albanian translation
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
18 #, c-format
19 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
20 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
21
22 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
23 #, c-format
24 msgid "Error closing file \"%s\"."
25 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
26
27 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
28 #, c-format
29 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
30 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
31
32 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
33 msgid "Could not open CD device for reading."
34 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
35
36 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
37 #, c-format
38 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
39 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
40
41 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
42 #, c-format
43 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
44 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
45
46 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
47 msgid "No filename given"
48 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
49
50 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
51 #, c-format
52 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
53 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
54
55 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
56 msgid "No filename specified."
57 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
58
59 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
60 #, c-format
61 msgid "Could not write to file \"%s\"."
62 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
63
64 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
67
68 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
69 #, c-format
70 msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
71 msgstr "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
72
73 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
74 msgid ""
75 "No usable colorspace element could be found.\n"
76 "Please install one and restart."
77 msgstr ""
78 "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
79 "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
80
81 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
82 #, c-format
83 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
84 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
85
86 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
87 #, c-format
88 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
89 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
90
91 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
92 #, c-format
93 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
94 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
95
96 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
97 #, c-format
98 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
99 msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
100
101 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
102 #, c-format
103 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
104 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
105
106 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
107 #, c-format
108 msgid "Could not close control device \"%s\"."
109 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
110
111 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
112 #, c-format
113 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
114 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
115
116 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
117 #, c-format
118 msgid "Could not close video device \"%s\"."
119 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
120
121 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
122 #, c-format
123 msgid "Could not write to device \"%s\"."
124 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
125
126 #: sys/oss/gstosselement.c:725
127 #, c-format
128 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
129 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
130
131 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
132 #, c-format
133 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
134 msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
135
136 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
137 #, c-format
138 msgid "Device \"%s\" does not exist."
139 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
140
141 #: sys/oss/gstosselement.c:750
142 #, c-format
143 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
144 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
145
146 #: sys/oss/gstosselement.c:754
147 #, c-format
148 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
149 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
150
151 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
152 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
153 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
154
155 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
156 msgid "Volume"
157 msgstr "Volumi"
158
159 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
160 msgid "Bass"
161 msgstr "Bas"
162
163 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
164 msgid "Treble"
165 msgstr "Treble"
166
167 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
168 msgid "Synth"
169 msgstr "Sintetizuesi"
170
171 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
172 msgid "PCM"
173 msgstr "PCM"
174
175 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
176 msgid "Speaker"
177 msgstr "Zë folës"
178
179 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
180 msgid "Line-in"
181 msgstr "Linja-hyrje"
182
183 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
184 msgid "Microphone"
185 msgstr "Mikrofoni"
186
187 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
188 msgid "CD"
189 msgstr "CD"
190
191 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
192 msgid "Mixer"
193 msgstr "Kontrolli i volumit"
194
195 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
196 msgid "PCM-2"
197 msgstr "PCM-2"
198
199 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
200 msgid "Record"
201 msgstr "Regjistrimi"
202
203 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
204 msgid "In-gain"
205 msgstr "In-gain"
206
207 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
208 msgid "Out-gain"
209 msgstr "Out-gain"
210
211 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
212 msgid "Line-1"
213 msgstr "Linja-1"
214
215 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
216 msgid "Line-2"
217 msgstr "Linja-2"
218
219 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
220 msgid "Line-3"
221 msgstr "Linja-3"
222
223 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
224 msgid "Digital-1"
225 msgstr "Dixhitale-1"
226
227 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
228 msgid "Digital-2"
229 msgstr "Dixhitale-2"
230
231 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
232 msgid "Digital-3"
233 msgstr "Dixhitale-3"
234
235 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
236 msgid "Phone-in"
237 msgstr "Phone-hyrja"
238
239 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
240 msgid "Phone-out"
241 msgstr "Phone-dalja"
242
243 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
244 msgid "Video"
245 msgstr "Video"
246
247 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
248 msgid "Radio"
249 msgstr "Radio"
250
251 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
252 msgid "Monitor"
253 msgstr "Ekrani"
254
255 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
256 msgid "No device specified."
257 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
258
259 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
260 #, c-format
261 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
262 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
263
264 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
265 msgid "Device is not open."
266 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
267
268 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
269 msgid "Device is open."
270 msgstr "Dispozitivi është i hapur."
271
272 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
273 #, c-format
274 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
275 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
276
277 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
278 #, c-format
279 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
280 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
281
282 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
283 #, c-format
284 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
285 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."