Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Bas"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetizuesi"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Linja-hyrje"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Mikrofoni"
41
42 #, fuzzy
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "Zë folës"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
55
56 #, fuzzy
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
59
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
80
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
84
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 "application."
89 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
94
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
105
106 msgid "Internal data stream error."
107 msgstr ""
108
109 #, c-format
110 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
111 msgstr ""
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Could not determine type of stream"
115 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
116
117 msgid "This appears to be a text file"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
126 msgstr ""
127
128 msgid "The autovideosink element is missing."
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Configured videosink %s is not working."
133 msgstr ""
134
135 #, c-format
136 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
137 msgstr ""
138
139 msgid "The autovideosink element is not working."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Custom text sink element is not usable."
143 msgstr ""
144
145 msgid "No volume control found"
146 msgstr ""
147
148 #, c-format
149 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
150 msgstr ""
151
152 msgid "The autoaudiosink element is missing."
153 msgstr ""
154
155 #, c-format
156 msgid "Configured audiosink %s is not working."
157 msgstr ""
158
159 #, c-format
160 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
161 msgstr ""
162
163 msgid "The autoaudiosink element is not working."
164 msgstr ""
165
166 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
167 msgstr ""
168
169 #, c-format
170 msgid "No decoder available for type '%s'."
171 msgstr ""
172
173 msgid "No URI specified to play from."
174 msgstr ""
175
176 #, c-format
177 msgid "Invalid URI \"%s\"."
178 msgstr ""
179
180 msgid "This stream type cannot be played yet."
181 msgstr ""
182
183 #, c-format
184 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
185 msgstr ""
186
187 msgid "Source element is invalid."
188 msgstr ""
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
192 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
193
194 #, c-format
195 msgid "Connection to %s:%d refused."
196 msgstr ""
197
198 msgid "Can't record audio fast enough"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Failed to read tag: not enough data"
202 msgstr ""
203
204 msgid "track ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "MusicBrainz track ID"
208 msgstr ""
209
210 msgid "artist ID"
211 msgstr ""
212
213 msgid "MusicBrainz artist ID"
214 msgstr ""
215
216 msgid "album ID"
217 msgstr ""
218
219 msgid "MusicBrainz album ID"
220 msgstr ""
221
222 msgid "album artist ID"
223 msgstr ""
224
225 msgid "MusicBrainz album artist ID"
226 msgstr ""
227
228 msgid "track TRM ID"
229 msgstr ""
230
231 msgid "MusicBrainz TRM ID"
232 msgstr ""
233
234 msgid "capturing shutter speed"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
238 msgstr ""
239
240 msgid "capturing focal ratio"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
244 msgstr ""
245
246 msgid "capturing focal length"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
250 msgstr ""
251
252 msgid "capturing digital zoom ratio"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
256 msgstr ""
257
258 msgid "capturing iso speed"
259 msgstr ""
260
261 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
262 msgstr ""
263
264 msgid "capturing exposure program"
265 msgstr ""
266
267 msgid "The exposure program used when capturing an image"
268 msgstr ""
269
270 msgid "capturing exposure mode"
271 msgstr ""
272
273 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
274 msgstr ""
275
276 msgid "capturing exposure compensation"
277 msgstr ""
278
279 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
280 msgstr ""
281
282 msgid "capturing scene capture type"
283 msgstr ""
284
285 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
286 msgstr ""
287
288 msgid "capturing gain adjustment"
289 msgstr ""
290
291 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
292 msgstr ""
293
294 msgid "capturing white balance"
295 msgstr ""
296
297 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
298 msgstr ""
299
300 msgid "capturing contrast"
301 msgstr ""
302
303 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
304 msgstr ""
305
306 msgid "capturing saturation"
307 msgstr ""
308
309 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
310 msgstr ""
311
312 msgid "capturing sharpness"
313 msgstr ""
314
315 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
316 msgstr ""
317
318 msgid "capturing flash fired"
319 msgstr ""
320
321 msgid "If the flash fired while capturing an image"
322 msgstr ""
323
324 msgid "capturing flash mode"
325 msgstr ""
326
327 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
328 msgstr ""
329
330 msgid "capturing metering mode"
331 msgstr ""
332
333 msgid ""
334 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
335 msgstr ""
336
337 msgid "capturing source"
338 msgstr ""
339
340 msgid "The source or type of device used for the capture"
341 msgstr ""
342
343 msgid "image horizontal ppi"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
347 msgstr ""
348
349 msgid "image vertical ppi"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
353 msgstr ""
354
355 msgid "ID3v2 frame"
356 msgstr ""
357
358 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
359 msgstr ""
360
361 msgid "This CD has no audio tracks"
362 msgstr ""
363
364 msgid "ID3 tag"
365 msgstr ""
366
367 msgid "APE tag"
368 msgstr ""
369
370 msgid "ICY internet radio"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Windows Media Speech"
383 msgstr ""
384
385 msgid "CYUV Lossless"
386 msgstr ""
387
388 msgid "FFMpeg v1"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Lossless MSZH"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Uncompressed Gray Image"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Run-length encoding"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Sami subtitle format"
401 msgstr ""
402
403 msgid "TMPlayer subtitle format"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Kate subtitle format"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Uncompressed YUV"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Raw PCM audio"
455 msgstr ""
456
457 #, c-format
458 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Raw floating-point audio"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Audio CD source"
465 msgstr ""
466
467 msgid "DVD source"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid "%s protocol source"
478 msgstr ""
479
480 #, c-format
481 msgid "%s video RTP depayloader"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid "%s audio RTP depayloader"
486 msgstr ""
487
488 #, c-format
489 msgid "%s RTP depayloader"
490 msgstr ""
491
492 #, c-format
493 msgid "%s demuxer"
494 msgstr ""
495
496 #, c-format
497 msgid "%s decoder"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "%s video RTP payloader"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "%s audio RTP payloader"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "%s RTP payloader"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "%s muxer"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "%s encoder"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "GStreamer element %s"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Unknown source element"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Unknown sink element"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Unknown element"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Unknown decoder element"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Unknown encoder element"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Plugin or element of unknown type"
540 msgstr ""
541
542 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
543 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
544
545 #~ msgid "No filename given"
546 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
547
548 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
549 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
550
551 #, fuzzy
552 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
553 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
554
555 #, fuzzy
556 #~ msgid "This is not a media file"
557 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
558
559 #~ msgid "No device specified."
560 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
561
562 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
563 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
564
565 #, fuzzy
566 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
567 #~ msgstr ""
568 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
569
570 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
571 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
572
573 #, fuzzy
574 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
575 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "No Temp directory specified."
579 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
580
581 #, fuzzy
582 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
583 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
584
585 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
586 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
587
588 #~ msgid "Device is not open."
589 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
590
591 #~ msgid "Device is open."
592 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
593
594 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
595 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
596
597 #, fuzzy
598 #~ msgid "No filename given."
599 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
600
601 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
602 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
603
604 #~ msgid "No filename specified."
605 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
606
607 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
608 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
609
610 #~ msgid ""
611 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
612 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
613 #~ "running 'gst-inspect %s'"
614 #~ msgstr ""
615 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
616 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
617 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
618
619 #~ msgid ""
620 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
621 #~ "Please install one and restart."
622 #~ msgstr ""
623 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
624 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
625
626 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
627 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
628
629 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
630 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
631
632 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
633 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
634
635 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
636 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
637
638 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
639 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
640
641 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
642 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
643
644 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
645 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
646
647 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
648 #~ msgstr ""
649 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
650
651 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
652 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
653
654 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
655 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
656
657 #, fuzzy
658 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
659 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
660
661 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
662 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
663
664 #~ msgid "Volume"
665 #~ msgstr "Volumi"
666
667 #~ msgid "Speaker"
668 #~ msgstr "Zë folës"
669
670 #~ msgid "Mixer"
671 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
672
673 #~ msgid "PCM-2"
674 #~ msgstr "PCM-2"
675
676 #~ msgid "Record"
677 #~ msgstr "Regjistrimi"
678
679 #~ msgid "In-gain"
680 #~ msgstr "In-gain"
681
682 #~ msgid "Out-gain"
683 #~ msgstr "Out-gain"
684
685 #~ msgid "Line-1"
686 #~ msgstr "Linja-1"
687
688 #~ msgid "Line-2"
689 #~ msgstr "Linja-2"
690
691 #~ msgid "Line-3"
692 #~ msgstr "Linja-3"
693
694 #~ msgid "Digital-1"
695 #~ msgstr "Dixhitale-1"
696
697 #~ msgid "Digital-2"
698 #~ msgstr "Dixhitale-2"
699
700 #~ msgid "Digital-3"
701 #~ msgstr "Dixhitale-3"
702
703 #~ msgid "Phone-in"
704 #~ msgstr "Phone-hyrja"
705
706 #~ msgid "Phone-out"
707 #~ msgstr "Phone-dalja"
708
709 #~ msgid "Video"
710 #~ msgstr "Video"
711
712 #~ msgid "Radio"
713 #~ msgstr "Radio"
714
715 #~ msgid "Monitor"
716 #~ msgstr "Ekrani"
717
718 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
719 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
720
721 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
722 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."