Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
19 #, c-format
20 msgid "'%s' by '%s'"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr ""
25
26 msgid "Internal data stream error."
27 msgstr ""
28
29 #, fuzzy
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
32
33 #, fuzzy
34 msgid "Server does not support seeking."
35 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
40
41 #, fuzzy
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr ""
51
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr ""
54
55 msgid "No URL set."
56 msgstr ""
57
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
60
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr ""
63
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr ""
66
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
68 msgstr ""
69
70 msgid "Invalid atom size."
71 msgstr ""
72
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
74 msgstr ""
75
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
77 msgstr ""
78
79 #, c-format
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
85 "extension plugin for Real media streams."
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
90 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
91 "plugin."
92 msgstr ""
93
94 msgid "Internal data flow error."
95 msgstr ""
96
97 msgid "Volume"
98 msgstr "Volumi"
99
100 msgid "Bass"
101 msgstr "Bas"
102
103 msgid "Treble"
104 msgstr "Treble"
105
106 msgid "Synth"
107 msgstr "Sintetizuesi"
108
109 msgid "PCM"
110 msgstr "PCM"
111
112 msgid "Speaker"
113 msgstr "Zë folës"
114
115 msgid "Line-in"
116 msgstr "Linja-hyrje"
117
118 msgid "Microphone"
119 msgstr "Mikrofoni"
120
121 msgid "CD"
122 msgstr "CD"
123
124 msgid "Mixer"
125 msgstr "Kontrolli i volumit"
126
127 msgid "PCM-2"
128 msgstr "PCM-2"
129
130 msgid "Record"
131 msgstr "Regjistrimi"
132
133 msgid "In-gain"
134 msgstr "In-gain"
135
136 msgid "Out-gain"
137 msgstr "Out-gain"
138
139 msgid "Line-1"
140 msgstr "Linja-1"
141
142 msgid "Line-2"
143 msgstr "Linja-2"
144
145 msgid "Line-3"
146 msgstr "Linja-3"
147
148 msgid "Digital-1"
149 msgstr "Dixhitale-1"
150
151 msgid "Digital-2"
152 msgstr "Dixhitale-2"
153
154 msgid "Digital-3"
155 msgstr "Dixhitale-3"
156
157 msgid "Phone-in"
158 msgstr "Phone-hyrja"
159
160 msgid "Phone-out"
161 msgstr "Phone-dalja"
162
163 msgid "Video"
164 msgstr "Video"
165
166 msgid "Radio"
167 msgstr "Radio"
168
169 msgid "Monitor"
170 msgstr "Ekrani"
171
172 msgid ""
173 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
174 "application."
175 msgstr ""
176
177 msgid ""
178 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
179 "the device."
180 msgstr ""
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Could not open audio device for playback."
184 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
185
186 msgid ""
187 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
188 "the device."
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Could not open audio device for recording."
193 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
197 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
198
199 msgid ""
200 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
201 "Open Sound System is not supported by this element."
202 msgstr ""
203
204 msgid "Master"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Front"
208 msgstr ""
209
210 #, fuzzy
211 msgid "Rear"
212 msgstr "Regjistrimi"
213
214 msgid "Headphones"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Center"
218 msgstr ""
219
220 msgid "LFE"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Surround"
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Side"
228 msgstr "Video"
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Built-in Speaker"
232 msgstr "Zë folës"
233
234 msgid "AUX 1 Out"
235 msgstr ""
236
237 msgid "AUX 2 Out"
238 msgstr ""
239
240 msgid "AUX Out"
241 msgstr ""
242
243 msgid "3D Depth"
244 msgstr ""
245
246 msgid "3D Center"
247 msgstr ""
248
249 msgid "3D Enhance"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Telephone"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Line Out"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Line In"
260 msgstr "Linja-hyrje"
261
262 msgid "Internal CD"
263 msgstr ""
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Video In"
267 msgstr "Video"
268
269 msgid "AUX 1 In"
270 msgstr ""
271
272 msgid "AUX 2 In"
273 msgstr ""
274
275 msgid "AUX In"
276 msgstr ""
277
278 #, fuzzy
279 msgid "Record Gain"
280 msgstr "Regjistrimi"
281
282 #, fuzzy
283 msgid "Output Gain"
284 msgstr "Out-gain"
285
286 #, fuzzy
287 msgid "Microphone Boost"
288 msgstr "Mikrofoni"
289
290 msgid "Loopback"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Diagnostic"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Bass Boost"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Playback Ports"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Input"
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy
306 msgid "Record Source"
307 msgstr "Regjistrimi"
308
309 #, fuzzy
310 msgid "Monitor Source"
311 msgstr "Ekrani"
312
313 msgid "Keyboard Beep"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Simulate Stereo"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Stereo"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Surround Sound"
323 msgstr ""
324
325 #, fuzzy
326 msgid "Microphone Gain"
327 msgstr "Mikrofoni"
328
329 #, fuzzy
330 msgid "Speaker Source"
331 msgstr "Zë folës"
332
333 #, fuzzy
334 msgid "Microphone Source"
335 msgstr "Mikrofoni"
336
337 msgid "Jack"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Center / LFE"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Stereo Mix"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Mono Mix"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Input Mix"
350 msgstr ""
351
352 msgid "SPDIF In"
353 msgstr ""
354
355 msgid "SPDIF Out"
356 msgstr ""
357
358 #, fuzzy
359 msgid "Microphone 1"
360 msgstr "Mikrofoni"
361
362 #, fuzzy
363 msgid "Microphone 2"
364 msgstr "Mikrofoni"
365
366 #, fuzzy
367 msgid "Digital Out"
368 msgstr "Dixhitale-1"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Digital In"
372 msgstr "Dixhitale-1"
373
374 msgid "HDMI"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Modem"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Handset"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Other"
384 msgstr ""
385
386 msgid "None"
387 msgstr ""
388
389 msgid "On"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Off"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Mute"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Fast"
399 msgstr ""
400
401 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
402 msgid "Very Low"
403 msgstr ""
404
405 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
406 msgid "Low"
407 msgstr ""
408
409 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
410 msgid "Medium"
411 msgstr ""
412
413 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
414 msgid "High"
415 msgstr ""
416
417 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
418 msgid "Very High"
419 msgstr ""
420
421 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
422 msgid "Production"
423 msgstr ""
424
425 #, fuzzy
426 msgid "Front Panel Microphone"
427 msgstr "Mikrofoni"
428
429 msgid "Front Panel Line In"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Front Panel Headphones"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Front Panel Line Out"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Green Connector"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Pink Connector"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Blue Connector"
445 msgstr ""
446
447 msgid "White Connector"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Black Connector"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Gray Connector"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Orange Connector"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Red Connector"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Yellow Connector"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Green Front Panel Connector"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Pink Front Panel Connector"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Blue Front Panel Connector"
472 msgstr ""
473
474 msgid "White Front Panel Connector"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Black Front Panel Connector"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Gray Front Panel Connector"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Orange Front Panel Connector"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Red Front Panel Connector"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Yellow Front Panel Connector"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Spread Output"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Downmix"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Virtual Mixer Input"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Virtual Mixer Output"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Virtual Mixer Channels"
505 msgstr ""
506
507 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
508 #, c-format
509 msgid "%s %d Function"
510 msgstr ""
511
512 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
513 #, c-format
514 msgid "%s Function"
515 msgstr ""
516
517 msgid ""
518 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
519 "System is not supported by this element."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Playback is not supported by this audio device."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Audio playback error."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Recording is not supported by this audio device."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Error recording from audio device."
532 msgstr ""
533
534 msgid "Gain"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Headphone"
538 msgstr ""
539
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
542 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
543
544 #, c-format
545 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
546 msgstr ""
547
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
550 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
551
552 #, c-format
553 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
554 msgstr ""
555
556 #, c-format
557 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
558 msgstr ""
559
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "Device '%s' does not support video capture"
562 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Device '%s' is busy"
566 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
570 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
574 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
578 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
579
580 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Video device could not create buffer pool."
584 msgstr ""
585
586 #, c-format
587 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
588 msgstr ""
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
592 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
593
594 #, c-format
595 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
596 msgstr ""
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
600 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
604 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Device '%s' is not a tuner."
608 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
612 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
613
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Failed to set input %d on device %s."
616 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
620 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
621
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
625 "it is a v4l1 driver."
626 msgstr ""
627
628 #, c-format
629 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
630 msgstr ""
631
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
634 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
635
636 #, c-format
637 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
638 msgstr ""
639
640 #, c-format
641 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "Cannot identify device '%s'."
646 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
647
648 #, c-format
649 msgid "This isn't a device '%s'."
650 msgstr ""
651
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
654 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
655
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Device '%s' is not a capture device."
658 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
659
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Device '%s' is not a output device."
662 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
663
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
666 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
667
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
670 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
671
672 #, c-format
673 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
678 msgstr ""
679
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
682 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
683
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
686 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
687
688 #, c-format
689 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
690 msgstr ""
691
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid ""
694 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
695 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
696
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "Failed to set output %d on device %s."
699 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
700
701 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
702 msgstr ""
703
704 msgid "Cannot operate without a clock"
705 msgstr ""
706
707 #, fuzzy
708 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
709 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
713 #~ "Please install one and restart."
714 #~ msgstr ""
715 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
716 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
717
718 #~ msgid ""
719 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
720 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
721 #~ "running 'gst-inspect %s'"
722 #~ msgstr ""
723 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
724 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
725 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
726
727 #~ msgid "Device is open."
728 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
729
730 #~ msgid "Device is not open."
731 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
732
733 #~ msgid "No device specified."
734 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
735
736 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
737 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
738
739 #~ msgid "No filename given"
740 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
741
742 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
743 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
744
745 #, fuzzy
746 #~ msgid "No filename given."
747 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
748
749 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
750 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
751
752 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
753 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
754
755 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
756 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
757
758 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
759 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
760
761 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
762 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
763
764 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
767
768 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
769 #~ msgstr ""
770 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
771
772 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
773 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
774
775 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
776 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
777
778 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
779 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
780
781 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
782 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
783
784 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
785 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
786
787 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
788 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
789
790 #~ msgid "No filename specified."
791 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
792
793 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
794 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
795
796 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
797 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
798
799 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
800 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."