Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
38
39 #, fuzzy
40 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
41 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
45 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
46
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
49 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
50
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
54 "application."
55 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open audio device for recording."
59 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
60
61 msgid "Could not open CD device for reading."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 #, fuzzy
65 msgid "Could not seek CD."
66 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not read CD."
70 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
71
72 msgid "Internal data stream error."
73 msgstr ""
74
75 #, c-format
76 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not determine type of stream"
81 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
82
83 msgid "This appears to be a text file"
84 msgstr ""
85
86 #, c-format
87 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
88 msgstr ""
89
90 #, c-format
91 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
92 msgstr ""
93
94 msgid "The autovideosink element is missing."
95 msgstr ""
96
97 #, c-format
98 msgid "Configured videosink %s is not working."
99 msgstr ""
100
101 #, c-format
102 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
103 msgstr ""
104
105 msgid "The autovideosink element is not working."
106 msgstr ""
107
108 msgid "Custom text sink element is not usable."
109 msgstr ""
110
111 msgid "No volume control found"
112 msgstr ""
113
114 #, c-format
115 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
116 msgstr ""
117
118 msgid "The autoaudiosink element is missing."
119 msgstr ""
120
121 #, c-format
122 msgid "Configured audiosink %s is not working."
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
127 msgstr ""
128
129 msgid "The autoaudiosink element is not working."
130 msgstr ""
131
132 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
133 msgstr ""
134
135 #, c-format
136 msgid "No decoder available for type '%s'."
137 msgstr ""
138
139 msgid "No URI specified to play from."
140 msgstr ""
141
142 #, c-format
143 msgid "Invalid URI \"%s\"."
144 msgstr ""
145
146 msgid "This stream type cannot be played yet."
147 msgstr ""
148
149 #, c-format
150 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
151 msgstr ""
152
153 msgid "Source element is invalid."
154 msgstr ""
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
158 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
159
160 msgid "This CD has no audio tracks"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Can't record audio fast enough"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Failed to read tag: not enough data"
167 msgstr ""
168
169 msgid "track ID"
170 msgstr ""
171
172 msgid "MusicBrainz track ID"
173 msgstr ""
174
175 msgid "artist ID"
176 msgstr ""
177
178 msgid "MusicBrainz artist ID"
179 msgstr ""
180
181 msgid "album ID"
182 msgstr ""
183
184 msgid "MusicBrainz album ID"
185 msgstr ""
186
187 msgid "album artist ID"
188 msgstr ""
189
190 msgid "MusicBrainz album artist ID"
191 msgstr ""
192
193 msgid "track TRM ID"
194 msgstr ""
195
196 msgid "MusicBrainz TRM ID"
197 msgstr ""
198
199 msgid "capturing shutter speed"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
203 msgstr ""
204
205 msgid "capturing focal ratio"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
209 msgstr ""
210
211 msgid "capturing focal length"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
215 msgstr ""
216
217 msgid "capturing digital zoom ratio"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
221 msgstr ""
222
223 msgid "capturing iso speed"
224 msgstr ""
225
226 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
227 msgstr ""
228
229 msgid "capturing exposure program"
230 msgstr ""
231
232 msgid "The exposure program used when capturing an image"
233 msgstr ""
234
235 msgid "capturing exposure mode"
236 msgstr ""
237
238 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
239 msgstr ""
240
241 msgid "capturing exposure compensation"
242 msgstr ""
243
244 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
245 msgstr ""
246
247 msgid "capturing scene capture type"
248 msgstr ""
249
250 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
251 msgstr ""
252
253 msgid "capturing gain adjustment"
254 msgstr ""
255
256 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
257 msgstr ""
258
259 msgid "capturing white balance"
260 msgstr ""
261
262 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
263 msgstr ""
264
265 msgid "capturing contrast"
266 msgstr ""
267
268 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
269 msgstr ""
270
271 msgid "capturing saturation"
272 msgstr ""
273
274 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
275 msgstr ""
276
277 msgid "capturing sharpness"
278 msgstr ""
279
280 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
281 msgstr ""
282
283 msgid "capturing flash fired"
284 msgstr ""
285
286 msgid "If the flash fired while capturing an image"
287 msgstr ""
288
289 msgid "capturing flash mode"
290 msgstr ""
291
292 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
293 msgstr ""
294
295 msgid "capturing metering mode"
296 msgstr ""
297
298 msgid ""
299 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
300 msgstr ""
301
302 msgid "capturing source"
303 msgstr ""
304
305 msgid "The source or type of device used for the capture"
306 msgstr ""
307
308 msgid "image horizontal ppi"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
312 msgstr ""
313
314 msgid "image vertical ppi"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
318 msgstr ""
319
320 msgid "ID3v2 frame"
321 msgstr ""
322
323 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
324 msgstr ""
325
326 msgid "ID3 tag"
327 msgstr ""
328
329 msgid "APE tag"
330 msgstr ""
331
332 msgid "ICY internet radio"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Windows Media Speech"
345 msgstr ""
346
347 msgid "CYUV Lossless"
348 msgstr ""
349
350 msgid "FFMpeg v1"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Lossless MSZH"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Run-length encoding"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Subtitle"
360 msgstr ""
361
362 msgid "MPL2 subtitle format"
363 msgstr ""
364
365 msgid "DKS subtitle format"
366 msgstr ""
367
368 msgid "QTtext subtitle format"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Sami subtitle format"
372 msgstr ""
373
374 msgid "TMPlayer subtitle format"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Kate subtitle format"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Uncompressed video"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Uncompressed gray"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Uncompressed audio"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "Raw %d-bit %s audio"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Audio CD source"
406 msgstr ""
407
408 msgid "DVD source"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "%s protocol source"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "%s video RTP depayloader"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "%s audio RTP depayloader"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "%s RTP depayloader"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "%s demuxer"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "%s decoder"
439 msgstr ""
440
441 #, c-format
442 msgid "%s video RTP payloader"
443 msgstr ""
444
445 #, c-format
446 msgid "%s audio RTP payloader"
447 msgstr ""
448
449 #, c-format
450 msgid "%s RTP payloader"
451 msgstr ""
452
453 #, c-format
454 msgid "%s muxer"
455 msgstr ""
456
457 #, c-format
458 msgid "%s encoder"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid "GStreamer element %s"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Unknown source element"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Unknown sink element"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Unknown element"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Unknown decoder element"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Unknown encoder element"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Plugin or element of unknown type"
481 msgstr ""
482
483 #~ msgid "Bass"
484 #~ msgstr "Bas"
485
486 #~ msgid "Treble"
487 #~ msgstr "Treble"
488
489 #~ msgid "PCM"
490 #~ msgstr "PCM"
491
492 #~ msgid "Synth"
493 #~ msgstr "Sintetizuesi"
494
495 #~ msgid "Line-in"
496 #~ msgstr "Linja-hyrje"
497
498 #~ msgid "CD"
499 #~ msgstr "CD"
500
501 #~ msgid "Microphone"
502 #~ msgstr "Mikrofoni"
503
504 #, fuzzy
505 #~ msgid "PC Speaker"
506 #~ msgstr "Zë folës"
507
508 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
509 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
510
511 #~ msgid "No filename given"
512 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
513
514 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
515 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
516
517 #, fuzzy
518 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
519 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
520
521 #, fuzzy
522 #~ msgid "This is not a media file"
523 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
524
525 #~ msgid "No device specified."
526 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
527
528 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
529 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
530
531 #, fuzzy
532 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
533 #~ msgstr ""
534 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
535
536 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
537 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
538
539 #, fuzzy
540 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
541 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
542
543 #, fuzzy
544 #~ msgid "No Temp directory specified."
545 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
546
547 #, fuzzy
548 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
549 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
550
551 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
552 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
553
554 #~ msgid "Device is not open."
555 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
556
557 #~ msgid "Device is open."
558 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
559
560 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
561 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
562
563 #, fuzzy
564 #~ msgid "No filename given."
565 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
566
567 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
568 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
569
570 #~ msgid "No filename specified."
571 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
572
573 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
574 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
575
576 #~ msgid ""
577 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
578 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
579 #~ "running 'gst-inspect %s'"
580 #~ msgstr ""
581 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
582 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
583 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
584
585 #~ msgid ""
586 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
587 #~ "Please install one and restart."
588 #~ msgstr ""
589 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
590 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
591
592 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
593 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
594
595 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
596 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
597
598 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
599 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
600
601 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
602 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
603
604 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
605 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
606
607 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
608 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
609
610 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
611 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
612
613 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
616
617 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
619
620 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
621 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
622
623 #, fuzzy
624 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
625 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
626
627 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
628 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
629
630 #~ msgid "Volume"
631 #~ msgstr "Volumi"
632
633 #~ msgid "Speaker"
634 #~ msgstr "Zë folës"
635
636 #~ msgid "Mixer"
637 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
638
639 #~ msgid "PCM-2"
640 #~ msgstr "PCM-2"
641
642 #~ msgid "Record"
643 #~ msgstr "Regjistrimi"
644
645 #~ msgid "In-gain"
646 #~ msgstr "In-gain"
647
648 #~ msgid "Out-gain"
649 #~ msgstr "Out-gain"
650
651 #~ msgid "Line-1"
652 #~ msgstr "Linja-1"
653
654 #~ msgid "Line-2"
655 #~ msgstr "Linja-2"
656
657 #~ msgid "Line-3"
658 #~ msgstr "Linja-3"
659
660 #~ msgid "Digital-1"
661 #~ msgstr "Dixhitale-1"
662
663 #~ msgid "Digital-2"
664 #~ msgstr "Dixhitale-2"
665
666 #~ msgid "Digital-3"
667 #~ msgstr "Dixhitale-3"
668
669 #~ msgid "Phone-in"
670 #~ msgstr "Phone-hyrja"
671
672 #~ msgid "Phone-out"
673 #~ msgstr "Phone-dalja"
674
675 #~ msgid "Video"
676 #~ msgstr "Video"
677
678 #~ msgid "Radio"
679 #~ msgstr "Radio"
680
681 #~ msgid "Monitor"
682 #~ msgstr "Ekrani"
683
684 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
685 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
686
687 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
688 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."