oss4: add some comments for translators to clarify meaning of "Low"
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-03 17:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Failed to query sound server capabilities"
22 msgstr ""
23
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
38
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
41
42 msgid "This file contains no playable streams."
43 msgstr ""
44
45 msgid "This file is invalid and cannot be played."
46 msgstr ""
47
48 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
49 msgstr ""
50
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr ""
53
54 msgid "The video in this file might not play correctly."
55 msgstr ""
56
57 #, c-format
58 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
59 msgstr ""
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
64 msgstr ""
65
66 msgid ""
67 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
68 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
69 "plugin."
70 msgstr ""
71
72 msgid "Internal data flow error."
73 msgstr ""
74
75 msgid "Volume"
76 msgstr "Volumi"
77
78 msgid "Bass"
79 msgstr "Bas"
80
81 msgid "Treble"
82 msgstr "Treble"
83
84 msgid "Synth"
85 msgstr "Sintetizuesi"
86
87 msgid "PCM"
88 msgstr "PCM"
89
90 msgid "Speaker"
91 msgstr "Zë folës"
92
93 msgid "Line-in"
94 msgstr "Linja-hyrje"
95
96 msgid "Microphone"
97 msgstr "Mikrofoni"
98
99 msgid "CD"
100 msgstr "CD"
101
102 msgid "Mixer"
103 msgstr "Kontrolli i volumit"
104
105 msgid "PCM-2"
106 msgstr "PCM-2"
107
108 msgid "Record"
109 msgstr "Regjistrimi"
110
111 msgid "In-gain"
112 msgstr "In-gain"
113
114 msgid "Out-gain"
115 msgstr "Out-gain"
116
117 msgid "Line-1"
118 msgstr "Linja-1"
119
120 msgid "Line-2"
121 msgstr "Linja-2"
122
123 msgid "Line-3"
124 msgstr "Linja-3"
125
126 msgid "Digital-1"
127 msgstr "Dixhitale-1"
128
129 msgid "Digital-2"
130 msgstr "Dixhitale-2"
131
132 msgid "Digital-3"
133 msgstr "Dixhitale-3"
134
135 msgid "Phone-in"
136 msgstr "Phone-hyrja"
137
138 msgid "Phone-out"
139 msgstr "Phone-dalja"
140
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 msgid "Radio"
145 msgstr "Radio"
146
147 msgid "Monitor"
148 msgstr "Ekrani"
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
152 "application."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
157 "the device."
158 msgstr ""
159
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not open audio device for playback."
162 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
163
164 msgid ""
165 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
166 "the device."
167 msgstr ""
168
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
175 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
176
177 msgid ""
178 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
179 "Open Sound System is not supported by this element."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Master"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Front"
186 msgstr ""
187
188 #, fuzzy
189 msgid "Rear"
190 msgstr "Regjistrimi"
191
192 msgid "Headphones"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Center"
196 msgstr ""
197
198 msgid "LFE"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Surround"
202 msgstr ""
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Side"
206 msgstr "Video"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Built-in Speaker"
210 msgstr "Zë folës"
211
212 msgid "AUX 1 Out"
213 msgstr ""
214
215 msgid "AUX 2 Out"
216 msgstr ""
217
218 msgid "AUX Out"
219 msgstr ""
220
221 msgid "3D Depth"
222 msgstr ""
223
224 msgid "3D Center"
225 msgstr ""
226
227 msgid "3D Enhance"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Telephone"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Line Out"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy
237 msgid "Line In"
238 msgstr "Linja-hyrje"
239
240 msgid "Internal CD"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy
244 msgid "Video In"
245 msgstr "Video"
246
247 msgid "AUX 1 In"
248 msgstr ""
249
250 msgid "AUX 2 In"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AUX In"
254 msgstr ""
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Record Gain"
258 msgstr "Regjistrimi"
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Output Gain"
262 msgstr "Out-gain"
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Microphone Boost"
266 msgstr "Mikrofoni"
267
268 msgid "Loopback"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Diagnostic"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Bass Boost"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Playback Ports"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Input"
281 msgstr ""
282
283 #, fuzzy
284 msgid "Record Source"
285 msgstr "Regjistrimi"
286
287 #, fuzzy
288 msgid "Monitor Source"
289 msgstr "Ekrani"
290
291 msgid "Keyboard Beep"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Simulate Stereo"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Stereo"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Surround Sound"
301 msgstr ""
302
303 #, fuzzy
304 msgid "Microphone Gain"
305 msgstr "Mikrofoni"
306
307 #, fuzzy
308 msgid "Speaker Source"
309 msgstr "Zë folës"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Microphone Source"
313 msgstr "Mikrofoni"
314
315 msgid "Jack"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Center / LFE"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Stereo Mix"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Mono Mix"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Input Mix"
328 msgstr ""
329
330 msgid "SPDIF In"
331 msgstr ""
332
333 msgid "SPDIF Out"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "Microphone 1"
338 msgstr "Mikrofoni"
339
340 #, fuzzy
341 msgid "Microphone 2"
342 msgstr "Mikrofoni"
343
344 #, fuzzy
345 msgid "Digital Out"
346 msgstr "Dixhitale-1"
347
348 #, fuzzy
349 msgid "Digital In"
350 msgstr "Dixhitale-1"
351
352 msgid "HDMI"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Modem"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Handset"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Other"
362 msgstr ""
363
364 msgid "None"
365 msgstr ""
366
367 msgid "On"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Off"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Mute"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Fast"
377 msgstr ""
378
379 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
380 msgid "Very Low"
381 msgstr ""
382
383 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
384 msgid "Low"
385 msgstr ""
386
387 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
388 msgid "Medium"
389 msgstr ""
390
391 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
392 msgid "High"
393 msgstr ""
394
395 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
396 msgid "Very High"
397 msgstr ""
398
399 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
400 msgid "Production"
401 msgstr ""
402
403 #, fuzzy
404 msgid "Front Panel Microphone"
405 msgstr "Mikrofoni"
406
407 msgid "Front Panel Line In"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Front Panel Headphones"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Front Panel Line Out"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Green Connector"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Pink Connector"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Blue Connector"
423 msgstr ""
424
425 msgid "White Connector"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Black Connector"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Gray Connector"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Orange Connector"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Red Connector"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Yellow Connector"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Green Front Panel Connector"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Pink Front Panel Connector"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Blue Front Panel Connector"
450 msgstr ""
451
452 msgid "White Front Panel Connector"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Black Front Panel Connector"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Gray Front Panel Connector"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Orange Front Panel Connector"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Red Front Panel Connector"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Yellow Front Panel Connector"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Spread Output"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Downmix"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Virtual Mixer Input"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Virtual Mixer Output"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Virtual Mixer Channels"
483 msgstr ""
484
485 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
486 #, c-format
487 msgid "%s %d Function"
488 msgstr ""
489
490 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
491 #, c-format
492 msgid "%s Function"
493 msgstr ""
494
495 msgid ""
496 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
497 "System is not supported by this element."
498 msgstr ""
499
500 msgid "Playback is not supported by this audio device."
501 msgstr ""
502
503 msgid "Audio playback error."
504 msgstr ""
505
506 msgid "Recording is not supported by this audio device."
507 msgstr ""
508
509 msgid "Error recording from audio device."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Gain"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Headphone"
516 msgstr ""
517
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
520 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
521
522 #, c-format
523 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
524 msgstr ""
525
526 #, c-format
527 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
528 msgstr ""
529
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
533 "it is a v4l1 driver."
534 msgstr ""
535
536 #, c-format
537 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
538 msgstr ""
539
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
542 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
543
544 #, c-format
545 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
546 msgstr ""
547
548 #, c-format
549 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
550 msgstr ""
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Cannot identify device '%s'."
554 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
555
556 #, c-format
557 msgid "This isn't a device '%s'."
558 msgstr ""
559
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
562 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Device '%s' is not a capture device."
566 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Device '%s' is not a output device."
570 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
574 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
578 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
579
580 #, c-format
581 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
582 msgstr ""
583
584 #, c-format
585 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
586 msgstr ""
587
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
590 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
594 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
595
596 #, c-format
597 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
598 msgstr ""
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Failed to set input %d on device %s."
602 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
606 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
610 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
611
612 #, c-format
613 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
614 msgstr ""
615
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
618 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
619
620 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
621 msgstr ""
622
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
625 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
626
627 #, c-format
628 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
629 msgstr ""
630
631 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
632 msgstr ""
633
634 msgid "Cannot operate without a clock"
635 msgstr ""
636
637 #~ msgid ""
638 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
639 #~ "Please install one and restart."
640 #~ msgstr ""
641 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
642 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
643
644 #~ msgid ""
645 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
646 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
647 #~ "running 'gst-inspect %s'"
648 #~ msgstr ""
649 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
650 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
651 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
652
653 #~ msgid "Device is open."
654 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
655
656 #~ msgid "Device is not open."
657 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
658
659 #~ msgid "No device specified."
660 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
661
662 #, fuzzy
663 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
664 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
665
666 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
667 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
668
669 #~ msgid "No filename given"
670 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
671
672 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
673 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
674
675 #, fuzzy
676 #~ msgid "No filename given."
677 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
678
679 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
680 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
681
682 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
683 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
684
685 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
686 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
687
688 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
689 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
690
691 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
692 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
693
694 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
695 #~ msgstr ""
696 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
697
698 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
699 #~ msgstr ""
700 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
701
702 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
703 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
704
705 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
706 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
707
708 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
709 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
710
711 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
712 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
713
714 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
715 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
716
717 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
718 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
719
720 #~ msgid "No filename specified."
721 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
722
723 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
724 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
725
726 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
727 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
728
729 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
730 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."