Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513
18 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670
19 msgid "Internal data stream error."
20 msgstr ""
21
22 #: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
24 msgstr ""
25
26 #: ext/esd/esdsink.c:268
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr ""
29
30 #: ext/shout2/gstshout2.c:518
31 #, fuzzy
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
34
35 #: gst/avi/gstavimux.c:1357
36 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
37 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
38
39 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:641
40 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
41 msgstr ""
42
43 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911
44 #, c-format
45 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
46 msgstr ""
47
48 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919
49 #, c-format
50 msgid "Error reading from device '%s'"
51 msgstr ""
52
53 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
57 "it is a v4l1 driver."
58 msgstr ""
59
60 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
61 #, c-format
62 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
63 msgstr ""
64
65 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'."
68 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
69
70 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
71 #, c-format
72 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
73 msgstr ""
74
75 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s."
78 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
79
80 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Cannot identify device '%s'."
83 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
84
85 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
86 #, c-format
87 msgid "This isn't a device '%s'."
88 msgstr ""
89
90 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
93 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
94
95 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Device '%s' is not a capture device."
98 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
99
100 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
103 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
104
105 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
108 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
109
110 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
111 #, c-format
112 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
113 msgstr ""
114
115 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
116 #, c-format
117 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
118 msgstr ""
119
120 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
121 #, c-format
122 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
123 msgstr ""
124
125 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
126 #, c-format
127 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
128 msgstr ""
129
130 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
131 #, c-format
132 msgid "Failed to get current input on device '%s'."
133 msgstr ""
134
135 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Failed to set input %d on device %s."
138 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
139
140 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95
141 #, c-format
142 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
143 msgstr ""
144
145 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
148 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
149
150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
153 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
154
155 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
159 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
160 "device %s"
161 msgstr ""
162
163 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
164 #, c-format
165 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
166 msgstr ""
167
168 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
169 #, c-format
170 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
171 msgstr ""
172
173 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232
174 #, c-format
175 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
176 msgstr ""
177
178 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272
179 #, c-format
180 msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
181 msgstr ""
182
183 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
187 msgstr ""
188
189 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
190 #, c-format
191 msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
192 msgstr ""
193
194 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367
195 #, c-format
196 msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
197 msgstr ""
198
199 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
202 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
203
204 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496
205 #, c-format
206 msgid "The driver of device '%s' is broken."
207 msgstr ""
208
209 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
212 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
213
214 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
217 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
218
219 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Could not map memory in device '%s'."
222 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
223
224 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569
225 #, c-format
226 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
227 msgstr ""
228
229 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613
230 #, c-format
231 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
232 msgstr ""
233
234 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
235 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
236
237 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
238 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
239
240 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
241 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
242
243 #~ msgid "No filename specified."
244 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
245
246 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
247 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
248
249 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
250 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
251
252 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
253 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
254
255 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
256 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
257
258 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
259 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
260
261 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
262 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
263
264 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
265 #~ msgstr ""
266 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
267
268 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
271
272 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
273 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
274
275 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
276 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
277
278 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
279 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
280
281 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
282 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
283
284 #~ msgid "Volume"
285 #~ msgstr "Volumi"
286
287 #~ msgid "Bass"
288 #~ msgstr "Bas"
289
290 #~ msgid "Treble"
291 #~ msgstr "Treble"
292
293 #~ msgid "Synth"
294 #~ msgstr "Sintetizuesi"
295
296 #~ msgid "PCM"
297 #~ msgstr "PCM"
298
299 #~ msgid "Speaker"
300 #~ msgstr "Zë folës"
301
302 #~ msgid "Line-in"
303 #~ msgstr "Linja-hyrje"
304
305 #~ msgid "Microphone"
306 #~ msgstr "Mikrofoni"
307
308 #~ msgid "CD"
309 #~ msgstr "CD"
310
311 #~ msgid "Mixer"
312 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
313
314 #~ msgid "PCM-2"
315 #~ msgstr "PCM-2"
316
317 #~ msgid "Record"
318 #~ msgstr "Regjistrimi"
319
320 #~ msgid "In-gain"
321 #~ msgstr "In-gain"
322
323 #~ msgid "Out-gain"
324 #~ msgstr "Out-gain"
325
326 #~ msgid "Line-1"
327 #~ msgstr "Linja-1"
328
329 #~ msgid "Line-2"
330 #~ msgstr "Linja-2"
331
332 #~ msgid "Line-3"
333 #~ msgstr "Linja-3"
334
335 #~ msgid "Digital-1"
336 #~ msgstr "Dixhitale-1"
337
338 #~ msgid "Digital-2"
339 #~ msgstr "Dixhitale-2"
340
341 #~ msgid "Digital-3"
342 #~ msgstr "Dixhitale-3"
343
344 #~ msgid "Phone-in"
345 #~ msgstr "Phone-hyrja"
346
347 #~ msgid "Phone-out"
348 #~ msgstr "Phone-dalja"
349
350 #~ msgid "Video"
351 #~ msgstr "Video"
352
353 #~ msgid "Radio"
354 #~ msgstr "Radio"
355
356 #~ msgid "Monitor"
357 #~ msgstr "Ekrani"
358
359 #, fuzzy
360 #~ msgid "PC Speaker"
361 #~ msgstr "Zë folës"
362
363 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
364 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
365
366 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
367 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
368
369 #, fuzzy
370 #~ msgid "No filename given."
371 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
372
373 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
374 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
375
376 #~ msgid "No filename given"
377 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
378
379 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
380 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
381
382 #, fuzzy
383 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
384 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
385
386 #~ msgid "No device specified."
387 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
388
389 #~ msgid "Device is not open."
390 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
391
392 #~ msgid "Device is open."
393 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
397 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
398 #~ "running 'gst-inspect %s'"
399 #~ msgstr ""
400 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
401 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
402 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
403
404 #~ msgid ""
405 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
406 #~ "Please install one and restart."
407 #~ msgstr ""
408 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
409 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."