*** empty log message ***
[platform/upstream/glib.git] / po / sq.po
1 # Albanian translation for GLIB
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-10-13 05:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-10-13 17:41+0200\n"
10 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
11 "Language-Team: albanian < gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:400
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Konvertimi nga set i karaktereve '%s' në '%s' nuk suportohet"
21
22 #: glib/gconvert.c:404
23 #, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
25 msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s': %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291
28 #: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2171 glib/gutf8.c:875
29 #: glib/gutf8.c:1320
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme në hyrje për konvertim"
32
33 #: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298
34 #: glib/giochannel.c:2183
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
38
39 #: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
40 #: glib/gutf8.c:1316
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Sekuencë karakteresh e pjesëshme në fund të hyrjes"
43
44 #: glib/gconvert.c:798
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në set e karaktereve '%s'"
48
49 #: glib/gconvert.c:1632
50 #, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
52 msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute që përdor skemën e file"
53
54 #: glib/gconvert.c:1642
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
58
59 #: glib/gconvert.c:1659
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
63
64 #: glib/gconvert.c:1671
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "Hostname e URI '%s' është i pasaktë"
68
69 #: glib/gconvert.c:1687
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "URI '%s' përmban karaktere escape të pavlefshëm"
73
74 #: glib/gconvert.c:1758
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "Pathname '%s' nuk është një path absolut"
78
79 #: glib/gconvert.c:1768
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Hostname i pasaktë"
82
83 #: glib/gdir.c:80
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "I pamundur allokimi i %lu bytes për të lexuar file \"%s\""
92
93 #: glib/gfileutils.c:348
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:424
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "I pamundur leximi nga file '%s': %s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:485
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "E pamundur marrja e pronësive të file '%s': fstat() dështoi: %s"
112
113 #: glib/gfileutils.c:511
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Dështoi hapja e file '%s': fdopen() dështoi: %s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:718
119 #, c-format
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "Template '%s' e pavlefshme, nuk mund të përmbajë një '%s'"
122
123 #: glib/gfileutils.c:730
124 #, c-format
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "Template '%s' nuk mbaron me XXXXXX"
127
128 #: glib/gfileutils.c:751
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
132
133 #: glib/giochannel.c:1119
134 #, c-format
135 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
136 msgstr "Konvertimi nga set i karaktereve `%s' në `%s' nuk suportohet"
137
138 #: glib/giochannel.c:1123
139 #, c-format
140 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
141 msgstr "Nuk arrij të hap konvertuesin nga `%s' në `%s': %s"
142
143 #: glib/giochannel.c:1468
144 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
145 msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_line_string"
146
147 #: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1769 glib/giochannel.c:1855
148 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
149 msgstr "Kanë tepruar të dhëna të pakonvertuara tek buffer i leximit"
150
151 #: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1669
152 msgid "Channel terminates in a partial character"
153 msgstr "Kanali përfundon me një karakter të pjesëshëm"
154
155 #: glib/giochannel.c:1655
156 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
157 msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
158
159 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
160 msgid "Incorrect message size"
161 msgstr "Dimension mesazhi jokorrekt"
162
163 #: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
164 msgid "Socket error"
165 msgstr "Gabim socket"
166
167 #: glib/giowin32.c:1298
168 msgid "Channel set flags unsupported"
169 msgstr "Impostimi i flags në kanal nuk suportohet"
170
171 #: glib/gmarkup.c:222
172 #, c-format
173 msgid "Error on line %d char %d: %s"
174 msgstr "Gabim tek rrjeshti %d karakteri %d: %s"
175
176 #: glib/gmarkup.c:344
177 #, c-format
178 msgid "Error on line %d: %s"
179 msgstr "Gabim tek rrjeshti %d: %s"
180
181 #: glib/gmarkup.c:422
182 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
183 msgstr "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
184
185 #: glib/gmarkup.c:432
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
189 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
190 "it as &amp;"
191 msgstr ""
192 "Karakteri '%s' nuk vlen si fillues i emrit të një entiteti; karakteri & fillon një entitet; "
193 "nëse ky simbol nuk do të jetë fillimi i një entiteti, përdore "
194 "si &amp;"
195
196 #: glib/gmarkup.c:463
197 #, c-format
198 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
199 msgstr "Karakteri '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
200
201 #: glib/gmarkup.c:498
202 #, c-format
203 msgid "Entity name '%s' is not known"
204 msgstr "Emri entitetit '%s' nuk njihet"
205
206 #: glib/gmarkup.c:509
207 msgid ""
208 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
209 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
210 msgstr ""
211 "Entiteti nuk përfundon me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një 'e' komerciale pa dashur "
212 "të nisni një entity - zëvëndësojeni me &amp;"
213
214 #: glib/gmarkup.c:555
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
218 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
219 msgstr ""
220 "I pamundur leximi i '%s', duhet të ishte një numër brenda referimeve të një "
221 "karakteri (p.sh. &#234;) - ndoshta numri është tepër i madh"
222
223 #: glib/gmarkup.c:580
224 #, c-format
225 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
226 msgstr ""
227
228 #: glib/gmarkup.c:597
229 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
230 msgstr ""
231
232 #: glib/gmarkup.c:607
233 msgid ""
234 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
235 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
236 "as &amp;"
237 msgstr ""
238
239 #: glib/gmarkup.c:633
240 msgid "Unfinished entity reference"
241 msgstr ""
242
243 #: glib/gmarkup.c:639
244 msgid "Unfinished character reference"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gmarkup.c:880 glib/gmarkup.c:908 glib/gmarkup.c:939
248 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gmarkup.c:975
252 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
253 msgstr ""
254
255 #: glib/gmarkup.c:1014
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
259 "element name"
260 msgstr ""
261
262 #: glib/gmarkup.c:1077
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
266 "'%s'"
267 msgstr ""
268
269 #: glib/gmarkup.c:1164
270 #, c-format
271 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
272 msgstr ""
273
274 #: glib/gmarkup.c:1205
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
278 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
279 "character in an attribute name"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gmarkup.c:1288
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
286 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
287 msgstr ""
288
289 #: glib/gmarkup.c:1428
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
293 "begin an element name"
294 msgstr ""
295
296 #: glib/gmarkup.c:1466
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
300 "allowed character is '>'"
301 msgstr ""
302
303 #: glib/gmarkup.c:1477
304 #, c-format
305 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
306 msgstr ""
307
308 #: glib/gmarkup.c:1486
309 #, c-format
310 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
311 msgstr ""
312
313 #: glib/gmarkup.c:1645
314 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
315 msgstr ""
316
317 #: glib/gmarkup.c:1659
318 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
319 msgstr ""
320
321 #: glib/gmarkup.c:1667 glib/gmarkup.c:1711
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
325 "element opened"
326 msgstr ""
327
328 #: glib/gmarkup.c:1675
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
332 "the tag <%s/>"
333 msgstr ""
334
335 #: glib/gmarkup.c:1681
336 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:1686
340 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
341 msgstr ""
342
343 #: glib/gmarkup.c:1691
344 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
345 msgstr ""
346
347 #: glib/gmarkup.c:1697
348 msgid ""
349 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
350 "name; no attribute value"
351 msgstr ""
352
353 #: glib/gmarkup.c:1704
354 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
355 msgstr ""
356
357 #: glib/gmarkup.c:1719
358 #, c-format
359 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
360 msgstr ""
361
362 #: glib/gmarkup.c:1725
363 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
364 msgstr ""
365
366 #: glib/gshell.c:71
367 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
368 msgstr ""
369
370 #: glib/gshell.c:161
371 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
372 msgstr ""
373
374 #: glib/gshell.c:529
375 #, c-format
376 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
377 msgstr ""
378
379 #: glib/gshell.c:536
380 #, c-format
381 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
382 msgstr ""
383
384 #: glib/gshell.c:548
385 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
386 msgstr ""
387
388 #: glib/gspawn-win32.c:198
389 msgid "Failed to read data from child process"
390 msgstr ""
391
392 #: glib/gspawn-win32.c:323
393 msgid ""
394 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
395 "process"
396 msgstr ""
397
398 #: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:929
399 #, c-format
400 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
401 msgstr ""
402
403 #: glib/gspawn-win32.c:778 glib/gspawn.c:1134
404 #, c-format
405 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
406 msgstr ""
407
408 #: glib/gspawn-win32.c:787
409 #, c-format
410 msgid "Failed to execute child process (%s)"
411 msgstr ""
412
413 #: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1265
414 #, c-format
415 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
416 msgstr ""
417
418 #: glib/gspawn.c:166
419 #, c-format
420 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
421 msgstr ""
422
423 #: glib/gspawn.c:298
424 #, c-format
425 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
426 msgstr ""
427
428 #: glib/gspawn.c:381
429 #, c-format
430 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
431 msgstr ""
432
433 #: glib/gspawn.c:994
434 #, c-format
435 msgid "Failed to fork (%s)"
436 msgstr ""
437
438 #: glib/gspawn.c:1144
439 #, c-format
440 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
441 msgstr ""
442
443 #: glib/gspawn.c:1154
444 #, c-format
445 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
446 msgstr ""
447
448 #: glib/gspawn.c:1163
449 #, c-format
450 msgid "Failed to fork child process (%s)"
451 msgstr ""
452
453 #: glib/gspawn.c:1171
454 #, c-format
455 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
456 msgstr ""
457
458 #: glib/gspawn.c:1193
459 #, c-format
460 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
461 msgstr ""
462
463 #: glib/gutf8.c:950
464 msgid "Character out of range for UTF-8"
465 msgstr ""
466
467 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
468 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
469 msgid "Invalid sequence in conversion input"
470 msgstr ""
471
472 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
473 msgid "Character out of range for UTF-16"
474 msgstr ""
475