\n"
2456 msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije.\n"
2457
2458 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2459 #, c-format
2460 msgid "Server: %s\n"
2461 msgstr "Server: %s\n"
2462
2463 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2464 #, c-format
2465 msgid "Source: %s\n"
2466 msgstr "Izvor: %s\n"
2467
2468 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2469 #, c-format
2470 msgid "Sink: %s\n"
2471 msgstr "Slivnik: %s\n"
2472
2473 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2474 #, c-format
2475 msgid "Cookie: %s\n"
2476 msgstr "Kolačić: %s\n"
2477
2478 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2479 #, c-format
2480 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2481 msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića\n"
2482
2483 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2484 #, c-format
2485 msgid "Failed to save cookie data\n"
2486 msgstr "Neuspešno zapisivanje podataka kolačića\n"
2487
2488 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2489 #, c-format
2490 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2491 msgstr "Neuspešno učitavanje klijentove datoteke podešavanja.\n"
2492
2493 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2494 #, c-format
2495 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2496 msgstr "Neuspešno čitanje podataka podešavanja za okruženje.\n"
2497
2498 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2499 #, c-format
2500 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2501 msgstr "Neuspešno dobijanje FQDN-a.\n"
2502
2503 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2504 #, c-format
2505 msgid "Failed to load cookie data\n"
2506 msgstr "Neuspešno učitavanje datoteka kolačića\n"
2507
2508 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2509 #, c-format
2510 msgid "Not yet implemented.\n"
2511 msgstr "Nije još implementirano.\n"
2512
2513 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2514 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2515 msgstr ""
2516 "Nema pokrenutog PulseAudio demona, ili se ne izvršava kao demon sesije."
2517
2518 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2519 #, c-format
2520 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2521 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2522
2523 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2524 #, c-format
2525 msgid "connect(): %s"
2526 msgstr "connect(): %s"
2527
2528 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2529 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2530 msgstr "Nije uspelo ubijanje PulseAudio demona."
2531
2532 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2533 msgid "Daemon not responding."
2534 msgstr "Demon se ne odaziva."
2535
2536 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2537 #, c-format
2538 msgid "poll(): %s"
2539 msgstr "poll(): %s"
2540
2541 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2542 #, c-format
2543 msgid "read(): %s"
2544 msgstr "read(): %s"
2545
2546 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2547 #, c-format
2548 msgid "write(): %s"
2549 msgstr "write(): %s"
2550
2551 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2552 msgid "Cannot access autospawn lock."
2553 msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
2554
2555 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2559 "nothing to write!\n"
2560 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2561 "to the ALSA developers.\n"
2562 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2563 "returned 0 or another value < min_avail."
2564 msgstr ""
2565 "ALSA nas je probudila da bi zapisala nove podatke na uređaj, ali nema ništa "
2566 "da se zapiše!\n"
2567 "Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite "
2568 "ovaj problem programerima ALSA-e.\n"
2569 "Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
2570 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
2571
2572 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2576 "nothing to read!\n"
2577 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2578 "to the ALSA developers.\n"
2579 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2580 "returned 0 or another value < min_avail."
2581 msgstr ""
2582 "ALSA nas je probudila da bi pročitala nove podatke iz uređaja, ali nema "
2583 "ništa da se pročita!\n"
2584 "Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite "
2585 "ovaj problem programerima ALSA-e.\n"
2586 "Probuđeni smo sa postavljenim POLLIN-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
2587 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
2588
2589 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2590 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2591 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2592 msgid "Off"
2593 msgstr "Isključeno"
2594
2595 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2596 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2597 msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
2598
2599 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2600 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2601 msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)"
2602
2603 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2604 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2605 msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)"
2606
2607 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2608 msgid "Handsfree Gateway"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2612 msgid "PulseAudio Sound Server"
2613 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
2614
2615 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2616 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2617 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2618 msgid "Output Devices"
2619 msgstr "Izlazni uređaji"
2620
2621 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2622 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2623 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2624 msgid "Input Devices"
2625 msgstr "Ulazni uređaji"
2626
2627 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2628 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2629 msgstr "Audio na @HOSTNAME@"
2630
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2632 msgid "Input"
2633 msgstr "Ulaz"
2634
2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2636 msgid "Docking Station Input"
2637 msgstr "Ulaz priključne stanice"
2638
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Docking Station Microphone"
2642 msgstr "Mikrofon priključne stanice"
2643
2644 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Docking Station Line In"
2647 msgstr "Ulaz priključne stanice"
2648
2649 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2650 msgid "Line In"
2651 msgstr "Linija u"
2652
2653 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2654 msgid "Microphone"
2655 msgstr "Mikrofon"
2656
2657 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Front Microphone"
2660 msgstr "Mikrofon priključne stanice"
2661
2662 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Rear Microphone"
2665 msgstr "Mikrofon"
2666
2667 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2668 msgid "External Microphone"
2669 msgstr "Spoljni mikrofon"
2670
2671 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2672 msgid "Internal Microphone"
2673 msgstr "Unutrašnji mikrofon"
2674
2675 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2676 msgid "Radio"
2677 msgstr "Radio"
2678
2679 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2680 msgid "Video"
2681 msgstr "Video"
2682
2683 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2684 msgid "Automatic Gain Control"
2685 msgstr "Samostalna kontrola pojačanja"
2686
2687 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2688 msgid "No Automatic Gain Control"
2689 msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja"
2690
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2692 msgid "Boost"
2693 msgstr "Podizanje"
2694
2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2696 msgid "No Boost"
2697 msgstr "Bez podizanja"
2698
2699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2700 msgid "Amplifier"
2701 msgstr "Pojačalo"
2702
2703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2704 msgid "No Amplifier"
2705 msgstr "Bez pojačala"
2706
2707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Bass Boost"
2710 msgstr "Podizanje"
2711
2712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2713 #, fuzzy
2714 msgid "No Bass Boost"
2715 msgstr "Bez podizanja"
2716
2717 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2718 msgid "Speaker"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2722 msgid "Headphones"
2723 msgstr "Analogne slušalice"
2724
2725 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2726 msgid "Analog Input"
2727 msgstr "Analogni ulaz"
2728
2729 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2730 msgid "Dock Microphone"
2731 msgstr "Mikrofon priključne stanice"
2732
2733 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2734 msgid "Analog Output"
2735 msgstr "Analogni izlaz"
2736
2737 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2738 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2739 msgstr "Analogni izlaz (LFE)"
2740
2741 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Line Out"
2744 msgstr "Linija u"
2745
2746 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2747 msgid "Analog Mono Output"
2748 msgstr "Analogni mono izlaz"
2749
2750 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Speakers"
2753 msgstr "Analogni stereo"
2754
2755 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2756 msgid "HDMI / DisplayPort"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2762 msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
2763
2764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2767 msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
2768
2769 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2770 msgid "Analog Mono"
2771 msgstr "Analogni mono"
2772
2773 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2774 msgid "Analog Stereo"
2775 msgstr "Analogni stereo"
2776
2777 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2778 msgid "Analog Surround 2.1"
2779 msgstr "Analogni okružujući 2.1"
2780
2781 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2782 msgid "Analog Surround 3.0"
2783 msgstr "Analogni okružujući 3.0"
2784
2785 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2786 msgid "Analog Surround 3.1"
2787 msgstr "Analogni okružujući 3.1"
2788
2789 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2790 msgid "Analog Surround 4.0"
2791 msgstr "Analogni okružujući 4.0"
2792
2793 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2794 msgid "Analog Surround 4.1"
2795 msgstr "Analogni okružujući 4.1"
2796
2797 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2798 msgid "Analog Surround 5.0"
2799 msgstr "Analogni okružujući 5.0"
2800
2801 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2802 msgid "Analog Surround 5.1"
2803 msgstr "Analogni okružujući 5.1"
2804
2805 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2806 msgid "Analog Surround 6.0"
2807 msgstr "Analogni okružujući 6.0"
2808
2809 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2810 msgid "Analog Surround 6.1"
2811 msgstr "Analogni okružujući 6.1"
2812
2813 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2814 msgid "Analog Surround 7.0"
2815 msgstr "Analogni okružujući 7.0"
2816
2817 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2818 msgid "Analog Surround 7.1"
2819 msgstr "Analogni okružujući 7.1"
2820
2821 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2822 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2823 msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
2824
2825 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
2828 msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
2829
2830 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2831 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2832 msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
2833
2834 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2835 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2836 msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
2837
2838 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2839 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2840 msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
2841
2842 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2845 msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
2846
2847 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2848 msgid "Analog Mono Duplex"
2849 msgstr "Dvosmerni analogni mono"
2850
2851 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2852 msgid "Analog Stereo Duplex"
2853 msgstr "Dvosmerni analogni stereo"
2854
2855 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2856 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2857 msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)"
2858
2859 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "%s Output"
2862 msgstr "Prazan izlaz"
2863
2864 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "%s Input"
2867 msgstr "Ulaz"
2868
2869 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2870 msgid ""
2871 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2872 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2873 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2874 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2875 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2876 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2877 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2878 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2879 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2883 msgid "General Purpose Equalizer"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2890 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2891 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2892 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2893 msgstr ""
2894 "sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> master=<ime "
2895 "slivnika za filtriranje> format=<format uzorka> rate=<učestanost "
2896 "diskretizacije> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime "
2897 "ladspa dodatka> label=<oznaka ladspa dodatka> control=<spisak ulaznih "
2898 "kontrolnih vrednosti razdvojenih zarezom>"
2899
2900 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2901 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "%s [options]\n"
2908 "\n"
2909 "-h, --help                            Show this help\n"
2910 "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
2911 "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
2912 "44100)\n"
2913 "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
2914 "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
2915 "1)\n"
2916 "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
2917 "44100)\n"
2918 "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
2919 "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
2920 "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
2921 "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
2922 "\n"
2923 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2924 "combinations,\n"
2925 "back and forth.\n"
2926 "\n"
2927 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2928 "alaw,\n"
2929 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2930 "\n"
2931 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "%s %s\n"
2937 msgstr "%s %s"
2938
2939 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2940 #, c-format
2941 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2945 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit nije podržan na ovoj platformi."
2946
2947 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2948 #~ msgstr "Neuspela funkcija XOpenDisplay()"
2949
2950 #~ msgid ""
2951 #~ "Source Output #%u\n"
2952 #~ "\tDriver: %s\n"
2953 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2954 #~ "\tClient: %s\n"
2955 #~ "\tSource: %u\n"
2956 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2957 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2958 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2959 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2960 #~ "\tResample method: %s\n"
2961 #~ "\tProperties:\n"
2962 #~ "\t\t%s\n"
2963 #~ msgstr ""
2964 #~ "Izlaz izvora #%u\n"
2965 #~ "\tUpravljački program: %s\n"
2966 #~ "\tPripada modulu: %s\n"
2967 #~ "\tKlijent: %s\n"
2968 #~ "\tIzvor: %u\n"
2969 #~ "\tParametri uzorka: %s\n"
2970 #~ "\tMapa kanala: %s\n"
2971 #~ "\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
2972 #~ "\tKašnjenje izvora: %0.0f μs\n"
2973 #~ "\tNačin diskretizacije: %s\n"
2974 #~ "\tSvojstva:\n"
2975 #~ "\t\t%s\n"
2976
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid ""
2979 #~ "%s [options] stat\n"
2980 #~ "%s [options] list\n"
2981 #~ "%s [options] exit\n"
2982 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2983 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2984 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2985 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2986 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2987 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2988 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2989 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2990 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2991 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2992 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2993 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2994 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2995 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2996 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2997 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2998 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2999 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3000 #~ "%s [options] subscribe\n"
3001 #~ "\n"
3002 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3003 #~ "      --version                         Show version\n"
3004 #~ "\n"
3005 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3006 #~ "to\n"
3007 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3008 #~ "server\n"
3009 #~ msgstr ""
3010 #~ "%s [opcije] stat\n"
3011 #~ "%s [opcije] list\n"
3012 #~ "%s [opcije] exit\n"
3013 #~ "%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
3014 #~ "%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n"
3015 #~ "%s [opcije] remove-sample IME\n"
3016 #~ "%s [opcije] move-sink-input ULAZSLIVNIKA SLIVNIK\n"
3017 #~ "%s [opcije] move-source-output IZLAZIZVORA IZVOR\n"
3018 #~ "%s [opcije] load-module IME [ARG ...]\n"
3019 #~ "%s [opcije] unload-module MODUL\n"
3020 #~ "%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n"
3021 #~ "%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n"
3022 #~ "%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL\n"
3023 #~ "%s [opcije] set-sink-port SLIVNIK PORT\n"
3024 #~ "%s [opcije] set-source-port IZVOR PORT\n"
3025 #~ "%s [opcije] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA\n"
3026 #~ "%s [opcije] set-source-volume IZVOR JAČINA\n"
3027 #~ "%s [opcije] set-sink-input-volume ULAZSLIVNIKA JAČINA\n"
3028 #~ "%s [opcije] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n"
3029 #~ "%s [opcije] set-source-mute IZVOR 1|0\n"
3030 #~ "%s [opcije] set-sink-input-mute ULAZSLIVNIKA 1|0\n"
3031 #~ "\n"
3032 #~ "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
3033 #~ "      --version                         Prikaži verziju\n"
3034 #~ "\n"
3035 #~ "  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se treba "
3036 #~ "povezati\n"
3037 #~ "  -n, --client-name=IME                 Kako nazvati ovog klijenta na "
3038 #~ "serveru\n"
3039
3040 #~ msgid "%s+%s"
3041 #~ msgstr "%s+%s"
3042
3043 #~ msgid "%s / %s"
3044 #~ msgstr "%s / %s"
3045
3046 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3047 #~ msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)"
3048
3049 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3050 #~ msgstr "Zvučnik za niske frekvencije"