Merge branch 'dtmf-moved-from-bad'
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
19 #, c-format
20 msgid "'%s' by '%s'"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr ""
25
26 #, fuzzy
27 msgid "Could not connect to server"
28 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
29
30 #, fuzzy
31 msgid "Server does not support seeking."
32 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
33
34 #, fuzzy
35 msgid "Could not resolve server name."
36 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
37
38 #, fuzzy
39 msgid "Could not establish connection to server."
40 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
41
42 msgid "Secure connection setup failed."
43 msgstr ""
44
45 msgid ""
46 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
47 msgstr ""
48
49 msgid "Server sent bad data."
50 msgstr ""
51
52 msgid "No URL set."
53 msgstr ""
54
55 msgid "Internal data stream error."
56 msgstr ""
57
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
60
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr ""
63
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr ""
66
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
68 msgstr ""
69
70 msgid "Invalid atom size."
71 msgstr ""
72
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
74 msgstr ""
75
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
77 msgstr ""
78
79 #, c-format
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
85 "extension plugin for Real media streams."
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
90 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
91 "plugin."
92 msgstr ""
93
94 msgid "Internal data flow error."
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
99 "application."
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
104 "the device."
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "Could not open audio device for playback."
109 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr ""
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Could not open audio device for recording."
118 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
122 "System is not supported by this element."
123 msgstr ""
124
125 msgid "Playback is not supported by this audio device."
126 msgstr ""
127
128 msgid "Audio playback error."
129 msgstr ""
130
131 msgid "Recording is not supported by this audio device."
132 msgstr ""
133
134 msgid "Error recording from audio device."
135 msgstr ""
136
137 msgid "Volume"
138 msgstr "Volumi"
139
140 msgid "Gain"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Monitor"
144 msgstr "Ekrani"
145
146 #, fuzzy
147 msgid "Built-in Speaker"
148 msgstr "Zë folës"
149
150 msgid "Headphone"
151 msgstr ""
152
153 msgid "Line Out"
154 msgstr ""
155
156 msgid "SPDIF Out"
157 msgstr ""
158
159 msgid "AUX 1 Out"
160 msgstr ""
161
162 msgid "AUX 2 Out"
163 msgstr ""
164
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
167 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
168
169 #, c-format
170 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
175 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
176
177 #, c-format
178 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
179 msgstr ""
180
181 #, c-format
182 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
183 msgstr ""
184
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Device '%s' does not support video capture"
187 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Device '%s' is busy"
191 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
192
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
195 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
199 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
203 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
204
205 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
206 msgstr ""
207
208 msgid "Video device could not create buffer pool."
209 msgstr ""
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
213 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
214
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
217 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
218
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Device '%s' is not a tuner."
221 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
222
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
225 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to set input %d on device %s."
229 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
233 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
234
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
238 "it is a v4l1 driver."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
247 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
248
249 #, c-format
250 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
255 msgstr ""
256
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Cannot identify device '%s'."
259 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
260
261 #, c-format
262 msgid "This isn't a device '%s'."
263 msgstr ""
264
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
267 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
268
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Device '%s' is not a capture device."
271 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Device '%s' is not a output device."
275 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
276
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
279 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
283 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
287 msgstr ""
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
291 msgstr ""
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
295 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
296
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
299 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
308 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
309
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Failed to set output %d on device %s."
312 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
313
314 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
315 msgstr ""
316
317 msgid "Cannot operate without a clock"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
322 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
323
324 #~ msgid "Bass"
325 #~ msgstr "Bas"
326
327 #~ msgid "Treble"
328 #~ msgstr "Treble"
329
330 #~ msgid "Synth"
331 #~ msgstr "Sintetizuesi"
332
333 #~ msgid "PCM"
334 #~ msgstr "PCM"
335
336 #~ msgid "Speaker"
337 #~ msgstr "Zë folës"
338
339 #~ msgid "Line-in"
340 #~ msgstr "Linja-hyrje"
341
342 #~ msgid "Microphone"
343 #~ msgstr "Mikrofoni"
344
345 #~ msgid "CD"
346 #~ msgstr "CD"
347
348 #~ msgid "Mixer"
349 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
350
351 #~ msgid "PCM-2"
352 #~ msgstr "PCM-2"
353
354 #~ msgid "Record"
355 #~ msgstr "Regjistrimi"
356
357 #~ msgid "In-gain"
358 #~ msgstr "In-gain"
359
360 #~ msgid "Out-gain"
361 #~ msgstr "Out-gain"
362
363 #~ msgid "Line-1"
364 #~ msgstr "Linja-1"
365
366 #~ msgid "Line-2"
367 #~ msgstr "Linja-2"
368
369 #~ msgid "Line-3"
370 #~ msgstr "Linja-3"
371
372 #~ msgid "Digital-1"
373 #~ msgstr "Dixhitale-1"
374
375 #~ msgid "Digital-2"
376 #~ msgstr "Dixhitale-2"
377
378 #~ msgid "Digital-3"
379 #~ msgstr "Dixhitale-3"
380
381 #~ msgid "Phone-in"
382 #~ msgstr "Phone-hyrja"
383
384 #~ msgid "Phone-out"
385 #~ msgstr "Phone-dalja"
386
387 #~ msgid "Video"
388 #~ msgstr "Video"
389
390 #~ msgid "Radio"
391 #~ msgstr "Radio"
392
393 #, fuzzy
394 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
395 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
396
397 #, fuzzy
398 #~ msgid "Rear"
399 #~ msgstr "Regjistrimi"
400
401 #, fuzzy
402 #~ msgid "Side"
403 #~ msgstr "Video"
404
405 #, fuzzy
406 #~ msgid "Line In"
407 #~ msgstr "Linja-hyrje"
408
409 #, fuzzy
410 #~ msgid "Video In"
411 #~ msgstr "Video"
412
413 #, fuzzy
414 #~ msgid "Record Gain"
415 #~ msgstr "Regjistrimi"
416
417 #, fuzzy
418 #~ msgid "Output Gain"
419 #~ msgstr "Out-gain"
420
421 #, fuzzy
422 #~ msgid "Microphone Boost"
423 #~ msgstr "Mikrofoni"
424
425 #, fuzzy
426 #~ msgid "Record Source"
427 #~ msgstr "Regjistrimi"
428
429 #, fuzzy
430 #~ msgid "Monitor Source"
431 #~ msgstr "Ekrani"
432
433 #, fuzzy
434 #~ msgid "Microphone Gain"
435 #~ msgstr "Mikrofoni"
436
437 #, fuzzy
438 #~ msgid "Speaker Source"
439 #~ msgstr "Zë folës"
440
441 #, fuzzy
442 #~ msgid "Microphone Source"
443 #~ msgstr "Mikrofoni"
444
445 #, fuzzy
446 #~ msgid "Microphone 1"
447 #~ msgstr "Mikrofoni"
448
449 #, fuzzy
450 #~ msgid "Microphone 2"
451 #~ msgstr "Mikrofoni"
452
453 #, fuzzy
454 #~ msgid "Digital Out"
455 #~ msgstr "Dixhitale-1"
456
457 #, fuzzy
458 #~ msgid "Digital In"
459 #~ msgstr "Dixhitale-1"
460
461 #, fuzzy
462 #~ msgid "Front Panel Microphone"
463 #~ msgstr "Mikrofoni"
464
465 #, fuzzy
466 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
467 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
471 #~ "Please install one and restart."
472 #~ msgstr ""
473 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
474 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
478 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
479 #~ "running 'gst-inspect %s'"
480 #~ msgstr ""
481 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
482 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
483 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
484
485 #~ msgid "Device is open."
486 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
487
488 #~ msgid "Device is not open."
489 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
490
491 #~ msgid "No device specified."
492 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
493
494 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
495 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
496
497 #~ msgid "No filename given"
498 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
499
500 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
501 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "No filename given."
505 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
506
507 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
508 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
509
510 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
511 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
512
513 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
514 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
515
516 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
517 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
518
519 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
520 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
521
522 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
523 #~ msgstr ""
524 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
525
526 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
527 #~ msgstr ""
528 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
529
530 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
531 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
532
533 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
534 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
535
536 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
537 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
538
539 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
540 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
541
542 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
543 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
544
545 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
546 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
547
548 #~ msgid "No filename specified."
549 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
550
551 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
552 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
553
554 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
555 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
556
557 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
558 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."