po update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-30 20:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Treble"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
34 msgid "Synth"
35 msgstr "Sintetizuesi"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Linja-hyrje"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "Mikrofoni"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
50 #, fuzzy
51 msgid "PC Speaker"
52 msgstr "Zë folës"
53
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
55 msgid "Playback"
56 msgstr ""
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
59 msgid "Capture"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
63 #, c-format
64 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
65 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
66
67 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
68 #, c-format
69 msgid "Error closing file \"%s\"."
70 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
71
72 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
73 #, c-format
74 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
75 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
76
77 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
78 msgid "discid"
79 msgstr ""
80
81 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
82 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
83 msgstr ""
84
85 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
86 msgid "Could not open CD device for reading."
87 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
88
89 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
90 #, c-format
91 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
92 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
93
94 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
95 #, fuzzy
96 msgid "No filename given."
97 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
98
99 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
100 #, c-format
101 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
102 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
103
104 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
105 msgid "No filename given"
106 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
107
108 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
109 #, c-format
110 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
111 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
112
113 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
114 msgid "No filename specified."
115 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
116
117 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
118 #, c-format
119 msgid "Could not write to file \"%s\"."
120 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
121
122 #: gst/avi/gstavimux.c:1056
123 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
124 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
125
126 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
130 "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
131 "inspect %s'"
132 msgstr ""
133 "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. "
134 "Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke "
135 "ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
136
137 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
138 msgid ""
139 "No usable colorspace element could be found.\n"
140 "Please install one and restart."
141 msgstr ""
142 "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
143 "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
144
145 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
146 #, c-format
147 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
148 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
149
150 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
151 #, c-format
152 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
153 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
154
155 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
156 #, c-format
157 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
158 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
159
160 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
161 #, c-format
162 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
163 msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
164
165 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
166 #, c-format
167 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
168 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
169
170 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
171 #, c-format
172 msgid "Could not close control device \"%s\"."
173 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
174
175 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
176 #, c-format
177 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
178 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
179
180 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
181 #, c-format
182 msgid "Could not close video device \"%s\"."
183 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
184
185 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
186 #, c-format
187 msgid "Could not write to device \"%s\"."
188 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
189
190 #: sys/oss/gstosselement.c:726
191 #, c-format
192 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
193 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
194
195 #: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
196 #, c-format
197 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
198 msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
199
200 #: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
201 #, c-format
202 msgid "Device \"%s\" does not exist."
203 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
204
205 #: sys/oss/gstosselement.c:751
206 #, c-format
207 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
208 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
209
210 #: sys/oss/gstosselement.c:755
211 #, c-format
212 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
213 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
214
215 #: sys/oss/gstosselement.c:1153
216 #, fuzzy
217 msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
218 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
219
220 #: sys/oss/gstosselement.c:1167
221 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
222 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
223
224 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
225 msgid "Volume"
226 msgstr "Volumi"
227
228 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
229 msgid "Speaker"
230 msgstr "Zë folës"
231
232 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
233 msgid "Mixer"
234 msgstr "Kontrolli i volumit"
235
236 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
237 msgid "PCM-2"
238 msgstr "PCM-2"
239
240 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
241 msgid "Record"
242 msgstr "Regjistrimi"
243
244 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
245 msgid "In-gain"
246 msgstr "In-gain"
247
248 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
249 msgid "Out-gain"
250 msgstr "Out-gain"
251
252 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
253 msgid "Line-1"
254 msgstr "Linja-1"
255
256 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
257 msgid "Line-2"
258 msgstr "Linja-2"
259
260 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
261 msgid "Line-3"
262 msgstr "Linja-3"
263
264 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
265 msgid "Digital-1"
266 msgstr "Dixhitale-1"
267
268 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
269 msgid "Digital-2"
270 msgstr "Dixhitale-2"
271
272 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
273 msgid "Digital-3"
274 msgstr "Dixhitale-3"
275
276 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
277 msgid "Phone-in"
278 msgstr "Phone-hyrja"
279
280 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
281 msgid "Phone-out"
282 msgstr "Phone-dalja"
283
284 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
285 msgid "Video"
286 msgstr "Video"
287
288 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
289 msgid "Radio"
290 msgstr "Radio"
291
292 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
293 msgid "Monitor"
294 msgstr "Ekrani"
295
296 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
297 msgid "No device specified."
298 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
299
300 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
301 #, c-format
302 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
303 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
304
305 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
306 msgid "Device is not open."
307 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
308
309 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
310 msgid "Device is open."
311 msgstr "Dispozitivi është i hapur."
312
313 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
314 #, c-format
315 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
316 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
317
318 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
319 #, c-format
320 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
321 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
322
323 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
324 #, c-format
325 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
326 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."