1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgid "Could not connect to server"
28 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
31 msgid "Server does not support seeking."
32 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
35 msgid "Could not resolve server name."
36 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
39 msgid "Could not establish connection to server."
40 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
42 msgid "Secure connection setup failed."
46 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgid "Server sent bad data."
55 msgid "Internal data stream error."
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
61 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgid "Invalid atom size."
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
85 "extension plugin for Real media streams."
89 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
90 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
94 msgid "Internal data flow error."
98 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
103 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
108 msgid "Could not open audio device for playback."
109 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
112 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
117 msgid "Could not open audio device for recording."
118 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
121 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
122 "System is not supported by this element."
125 msgid "Playback is not supported by this audio device."
128 msgid "Audio playback error."
131 msgid "Recording is not supported by this audio device."
134 msgid "Error recording from audio device."
147 msgid "Built-in Speaker"
166 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
167 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
170 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
174 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
175 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
178 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
182 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
186 msgid "Device '%s' does not support video capture"
187 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
190 msgid "Device '%s' is busy"
191 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
194 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
195 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
198 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
199 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
202 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
203 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
205 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
208 msgid "Video device could not create buffer pool."
212 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
213 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
216 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
217 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
220 msgid "Device '%s' is not a tuner."
221 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
224 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
225 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
228 msgid "Failed to set input %d on device %s."
229 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
232 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
233 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
237 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
238 "it is a v4l1 driver."
242 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
246 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
247 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
250 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
254 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
258 msgid "Cannot identify device '%s'."
259 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
262 msgid "This isn't a device '%s'."
266 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
267 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
270 msgid "Device '%s' is not a capture device."
271 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
274 msgid "Device '%s' is not a output device."
275 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
278 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
279 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
282 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
283 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
286 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
290 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
294 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
295 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
298 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
299 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
302 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
307 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
308 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
311 msgid "Failed to set output %d on device %s."
312 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
314 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
317 msgid "Cannot operate without a clock"
321 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
322 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
331 #~ msgstr "Sintetizuesi"
340 #~ msgstr "Linja-hyrje"
342 #~ msgid "Microphone"
343 #~ msgstr "Mikrofoni"
349 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
355 #~ msgstr "Regjistrimi"
373 #~ msgstr "Dixhitale-1"
376 #~ msgstr "Dixhitale-2"
379 #~ msgstr "Dixhitale-3"
382 #~ msgstr "Phone-hyrja"
385 #~ msgstr "Phone-dalja"
394 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
395 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
399 #~ msgstr "Regjistrimi"
407 #~ msgstr "Linja-hyrje"
414 #~ msgid "Record Gain"
415 #~ msgstr "Regjistrimi"
418 #~ msgid "Output Gain"
422 #~ msgid "Microphone Boost"
423 #~ msgstr "Mikrofoni"
426 #~ msgid "Record Source"
427 #~ msgstr "Regjistrimi"
430 #~ msgid "Monitor Source"
434 #~ msgid "Microphone Gain"
435 #~ msgstr "Mikrofoni"
438 #~ msgid "Speaker Source"
442 #~ msgid "Microphone Source"
443 #~ msgstr "Mikrofoni"
446 #~ msgid "Microphone 1"
447 #~ msgstr "Mikrofoni"
450 #~ msgid "Microphone 2"
451 #~ msgstr "Mikrofoni"
454 #~ msgid "Digital Out"
455 #~ msgstr "Dixhitale-1"
458 #~ msgid "Digital In"
459 #~ msgstr "Dixhitale-1"
462 #~ msgid "Front Panel Microphone"
463 #~ msgstr "Mikrofoni"
466 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
467 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
470 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
471 #~ "Please install one and restart."
473 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
474 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
477 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
478 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
479 #~ "running 'gst-inspect %s'"
481 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
482 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
483 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
485 #~ msgid "Device is open."
486 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
488 #~ msgid "Device is not open."
489 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
491 #~ msgid "No device specified."
492 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
494 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
495 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
497 #~ msgid "No filename given"
498 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
500 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
501 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
504 #~ msgid "No filename given."
505 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
507 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
508 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
510 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
511 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
513 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
514 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
516 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
517 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
519 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
520 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
522 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
524 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
526 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
528 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
530 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
531 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
533 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
534 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
536 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
537 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
539 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
540 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
542 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
543 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
545 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
546 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
548 #~ msgid "No filename specified."
549 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
551 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
552 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
554 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
555 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
557 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
558 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."