1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
19 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
20 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
22 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
24 msgid "Error closing file \"%s\"."
25 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
27 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
29 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
30 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
32 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
33 msgid "Could not open CD device for reading."
34 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
36 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
38 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
39 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
41 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
43 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
44 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
46 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
47 msgid "No filename given"
48 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
50 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
52 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
53 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
55 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
56 msgid "No filename specified."
57 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
59 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
61 msgid "Could not write to file \"%s\"."
62 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
64 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
68 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
71 "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
72 "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
75 "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. "
76 "Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke "
77 "ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
79 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
81 "No usable colorspace element could be found.\n"
82 "Please install one and restart."
84 "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
85 "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
87 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
89 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
90 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
92 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
94 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
95 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
97 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
99 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
100 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
102 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
104 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
105 msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
107 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
109 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
110 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
112 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
114 msgid "Could not close control device \"%s\"."
115 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
117 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
119 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
120 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
122 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
124 msgid "Could not close video device \"%s\"."
125 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
127 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
129 msgid "Could not write to device \"%s\"."
130 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
132 #: sys/oss/gstosselement.c:725
134 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
135 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
137 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
139 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
140 msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
142 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
144 msgid "Device \"%s\" does not exist."
145 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
147 #: sys/oss/gstosselement.c:750
149 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
150 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
152 #: sys/oss/gstosselement.c:754
154 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
155 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
157 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
158 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
159 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
161 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
165 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
169 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
173 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
175 msgstr "Sintetizuesi"
177 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
181 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
185 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
189 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
193 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
197 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
199 msgstr "Kontrolli i volumit"
201 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
205 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
209 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
213 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
217 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
221 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
237 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
241 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
245 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
249 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
253 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
257 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
261 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
262 msgid "No device specified."
263 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
265 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
267 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
268 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
270 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
271 msgid "Device is not open."
272 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
274 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
275 msgid "Device is open."
276 msgstr "Dispozitivi është i hapur."
278 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
280 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
281 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
283 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
285 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
286 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
288 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
290 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
291 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."