1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513
18 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670
19 msgid "Internal data stream error."
22 #: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
26 #: ext/esd/esdsink.c:268
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
30 #: ext/shout2/gstshout2.c:518
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
35 #: gst/avi/gstavimux.c:1357
36 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
37 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
39 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:641
40 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
43 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911
45 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
48 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919
50 msgid "Error reading from device '%s'"
53 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
56 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
57 "it is a v4l1 driver."
60 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
62 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
65 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
67 msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'."
68 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
70 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
72 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
75 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
77 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s."
78 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
80 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
82 msgid "Cannot identify device '%s'."
83 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
85 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
87 msgid "This isn't a device '%s'."
90 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
92 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
93 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
95 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
97 msgid "Device '%s' is not a capture device."
98 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
100 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
102 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
103 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
105 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
107 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
108 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
110 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
112 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
115 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
117 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
120 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
122 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
125 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
127 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
130 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
132 msgid "Failed to get current input on device '%s'."
135 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752
137 msgid "Failed to set input %d on device %s."
138 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
140 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95
142 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
145 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
147 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
148 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230
152 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
153 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
155 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215
158 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
159 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
163 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
165 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
168 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
170 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
173 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232
175 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
178 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272
180 msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
183 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316
186 "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
189 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
191 msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
194 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367
196 msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
199 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487
201 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
202 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
204 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496
206 msgid "The driver of device '%s' is broken."
209 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505
211 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
212 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
214 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516
216 msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
217 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
219 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526
221 msgid "Could not map memory in device '%s'."
222 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
224 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569
226 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
229 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613
231 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
234 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
235 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
237 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
238 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
240 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
241 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
243 #~ msgid "No filename specified."
244 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
246 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
247 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
249 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
250 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
252 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
253 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
255 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
256 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
258 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
259 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
261 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
262 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
264 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
266 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
268 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
270 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
272 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
273 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
275 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
276 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
278 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
279 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
281 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
282 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
294 #~ msgstr "Sintetizuesi"
303 #~ msgstr "Linja-hyrje"
305 #~ msgid "Microphone"
306 #~ msgstr "Mikrofoni"
312 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
318 #~ msgstr "Regjistrimi"
336 #~ msgstr "Dixhitale-1"
339 #~ msgstr "Dixhitale-2"
342 #~ msgstr "Dixhitale-3"
345 #~ msgstr "Phone-hyrja"
348 #~ msgstr "Phone-dalja"
360 #~ msgid "PC Speaker"
363 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
364 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
366 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
367 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
370 #~ msgid "No filename given."
371 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
373 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
374 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
376 #~ msgid "No filename given"
377 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
379 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
380 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
383 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
384 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
386 #~ msgid "No device specified."
387 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
389 #~ msgid "Device is not open."
390 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
392 #~ msgid "Device is open."
393 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
396 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
397 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
398 #~ "running 'gst-inspect %s'"
400 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
401 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
402 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
405 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
406 #~ "Please install one and restart."
408 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
409 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."