Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
38
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
40 msgstr ""
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
49
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
53
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
77
78 msgid "Internal data stream error."
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
83 msgstr ""
84
85 #, c-format
86 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not determine type of stream"
91 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
92
93 msgid "This appears to be a text file"
94 msgstr ""
95
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
98 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
99
100 #, c-format
101 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
102 msgstr ""
103
104 msgid "The autovideosink element is missing."
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "Configured videosink %s is not working."
109 msgstr ""
110
111 #, c-format
112 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
113 msgstr ""
114
115 msgid "The autovideosink element is not working."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Custom text sink element is not usable."
119 msgstr ""
120
121 msgid "No volume control found"
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
126 msgstr ""
127
128 msgid "The autoaudiosink element is missing."
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Configured audiosink %s is not working."
133 msgstr ""
134
135 #, c-format
136 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
137 msgstr ""
138
139 msgid "The autoaudiosink element is not working."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
143 msgstr ""
144
145 #, c-format
146 msgid "No decoder available for type '%s'."
147 msgstr ""
148
149 msgid "No URI specified to play from."
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "Invalid URI \"%s\"."
154 msgstr ""
155
156 msgid "This stream type cannot be played yet."
157 msgstr ""
158
159 #, c-format
160 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
161 msgstr ""
162
163 msgid "Source element is invalid."
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
168 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
169
170 msgid "Can't record audio fast enough"
171 msgstr ""
172
173 msgid "This CD has no audio tracks"
174 msgstr ""
175
176 msgid "ID3 tag"
177 msgstr ""
178
179 msgid "APE tag"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ICY internet radio"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Windows Media Speech"
195 msgstr ""
196
197 msgid "CYUV Lossless"
198 msgstr ""
199
200 msgid "FFMpeg v1"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Lossless MSZH"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Run-length encoding"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Subtitle"
210 msgstr ""
211
212 msgid "MPL2 subtitle format"
213 msgstr ""
214
215 msgid "DKS subtitle format"
216 msgstr ""
217
218 msgid "QTtext subtitle format"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Sami subtitle format"
222 msgstr ""
223
224 msgid "TMPlayer subtitle format"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Kate subtitle format"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Uncompressed video"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Uncompressed gray"
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
238 msgstr ""
239
240 #, c-format
241 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
242 msgstr ""
243
244 #, c-format
245 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Uncompressed audio"
249 msgstr ""
250
251 #, c-format
252 msgid "Raw %d-bit %s audio"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Audio CD source"
256 msgstr ""
257
258 msgid "DVD source"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid "%s protocol source"
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid "%s video RTP depayloader"
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid "%s audio RTP depayloader"
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid "%s RTP depayloader"
281 msgstr ""
282
283 #, c-format
284 msgid "%s demuxer"
285 msgstr ""
286
287 #, c-format
288 msgid "%s decoder"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid "%s video RTP payloader"
293 msgstr ""
294
295 #, c-format
296 msgid "%s audio RTP payloader"
297 msgstr ""
298
299 #, c-format
300 msgid "%s RTP payloader"
301 msgstr ""
302
303 #, c-format
304 msgid "%s muxer"
305 msgstr ""
306
307 #, c-format
308 msgid "%s encoder"
309 msgstr ""
310
311 #, c-format
312 msgid "GStreamer element %s"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Unknown source element"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Unknown sink element"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Unknown element"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Unknown decoder element"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Unknown encoder element"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Plugin or element of unknown type"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Failed to read tag: not enough data"
334 msgstr ""
335
336 msgid "track ID"
337 msgstr ""
338
339 msgid "MusicBrainz track ID"
340 msgstr ""
341
342 msgid "artist ID"
343 msgstr ""
344
345 msgid "MusicBrainz artist ID"
346 msgstr ""
347
348 msgid "album ID"
349 msgstr ""
350
351 msgid "MusicBrainz album ID"
352 msgstr ""
353
354 msgid "album artist ID"
355 msgstr ""
356
357 msgid "MusicBrainz album artist ID"
358 msgstr ""
359
360 msgid "track TRM ID"
361 msgstr ""
362
363 msgid "MusicBrainz TRM ID"
364 msgstr ""
365
366 msgid "capturing shutter speed"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
370 msgstr ""
371
372 msgid "capturing focal ratio"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
376 msgstr ""
377
378 msgid "capturing focal length"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
382 msgstr ""
383
384 msgid "capturing digital zoom ratio"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
388 msgstr ""
389
390 msgid "capturing iso speed"
391 msgstr ""
392
393 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
394 msgstr ""
395
396 msgid "capturing exposure program"
397 msgstr ""
398
399 msgid "The exposure program used when capturing an image"
400 msgstr ""
401
402 msgid "capturing exposure mode"
403 msgstr ""
404
405 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
406 msgstr ""
407
408 msgid "capturing exposure compensation"
409 msgstr ""
410
411 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
412 msgstr ""
413
414 msgid "capturing scene capture type"
415 msgstr ""
416
417 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
418 msgstr ""
419
420 msgid "capturing gain adjustment"
421 msgstr ""
422
423 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
424 msgstr ""
425
426 msgid "capturing white balance"
427 msgstr ""
428
429 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
430 msgstr ""
431
432 msgid "capturing contrast"
433 msgstr ""
434
435 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
436 msgstr ""
437
438 msgid "capturing saturation"
439 msgstr ""
440
441 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
442 msgstr ""
443
444 msgid "capturing sharpness"
445 msgstr ""
446
447 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
448 msgstr ""
449
450 msgid "capturing flash fired"
451 msgstr ""
452
453 msgid "If the flash fired while capturing an image"
454 msgstr ""
455
456 msgid "capturing flash mode"
457 msgstr ""
458
459 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
460 msgstr ""
461
462 msgid "capturing metering mode"
463 msgstr ""
464
465 msgid ""
466 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
467 msgstr ""
468
469 msgid "capturing source"
470 msgstr ""
471
472 msgid "The source or type of device used for the capture"
473 msgstr ""
474
475 msgid "image horizontal ppi"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
479 msgstr ""
480
481 msgid "image vertical ppi"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
485 msgstr ""
486
487 msgid "ID3v2 frame"
488 msgstr ""
489
490 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
491 msgstr ""
492
493 #~ msgid "Bass"
494 #~ msgstr "Bas"
495
496 #~ msgid "Treble"
497 #~ msgstr "Treble"
498
499 #~ msgid "PCM"
500 #~ msgstr "PCM"
501
502 #~ msgid "Synth"
503 #~ msgstr "Sintetizuesi"
504
505 #~ msgid "Line-in"
506 #~ msgstr "Linja-hyrje"
507
508 #~ msgid "CD"
509 #~ msgstr "CD"
510
511 #~ msgid "Microphone"
512 #~ msgstr "Mikrofoni"
513
514 #, fuzzy
515 #~ msgid "PC Speaker"
516 #~ msgstr "Zë folës"
517
518 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
519 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
520
521 #~ msgid "No filename given"
522 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
523
524 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
525 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
526
527 #, fuzzy
528 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
529 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
530
531 #, fuzzy
532 #~ msgid "This is not a media file"
533 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
534
535 #~ msgid "No device specified."
536 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
537
538 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
539 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
540
541 #, fuzzy
542 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
543 #~ msgstr ""
544 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
545
546 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
547 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
548
549 #, fuzzy
550 #~ msgid "No Temp directory specified."
551 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
552
553 #, fuzzy
554 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
555 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
556
557 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
558 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
559
560 #~ msgid "Device is not open."
561 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
562
563 #~ msgid "Device is open."
564 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
565
566 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
567 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
568
569 #, fuzzy
570 #~ msgid "No filename given."
571 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
572
573 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
574 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
575
576 #~ msgid "No filename specified."
577 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
578
579 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
580 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
584 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
585 #~ "running 'gst-inspect %s'"
586 #~ msgstr ""
587 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
588 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
589 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
590
591 #~ msgid ""
592 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
593 #~ "Please install one and restart."
594 #~ msgstr ""
595 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
596 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
597
598 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
599 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
600
601 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
602 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
603
604 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
605 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
606
607 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
608 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
609
610 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
611 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
612
613 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
614 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
615
616 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
617 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
618
619 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
620 #~ msgstr ""
621 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
622
623 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
624 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
625
626 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
627 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
628
629 #, fuzzy
630 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
631 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
632
633 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
634 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
635
636 #~ msgid "Volume"
637 #~ msgstr "Volumi"
638
639 #~ msgid "Speaker"
640 #~ msgstr "Zë folës"
641
642 #~ msgid "Mixer"
643 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
644
645 #~ msgid "PCM-2"
646 #~ msgstr "PCM-2"
647
648 #~ msgid "Record"
649 #~ msgstr "Regjistrimi"
650
651 #~ msgid "In-gain"
652 #~ msgstr "In-gain"
653
654 #~ msgid "Out-gain"
655 #~ msgstr "Out-gain"
656
657 #~ msgid "Line-1"
658 #~ msgstr "Linja-1"
659
660 #~ msgid "Line-2"
661 #~ msgstr "Linja-2"
662
663 #~ msgid "Line-3"
664 #~ msgstr "Linja-3"
665
666 #~ msgid "Digital-1"
667 #~ msgstr "Dixhitale-1"
668
669 #~ msgid "Digital-2"
670 #~ msgstr "Dixhitale-2"
671
672 #~ msgid "Digital-3"
673 #~ msgstr "Dixhitale-3"
674
675 #~ msgid "Phone-in"
676 #~ msgstr "Phone-hyrja"
677
678 #~ msgid "Phone-out"
679 #~ msgstr "Phone-dalja"
680
681 #~ msgid "Video"
682 #~ msgstr "Video"
683
684 #~ msgid "Radio"
685 #~ msgstr "Radio"
686
687 #~ msgid "Monitor"
688 #~ msgstr "Ekrani"
689
690 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
691 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
692
693 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
694 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."