1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-03 17:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 msgid "Internal data stream error."
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
42 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
54 msgid "The video in this file might not play correctly."
58 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
67 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
68 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
72 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "Kontrolli i volumit"
151 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
156 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
161 msgid "Could not open audio device for playback."
162 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
165 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
174 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
175 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
178 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
179 "Open Sound System is not supported by this element."
209 msgid "Built-in Speaker"
265 msgid "Microphone Boost"
277 msgid "Playback Ports"
284 msgid "Record Source"
288 msgid "Monitor Source"
291 msgid "Keyboard Beep"
294 msgid "Simulate Stereo"
300 msgid "Surround Sound"
304 msgid "Microphone Gain"
308 msgid "Speaker Source"
312 msgid "Microphone Source"
379 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
383 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
387 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
391 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
395 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
399 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
404 msgid "Front Panel Microphone"
407 msgid "Front Panel Line In"
410 msgid "Front Panel Headphones"
413 msgid "Front Panel Line Out"
416 msgid "Green Connector"
419 msgid "Pink Connector"
422 msgid "Blue Connector"
425 msgid "White Connector"
428 msgid "Black Connector"
431 msgid "Gray Connector"
434 msgid "Orange Connector"
437 msgid "Red Connector"
440 msgid "Yellow Connector"
443 msgid "Green Front Panel Connector"
446 msgid "Pink Front Panel Connector"
449 msgid "Blue Front Panel Connector"
452 msgid "White Front Panel Connector"
455 msgid "Black Front Panel Connector"
458 msgid "Gray Front Panel Connector"
461 msgid "Orange Front Panel Connector"
464 msgid "Red Front Panel Connector"
467 msgid "Yellow Front Panel Connector"
470 msgid "Spread Output"
476 msgid "Virtual Mixer Input"
479 msgid "Virtual Mixer Output"
482 msgid "Virtual Mixer Channels"
485 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
487 msgid "%s %d Function"
490 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
496 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
497 "System is not supported by this element."
500 msgid "Playback is not supported by this audio device."
503 msgid "Audio playback error."
506 msgid "Recording is not supported by this audio device."
509 msgid "Error recording from audio device."
519 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
520 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
523 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
527 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
532 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
533 "it is a v4l1 driver."
537 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
541 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
542 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
545 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
549 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
553 msgid "Cannot identify device '%s'."
554 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
557 msgid "This isn't a device '%s'."
561 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
562 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
565 msgid "Device '%s' is not a capture device."
566 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
569 msgid "Device '%s' is not a output device."
570 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
573 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
574 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
577 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
578 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
581 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
585 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
589 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
590 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
593 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
594 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
597 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
601 msgid "Failed to set input %d on device %s."
602 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
605 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
606 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
609 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
610 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
613 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
617 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
618 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
620 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
624 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
625 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
628 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
631 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
634 msgid "Cannot operate without a clock"
638 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
639 #~ "Please install one and restart."
641 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
642 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
645 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
646 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
647 #~ "running 'gst-inspect %s'"
649 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
650 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
651 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
653 #~ msgid "Device is open."
654 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
656 #~ msgid "Device is not open."
657 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
659 #~ msgid "No device specified."
660 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
663 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
664 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
666 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
667 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
669 #~ msgid "No filename given"
670 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
672 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
673 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
676 #~ msgid "No filename given."
677 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
679 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
680 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
682 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
683 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
685 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
686 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
688 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
689 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
691 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
692 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
694 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
696 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
698 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
700 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
702 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
703 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
705 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
706 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
708 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
709 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
711 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
712 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
714 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
715 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
717 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
718 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
720 #~ msgid "No filename specified."
721 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
723 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
724 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
726 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
727 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
729 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
730 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."