1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-15 15:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
23 msgid "Internal data stream error."
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
34 msgid "Server does not support seeking."
35 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
45 msgid "Secure connection setup failed."
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgid "Server sent bad data."
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
61 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgid "Invalid atom size."
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
85 "extension plugin for Real media streams."
89 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
90 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
94 msgid "Internal data flow error."
107 msgstr "Sintetizuesi"
125 msgstr "Kontrolli i volumit"
173 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
178 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
183 msgid "Could not open audio device for playback."
184 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
187 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
192 msgid "Could not open audio device for recording."
193 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
196 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
197 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
200 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
201 "Open Sound System is not supported by this element."
231 msgid "Built-in Speaker"
287 msgid "Microphone Boost"
299 msgid "Playback Ports"
306 msgid "Record Source"
310 msgid "Monitor Source"
313 msgid "Keyboard Beep"
316 msgid "Simulate Stereo"
322 msgid "Surround Sound"
326 msgid "Microphone Gain"
330 msgid "Speaker Source"
334 msgid "Microphone Source"
401 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
405 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
409 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
413 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
417 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
421 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
426 msgid "Front Panel Microphone"
429 msgid "Front Panel Line In"
432 msgid "Front Panel Headphones"
435 msgid "Front Panel Line Out"
438 msgid "Green Connector"
441 msgid "Pink Connector"
444 msgid "Blue Connector"
447 msgid "White Connector"
450 msgid "Black Connector"
453 msgid "Gray Connector"
456 msgid "Orange Connector"
459 msgid "Red Connector"
462 msgid "Yellow Connector"
465 msgid "Green Front Panel Connector"
468 msgid "Pink Front Panel Connector"
471 msgid "Blue Front Panel Connector"
474 msgid "White Front Panel Connector"
477 msgid "Black Front Panel Connector"
480 msgid "Gray Front Panel Connector"
483 msgid "Orange Front Panel Connector"
486 msgid "Red Front Panel Connector"
489 msgid "Yellow Front Panel Connector"
492 msgid "Spread Output"
498 msgid "Virtual Mixer Input"
501 msgid "Virtual Mixer Output"
504 msgid "Virtual Mixer Channels"
507 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
509 msgid "%s %d Function"
512 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
518 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
519 "System is not supported by this element."
522 msgid "Playback is not supported by this audio device."
525 msgid "Audio playback error."
528 msgid "Recording is not supported by this audio device."
531 msgid "Error recording from audio device."
541 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
542 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
545 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
549 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
554 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
555 "it is a v4l1 driver."
559 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
563 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
564 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
567 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
571 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
575 msgid "Cannot identify device '%s'."
576 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
579 msgid "This isn't a device '%s'."
583 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
584 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
587 msgid "Device '%s' is not a capture device."
588 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
591 msgid "Device '%s' is not a output device."
592 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
595 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
596 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
599 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
600 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
603 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
607 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
611 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
612 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
615 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
616 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
619 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
623 msgid "Failed to set input %d on device %s."
624 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
628 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
629 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
632 msgid "Failed to set output %d on device %s."
633 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
636 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
637 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
640 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
641 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
644 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
648 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
649 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
651 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
655 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
656 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
659 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
662 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
665 msgid "Cannot operate without a clock"
669 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
670 #~ "Please install one and restart."
672 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
673 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
676 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
677 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
678 #~ "running 'gst-inspect %s'"
680 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
681 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
682 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
684 #~ msgid "Device is open."
685 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
687 #~ msgid "Device is not open."
688 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
690 #~ msgid "No device specified."
691 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
693 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
694 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
696 #~ msgid "No filename given"
697 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
699 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
700 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
703 #~ msgid "No filename given."
704 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
706 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
707 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
709 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
710 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
712 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
713 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
715 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
716 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
718 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
719 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
721 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
723 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
725 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
727 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
729 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
730 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
732 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
733 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
735 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
736 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
738 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
739 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
741 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
742 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
744 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
745 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
747 #~ msgid "No filename specified."
748 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
750 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
751 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
753 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
754 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
756 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
757 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."