releasing
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
18 #, c-format
19 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
20 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
21
22 #: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
23 #, c-format
24 msgid "Error closing file \"%s\"."
25 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
26
27 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
28 #, c-format
29 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
30 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
31
32 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
33 msgid "Could not open CD device for reading."
34 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
35
36 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
37 #, c-format
38 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
39 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
40
41 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
42 #, fuzzy
43 msgid "No filename given."
44 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
45
46 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
47 #, c-format
48 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
49 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
50
51 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
52 msgid "No filename given"
53 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
54
55 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
56 #, c-format
57 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
58 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
59
60 #: ext/sndfile/gstsf.c:579
61 msgid "No filename specified."
62 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
63
64 #: ext/sndfile/gstsf.c:832
65 #, c-format
66 msgid "Could not write to file \"%s\"."
67 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
68
69 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
70 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
71 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
72
73 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
77 "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
78 "inspect %s'"
79 msgstr ""
80 "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. "
81 "Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke "
82 "ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
83
84 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
85 msgid ""
86 "No usable colorspace element could be found.\n"
87 "Please install one and restart."
88 msgstr ""
89 "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
90 "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
91
92 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
93 #, c-format
94 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
95 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
96
97 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
98 #, c-format
99 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
100 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
101
102 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
103 #, c-format
104 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
105 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
106
107 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
108 #, c-format
109 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
110 msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
111
112 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
113 #, c-format
114 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
115 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
116
117 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
118 #, c-format
119 msgid "Could not close control device \"%s\"."
120 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
121
122 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
123 #, c-format
124 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
125 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
126
127 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
128 #, c-format
129 msgid "Could not close video device \"%s\"."
130 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
131
132 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
133 #, c-format
134 msgid "Could not write to device \"%s\"."
135 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
136
137 #: sys/oss/gstosselement.c:725
138 #, c-format
139 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
140 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
141
142 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
143 #, c-format
144 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
145 msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
146
147 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
148 #, c-format
149 msgid "Device \"%s\" does not exist."
150 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
151
152 #: sys/oss/gstosselement.c:750
153 #, c-format
154 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
155 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
156
157 #: sys/oss/gstosselement.c:754
158 #, c-format
159 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
160 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
161
162 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
163 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
164 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
165
166 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
167 msgid "Volume"
168 msgstr "Volumi"
169
170 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
171 msgid "Bass"
172 msgstr "Bas"
173
174 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
175 msgid "Treble"
176 msgstr "Treble"
177
178 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
179 msgid "Synth"
180 msgstr "Sintetizuesi"
181
182 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
183 msgid "PCM"
184 msgstr "PCM"
185
186 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
187 msgid "Speaker"
188 msgstr "Zë folës"
189
190 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
191 msgid "Line-in"
192 msgstr "Linja-hyrje"
193
194 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
195 msgid "Microphone"
196 msgstr "Mikrofoni"
197
198 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
199 msgid "CD"
200 msgstr "CD"
201
202 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
203 msgid "Mixer"
204 msgstr "Kontrolli i volumit"
205
206 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
207 msgid "PCM-2"
208 msgstr "PCM-2"
209
210 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
211 msgid "Record"
212 msgstr "Regjistrimi"
213
214 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
215 msgid "In-gain"
216 msgstr "In-gain"
217
218 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
219 msgid "Out-gain"
220 msgstr "Out-gain"
221
222 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
223 msgid "Line-1"
224 msgstr "Linja-1"
225
226 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
227 msgid "Line-2"
228 msgstr "Linja-2"
229
230 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
231 msgid "Line-3"
232 msgstr "Linja-3"
233
234 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
235 msgid "Digital-1"
236 msgstr "Dixhitale-1"
237
238 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
239 msgid "Digital-2"
240 msgstr "Dixhitale-2"
241
242 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
243 msgid "Digital-3"
244 msgstr "Dixhitale-3"
245
246 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
247 msgid "Phone-in"
248 msgstr "Phone-hyrja"
249
250 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
251 msgid "Phone-out"
252 msgstr "Phone-dalja"
253
254 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
255 msgid "Video"
256 msgstr "Video"
257
258 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
259 msgid "Radio"
260 msgstr "Radio"
261
262 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
263 msgid "Monitor"
264 msgstr "Ekrani"
265
266 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
267 msgid "No device specified."
268 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
269
270 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
271 #, c-format
272 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
273 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
274
275 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
276 msgid "Device is not open."
277 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
278
279 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
280 msgid "Device is open."
281 msgstr "Dispozitivi është i hapur."
282
283 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
284 #, c-format
285 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
286 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
287
288 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
289 #, c-format
290 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
291 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
292
293 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
294 #, c-format
295 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
296 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."