Updates for two-arg init from GST_BOILERPLATE.
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 11:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
18 #, c-format
19 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
20 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
21
22 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
23 #, c-format
24 msgid "Error closing file \"%s\"."
25 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
26
27 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
28 #, c-format
29 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
30 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
31
32 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
33 msgid "No filename specified."
34 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
35
36 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
37 #, c-format
38 msgid "Could not write to file \"%s\"."
39 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
40
41 #: gst/avi/gstavimux.c:1007
42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
44
45 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
46 #, c-format
47 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
48 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
49
50 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
51 #, c-format
52 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
53 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
54
55 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
56 #, c-format
57 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
58 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
59
60 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
61 #, c-format
62 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
63 msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
64
65 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
66 #, c-format
67 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
68 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
69
70 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
71 #, c-format
72 msgid "Could not close control device \"%s\"."
73 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
74
75 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
76 #, c-format
77 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
78 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
79
80 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
81 #, c-format
82 msgid "Could not close video device \"%s\"."
83 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
84
85 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
86 #, c-format
87 msgid "Could not write to device \"%s\"."
88 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
89
90 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
91 #~ msgstr ""
92 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
93
94 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
95 #~ msgstr ""
96 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
97
98 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
99 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
100
101 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
102 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
103
104 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
105 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
106
107 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
108 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
109
110 #~ msgid "Volume"
111 #~ msgstr "Volumi"
112
113 #~ msgid "Bass"
114 #~ msgstr "Bas"
115
116 #~ msgid "Treble"
117 #~ msgstr "Treble"
118
119 #~ msgid "Synth"
120 #~ msgstr "Sintetizuesi"
121
122 #~ msgid "PCM"
123 #~ msgstr "PCM"
124
125 #~ msgid "Speaker"
126 #~ msgstr "Zë folës"
127
128 #~ msgid "Line-in"
129 #~ msgstr "Linja-hyrje"
130
131 #~ msgid "Microphone"
132 #~ msgstr "Mikrofoni"
133
134 #~ msgid "CD"
135 #~ msgstr "CD"
136
137 #~ msgid "Mixer"
138 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
139
140 #~ msgid "PCM-2"
141 #~ msgstr "PCM-2"
142
143 #~ msgid "Record"
144 #~ msgstr "Regjistrimi"
145
146 #~ msgid "In-gain"
147 #~ msgstr "In-gain"
148
149 #~ msgid "Out-gain"
150 #~ msgstr "Out-gain"
151
152 #~ msgid "Line-1"
153 #~ msgstr "Linja-1"
154
155 #~ msgid "Line-2"
156 #~ msgstr "Linja-2"
157
158 #~ msgid "Line-3"
159 #~ msgstr "Linja-3"
160
161 #~ msgid "Digital-1"
162 #~ msgstr "Dixhitale-1"
163
164 #~ msgid "Digital-2"
165 #~ msgstr "Dixhitale-2"
166
167 #~ msgid "Digital-3"
168 #~ msgstr "Dixhitale-3"
169
170 #~ msgid "Phone-in"
171 #~ msgstr "Phone-hyrja"
172
173 #~ msgid "Phone-out"
174 #~ msgstr "Phone-dalja"
175
176 #~ msgid "Video"
177 #~ msgstr "Video"
178
179 #~ msgid "Radio"
180 #~ msgstr "Radio"
181
182 #~ msgid "Monitor"
183 #~ msgstr "Ekrani"
184
185 #, fuzzy
186 #~ msgid "PC Speaker"
187 #~ msgstr "Zë folës"
188
189 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
190 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
191
192 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
193 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
194
195 #, fuzzy
196 #~ msgid "No filename given."
197 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
198
199 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
200 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
201
202 #~ msgid "No filename given"
203 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
204
205 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
206 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
207
208 #, fuzzy
209 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
210 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
211
212 #~ msgid "No device specified."
213 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
214
215 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
216 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
217
218 #~ msgid "Device is not open."
219 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
220
221 #~ msgid "Device is open."
222 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
223
224 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
225 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
226
227 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
228 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
229
230 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
231 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
232
233 #~ msgid ""
234 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
235 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
236 #~ "running 'gst-inspect %s'"
237 #~ msgstr ""
238 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
239 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
240 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
241
242 #~ msgid ""
243 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
244 #~ "Please install one and restart."
245 #~ msgstr ""
246 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
247 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."