1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Jack server not found"
21 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
30 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
31 "bitrate was changed to %d kbit/s."
34 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
40 msgid "Could not connect to server"
41 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
47 msgid "Could not resolve server name."
48 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
51 msgid "Could not establish connection to server."
52 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
54 msgid "Secure connection setup failed."
58 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
61 msgid "Server sent bad data."
65 msgid "Server does not support seeking."
66 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
68 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
71 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
72 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
74 msgid "This file contains no playable streams."
77 msgid "This file is invalid and cannot be played."
80 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
83 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
86 msgid "Invalid atom size."
89 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
92 msgid "The video in this file might not play correctly."
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 msgid "Could not open audio device for playback."
118 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
121 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
122 "System is not supported by this element."
125 msgid "Playback is not supported by this audio device."
128 msgid "Audio playback error."
131 msgid "Recording is not supported by this audio device."
134 msgid "Error recording from audio device."
138 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
143 msgid "Could not open audio device for recording."
144 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
146 msgid "CoreAudio device not found"
150 msgid "CoreAudio device could not be opened"
151 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
154 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
155 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
158 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
162 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
163 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
166 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
170 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
174 msgid "Device '%s' has no supported format"
175 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
178 msgid "Device '%s' failed during initialization"
182 msgid "Device '%s' is busy"
183 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
186 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
187 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
190 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
191 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
194 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
195 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
198 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
199 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
202 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
203 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
206 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
207 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
209 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
212 msgid "Video device did not provide output format."
215 msgid "Video device returned invalid dimensions."
218 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
221 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
224 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
227 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
230 msgid "No downstream pool to import from."
234 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
235 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
238 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
239 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
242 msgid "Device '%s' is not a tuner."
243 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
246 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
247 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
250 msgid "Failed to set input %d on device %s."
251 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
254 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
255 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
257 msgid "Failed to allocated required memory."
260 msgid "Failed to allocate required memory."
264 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
268 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
272 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
276 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
279 msgid "Failed to start decoding thread."
282 msgid "Failed to process frame."
286 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
290 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
293 msgid "Failed to start encoding thread."
298 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
299 "it is a v4l1 driver."
303 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
307 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
308 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
311 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
315 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
319 msgid "Cannot identify device '%s'."
320 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
323 msgid "This isn't a device '%s'."
327 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
328 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
331 msgid "Device '%s' is not a capture device."
332 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
335 msgid "Device '%s' is not a output device."
336 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
339 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
340 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
343 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
344 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
347 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
348 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
351 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
352 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
355 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
359 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
363 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
364 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
367 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
368 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
371 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
376 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
377 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
380 msgid "Failed to set output %d on device %s."
381 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
383 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
386 msgid "Cannot operate without a clock"
390 #~ msgid "Record Source"
391 #~ msgstr "Regjistrimi"
393 #~ msgid "Microphone"
394 #~ msgstr "Mikrofoni"
398 #~ msgstr "Linja-hyrje"
407 #~ msgid "Built-in Speaker"
411 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
412 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
421 #~ msgstr "Sintetizuesi"
430 #~ msgstr "Linja-hyrje"
436 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
442 #~ msgstr "Regjistrimi"
460 #~ msgstr "Dixhitale-1"
463 #~ msgstr "Dixhitale-2"
466 #~ msgstr "Dixhitale-3"
469 #~ msgstr "Phone-hyrja"
472 #~ msgstr "Phone-dalja"
481 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
482 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
486 #~ msgstr "Regjistrimi"
497 #~ msgid "Record Gain"
498 #~ msgstr "Regjistrimi"
501 #~ msgid "Output Gain"
505 #~ msgid "Microphone Boost"
506 #~ msgstr "Mikrofoni"
509 #~ msgid "Monitor Source"
513 #~ msgid "Microphone Gain"
514 #~ msgstr "Mikrofoni"
517 #~ msgid "Speaker Source"
521 #~ msgid "Microphone Source"
522 #~ msgstr "Mikrofoni"
525 #~ msgid "Microphone 1"
526 #~ msgstr "Mikrofoni"
529 #~ msgid "Microphone 2"
530 #~ msgstr "Mikrofoni"
533 #~ msgid "Digital Out"
534 #~ msgstr "Dixhitale-1"
537 #~ msgid "Digital In"
538 #~ msgstr "Dixhitale-1"
541 #~ msgid "Front Panel Microphone"
542 #~ msgstr "Mikrofoni"
545 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
546 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
549 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
550 #~ "Please install one and restart."
552 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
553 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
556 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
557 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
558 #~ "running 'gst-inspect %s'"
560 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
561 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
562 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
564 #~ msgid "Device is open."
565 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
567 #~ msgid "Device is not open."
568 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
570 #~ msgid "No device specified."
571 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
573 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
574 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
576 #~ msgid "No filename given"
577 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
579 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
580 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
583 #~ msgid "No filename given."
584 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
586 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
587 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
589 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
590 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
592 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
593 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
595 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
596 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
598 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
600 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
602 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
604 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
606 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
607 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
609 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
610 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
612 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
613 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
615 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
616 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
618 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
619 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
621 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
622 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
624 #~ msgid "No filename specified."
625 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
627 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
628 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
630 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
631 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
633 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
634 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."