Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:55+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
38
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
40 msgstr ""
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
49
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
53
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
77
78 msgid "Internal data stream error."
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
83 msgstr ""
84
85 #, c-format
86 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not determine type of stream"
91 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
92
93 msgid "This appears to be a text file"
94 msgstr ""
95
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
98 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
99
100 #, c-format
101 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
102 msgstr ""
103
104 msgid "The autovideosink element is missing."
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "Configured videosink %s is not working."
109 msgstr ""
110
111 #, c-format
112 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
113 msgstr ""
114
115 msgid "The autovideosink element is not working."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Custom text sink element is not usable."
119 msgstr ""
120
121 msgid "No volume control found"
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
126 msgstr ""
127
128 msgid "The autoaudiosink element is missing."
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Configured audiosink %s is not working."
133 msgstr ""
134
135 #, c-format
136 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
137 msgstr ""
138
139 msgid "The autoaudiosink element is not working."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
143 msgstr ""
144
145 #, c-format
146 msgid "No decoder available for type '%s'."
147 msgstr ""
148
149 msgid "No URI specified to play from."
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "Invalid URI \"%s\"."
154 msgstr ""
155
156 msgid "This stream type cannot be played yet."
157 msgstr ""
158
159 #, c-format
160 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
161 msgstr ""
162
163 msgid "Source element is invalid."
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
168 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
169
170 msgid "Can't record audio fast enough"
171 msgstr ""
172
173 msgid "This CD has no audio tracks"
174 msgstr ""
175
176 msgid "ID3 tag"
177 msgstr ""
178
179 msgid "APE tag"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ICY internet radio"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Windows Media Speech"
195 msgstr ""
196
197 msgid "CYUV Lossless"
198 msgstr ""
199
200 msgid "FFMpeg v1"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Lossless MSZH"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Run-length encoding"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Timed Text"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Subtitle"
213 msgstr ""
214
215 msgid "MPL2 subtitle format"
216 msgstr ""
217
218 msgid "DKS subtitle format"
219 msgstr ""
220
221 msgid "QTtext subtitle format"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Sami subtitle format"
225 msgstr ""
226
227 msgid "TMPlayer subtitle format"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Kate subtitle format"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Uncompressed video"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Uncompressed gray"
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
245 msgstr ""
246
247 #, c-format
248 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
249 msgstr ""
250
251 #, c-format
252 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
253 msgstr ""
254
255 #, c-format
256 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
257 msgstr ""
258
259 #, c-format
260 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Uncompressed audio"
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid "Raw %d-bit %s audio"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Audio CD source"
271 msgstr ""
272
273 msgid "DVD source"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "%s protocol source"
284 msgstr ""
285
286 #, c-format
287 msgid "%s video RTP depayloader"
288 msgstr ""
289
290 #, c-format
291 msgid "%s audio RTP depayloader"
292 msgstr ""
293
294 #, c-format
295 msgid "%s RTP depayloader"
296 msgstr ""
297
298 #, c-format
299 msgid "%s demuxer"
300 msgstr ""
301
302 #, c-format
303 msgid "%s decoder"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid "%s video RTP payloader"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid "%s audio RTP payloader"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "%s RTP payloader"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "%s muxer"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid "%s encoder"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "GStreamer element %s"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Unknown source element"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Unknown sink element"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Unknown element"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Unknown decoder element"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Unknown encoder element"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Plugin or element of unknown type"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Failed to read tag: not enough data"
349 msgstr ""
350
351 msgid "track ID"
352 msgstr ""
353
354 msgid "MusicBrainz track ID"
355 msgstr ""
356
357 msgid "artist ID"
358 msgstr ""
359
360 msgid "MusicBrainz artist ID"
361 msgstr ""
362
363 msgid "album ID"
364 msgstr ""
365
366 msgid "MusicBrainz album ID"
367 msgstr ""
368
369 msgid "album artist ID"
370 msgstr ""
371
372 msgid "MusicBrainz album artist ID"
373 msgstr ""
374
375 msgid "track TRM ID"
376 msgstr ""
377
378 msgid "MusicBrainz TRM ID"
379 msgstr ""
380
381 msgid "capturing shutter speed"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
385 msgstr ""
386
387 msgid "capturing focal ratio"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
391 msgstr ""
392
393 msgid "capturing focal length"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
397 msgstr ""
398
399 msgid "capturing digital zoom ratio"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
403 msgstr ""
404
405 msgid "capturing iso speed"
406 msgstr ""
407
408 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
409 msgstr ""
410
411 msgid "capturing exposure program"
412 msgstr ""
413
414 msgid "The exposure program used when capturing an image"
415 msgstr ""
416
417 msgid "capturing exposure mode"
418 msgstr ""
419
420 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
421 msgstr ""
422
423 msgid "capturing exposure compensation"
424 msgstr ""
425
426 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
427 msgstr ""
428
429 msgid "capturing scene capture type"
430 msgstr ""
431
432 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
433 msgstr ""
434
435 msgid "capturing gain adjustment"
436 msgstr ""
437
438 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
439 msgstr ""
440
441 msgid "capturing white balance"
442 msgstr ""
443
444 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
445 msgstr ""
446
447 msgid "capturing contrast"
448 msgstr ""
449
450 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
451 msgstr ""
452
453 msgid "capturing saturation"
454 msgstr ""
455
456 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
457 msgstr ""
458
459 msgid "capturing sharpness"
460 msgstr ""
461
462 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
463 msgstr ""
464
465 msgid "capturing flash fired"
466 msgstr ""
467
468 msgid "If the flash fired while capturing an image"
469 msgstr ""
470
471 msgid "capturing flash mode"
472 msgstr ""
473
474 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
475 msgstr ""
476
477 msgid "capturing metering mode"
478 msgstr ""
479
480 msgid ""
481 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
482 msgstr ""
483
484 msgid "capturing source"
485 msgstr ""
486
487 msgid "The source or type of device used for the capture"
488 msgstr ""
489
490 msgid "image horizontal ppi"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
494 msgstr ""
495
496 msgid "image vertical ppi"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
500 msgstr ""
501
502 msgid "ID3v2 frame"
503 msgstr ""
504
505 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
506 msgstr ""
507
508 msgid "musical-key"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Initial key in which the sound starts"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Buffering..."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Print version information and exit"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Enable gapless playback"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Shuffle playlist"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Interactive control via keyboard"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Volume"
539 msgstr "Volumi"
540
541 msgid "Playlist file containing input media files"
542 msgstr ""
543
544 #, c-format
545 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
546 msgstr ""
547
548 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
549 msgstr ""
550
551 #~ msgid "Bass"
552 #~ msgstr "Bas"
553
554 #~ msgid "Treble"
555 #~ msgstr "Treble"
556
557 #~ msgid "PCM"
558 #~ msgstr "PCM"
559
560 #~ msgid "Synth"
561 #~ msgstr "Sintetizuesi"
562
563 #~ msgid "Line-in"
564 #~ msgstr "Linja-hyrje"
565
566 #~ msgid "CD"
567 #~ msgstr "CD"
568
569 #~ msgid "Microphone"
570 #~ msgstr "Mikrofoni"
571
572 #, fuzzy
573 #~ msgid "PC Speaker"
574 #~ msgstr "Zë folës"
575
576 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
577 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
578
579 #~ msgid "No filename given"
580 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
581
582 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
583 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
584
585 #, fuzzy
586 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
587 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
588
589 #, fuzzy
590 #~ msgid "This is not a media file"
591 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
592
593 #~ msgid "No device specified."
594 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
595
596 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
597 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
598
599 #, fuzzy
600 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
601 #~ msgstr ""
602 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
603
604 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
605 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
606
607 #, fuzzy
608 #~ msgid "No Temp directory specified."
609 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
610
611 #, fuzzy
612 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
613 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
614
615 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
616 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
617
618 #~ msgid "Device is not open."
619 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
620
621 #~ msgid "Device is open."
622 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
623
624 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
625 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
626
627 #, fuzzy
628 #~ msgid "No filename given."
629 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
630
631 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
632 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
633
634 #~ msgid "No filename specified."
635 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
636
637 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
638 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
642 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
643 #~ "running 'gst-inspect %s'"
644 #~ msgstr ""
645 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
646 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
647 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
648
649 #~ msgid ""
650 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
651 #~ "Please install one and restart."
652 #~ msgstr ""
653 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
654 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
655
656 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
657 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
658
659 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
660 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
661
662 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
663 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
664
665 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
666 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
667
668 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
669 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
670
671 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
672 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
673
674 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
675 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
676
677 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
678 #~ msgstr ""
679 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
680
681 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
682 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
683
684 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
685 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
686
687 #, fuzzy
688 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
689 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
690
691 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
692 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
693
694 #~ msgid "Speaker"
695 #~ msgstr "Zë folës"
696
697 #~ msgid "Mixer"
698 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
699
700 #~ msgid "PCM-2"
701 #~ msgstr "PCM-2"
702
703 #~ msgid "Record"
704 #~ msgstr "Regjistrimi"
705
706 #~ msgid "In-gain"
707 #~ msgstr "In-gain"
708
709 #~ msgid "Out-gain"
710 #~ msgstr "Out-gain"
711
712 #~ msgid "Line-1"
713 #~ msgstr "Linja-1"
714
715 #~ msgid "Line-2"
716 #~ msgstr "Linja-2"
717
718 #~ msgid "Line-3"
719 #~ msgstr "Linja-3"
720
721 #~ msgid "Digital-1"
722 #~ msgstr "Dixhitale-1"
723
724 #~ msgid "Digital-2"
725 #~ msgstr "Dixhitale-2"
726
727 #~ msgid "Digital-3"
728 #~ msgstr "Dixhitale-3"
729
730 #~ msgid "Phone-in"
731 #~ msgstr "Phone-hyrja"
732
733 #~ msgid "Phone-out"
734 #~ msgstr "Phone-dalja"
735
736 #~ msgid "Video"
737 #~ msgstr "Video"
738
739 #~ msgid "Radio"
740 #~ msgstr "Radio"
741
742 #~ msgid "Monitor"
743 #~ msgstr "Ekrani"
744
745 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
746 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
747
748 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
749 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."