1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 11:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
19 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
20 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
22 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
24 msgid "Error closing file \"%s\"."
25 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
27 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
29 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
30 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
32 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
33 msgid "No filename specified."
34 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
36 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
38 msgid "Could not write to file \"%s\"."
39 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
41 #: gst/avi/gstavimux.c:1007
42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
45 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
47 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
48 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
50 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
52 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
53 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
55 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
57 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
58 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
60 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
62 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
63 msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
65 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
67 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
68 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
70 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
72 msgid "Could not close control device \"%s\"."
73 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
75 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
77 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
78 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
80 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
82 msgid "Could not close video device \"%s\"."
83 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
85 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
87 msgid "Could not write to device \"%s\"."
88 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
90 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
92 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
94 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
96 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
98 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
99 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
101 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
102 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
104 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
105 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
107 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
108 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
120 #~ msgstr "Sintetizuesi"
129 #~ msgstr "Linja-hyrje"
131 #~ msgid "Microphone"
132 #~ msgstr "Mikrofoni"
138 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
144 #~ msgstr "Regjistrimi"
162 #~ msgstr "Dixhitale-1"
165 #~ msgstr "Dixhitale-2"
168 #~ msgstr "Dixhitale-3"
171 #~ msgstr "Phone-hyrja"
174 #~ msgstr "Phone-dalja"
186 #~ msgid "PC Speaker"
189 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
190 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
192 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
193 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
196 #~ msgid "No filename given."
197 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
199 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
200 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
202 #~ msgid "No filename given"
203 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
205 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
206 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
209 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
210 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
212 #~ msgid "No device specified."
213 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
215 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
216 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
218 #~ msgid "Device is not open."
219 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
221 #~ msgid "Device is open."
222 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
224 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
225 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
227 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
228 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
230 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
231 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
234 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
235 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
236 #~ "running 'gst-inspect %s'"
238 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
239 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
240 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
243 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
244 #~ "Please install one and restart."
246 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
247 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."