1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
40 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
41 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
44 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
45 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
48 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
49 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
53 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
55 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
58 msgid "Could not open audio device for recording."
59 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
61 msgid "Could not open CD device for reading."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
65 msgid "Could not seek CD."
66 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
69 msgid "Could not read CD."
70 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
72 msgid "Internal data stream error."
76 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
80 msgid "Could not determine type of stream"
81 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
83 msgid "This appears to be a text file"
87 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
91 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
94 msgid "The autovideosink element is missing."
98 msgid "Configured videosink %s is not working."
102 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
105 msgid "The autovideosink element is not working."
108 msgid "Custom text sink element is not usable."
111 msgid "No volume control found"
115 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
118 msgid "The autoaudiosink element is missing."
122 msgid "Configured audiosink %s is not working."
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
129 msgid "The autoaudiosink element is not working."
132 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
136 msgid "No decoder available for type '%s'."
139 msgid "No URI specified to play from."
143 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgid "This stream type cannot be played yet."
150 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
153 msgid "Source element is invalid."
157 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
158 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
160 msgid "This CD has no audio tracks"
163 msgid "Can't record audio fast enough"
166 msgid "Failed to read tag: not enough data"
172 msgid "MusicBrainz track ID"
178 msgid "MusicBrainz artist ID"
184 msgid "MusicBrainz album ID"
187 msgid "album artist ID"
190 msgid "MusicBrainz album artist ID"
196 msgid "MusicBrainz TRM ID"
199 msgid "capturing shutter speed"
202 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
205 msgid "capturing focal ratio"
208 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
211 msgid "capturing focal length"
214 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
217 msgid "capturing digital zoom ratio"
220 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
223 msgid "capturing iso speed"
226 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
229 msgid "capturing exposure program"
232 msgid "The exposure program used when capturing an image"
235 msgid "capturing exposure mode"
238 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
241 msgid "capturing exposure compensation"
244 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
247 msgid "capturing scene capture type"
250 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
253 msgid "capturing gain adjustment"
256 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
259 msgid "capturing white balance"
262 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
265 msgid "capturing contrast"
268 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
271 msgid "capturing saturation"
274 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
277 msgid "capturing sharpness"
280 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
283 msgid "capturing flash fired"
286 msgid "If the flash fired while capturing an image"
289 msgid "capturing flash mode"
292 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
295 msgid "capturing metering mode"
299 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
302 msgid "capturing source"
305 msgid "The source or type of device used for the capture"
308 msgid "image horizontal ppi"
311 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
314 msgid "image vertical ppi"
317 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
323 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
332 msgid "ICY internet radio"
335 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
338 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
341 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
344 msgid "Windows Media Speech"
347 msgid "CYUV Lossless"
353 msgid "Lossless MSZH"
356 msgid "Run-length encoding"
362 msgid "MPL2 subtitle format"
365 msgid "DKS subtitle format"
368 msgid "QTtext subtitle format"
371 msgid "Sami subtitle format"
374 msgid "TMPlayer subtitle format"
377 msgid "Kate subtitle format"
380 msgid "Uncompressed video"
383 msgid "Uncompressed gray"
387 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
391 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
395 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
398 msgid "Uncompressed audio"
402 msgid "Raw %d-bit %s audio"
405 msgid "Audio CD source"
411 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
414 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
418 msgid "%s protocol source"
422 msgid "%s video RTP depayloader"
426 msgid "%s audio RTP depayloader"
430 msgid "%s RTP depayloader"
442 msgid "%s video RTP payloader"
446 msgid "%s audio RTP payloader"
450 msgid "%s RTP payloader"
462 msgid "GStreamer element %s"
465 msgid "Unknown source element"
468 msgid "Unknown sink element"
471 msgid "Unknown element"
474 msgid "Unknown decoder element"
477 msgid "Unknown encoder element"
480 msgid "Plugin or element of unknown type"
493 #~ msgstr "Sintetizuesi"
496 #~ msgstr "Linja-hyrje"
501 #~ msgid "Microphone"
502 #~ msgstr "Mikrofoni"
505 #~ msgid "PC Speaker"
508 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
509 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
511 #~ msgid "No filename given"
512 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
514 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
515 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
518 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
519 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
522 #~ msgid "This is not a media file"
523 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
525 #~ msgid "No device specified."
526 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
528 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
529 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
532 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
534 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
536 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
537 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
540 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
541 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
544 #~ msgid "No Temp directory specified."
545 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
548 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
549 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
551 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
552 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
554 #~ msgid "Device is not open."
555 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
557 #~ msgid "Device is open."
558 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
560 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
561 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
564 #~ msgid "No filename given."
565 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
567 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
568 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
570 #~ msgid "No filename specified."
571 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
573 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
574 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
577 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
578 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
579 #~ "running 'gst-inspect %s'"
581 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
582 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
583 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
586 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
587 #~ "Please install one and restart."
589 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
590 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
592 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
593 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
595 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
596 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
598 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
599 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
601 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
602 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
604 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
605 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
607 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
608 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
610 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
611 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
613 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
615 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
617 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
620 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
621 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
624 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
625 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
627 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
628 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
637 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
643 #~ msgstr "Regjistrimi"
661 #~ msgstr "Dixhitale-1"
664 #~ msgstr "Dixhitale-2"
667 #~ msgstr "Dixhitale-3"
670 #~ msgstr "Phone-hyrja"
673 #~ msgstr "Phone-dalja"
684 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
685 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
687 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
688 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."