1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
78 msgid "Internal data stream error."
82 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
86 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
90 msgid "Could not determine type of stream"
91 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
93 msgid "This appears to be a text file"
97 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
98 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
101 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
104 msgid "The autovideosink element is missing."
108 msgid "Configured videosink %s is not working."
112 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
115 msgid "The autovideosink element is not working."
118 msgid "Custom text sink element is not usable."
121 msgid "No volume control found"
125 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
128 msgid "The autoaudiosink element is missing."
132 msgid "Configured audiosink %s is not working."
136 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
139 msgid "The autoaudiosink element is not working."
142 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
146 msgid "No decoder available for type '%s'."
149 msgid "No URI specified to play from."
153 msgid "Invalid URI \"%s\"."
156 msgid "This stream type cannot be played yet."
160 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
163 msgid "Source element is invalid."
167 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
168 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
170 msgid "Can't record audio fast enough"
173 msgid "This CD has no audio tracks"
182 msgid "ICY internet radio"
185 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
188 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
191 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
194 msgid "Windows Media Speech"
197 msgid "CYUV Lossless"
203 msgid "Lossless MSZH"
206 msgid "Run-length encoding"
215 msgid "MPL2 subtitle format"
218 msgid "DKS subtitle format"
221 msgid "QTtext subtitle format"
224 msgid "Sami subtitle format"
227 msgid "TMPlayer subtitle format"
230 msgid "Kate subtitle format"
233 msgid "Uncompressed video"
236 msgid "Uncompressed gray"
240 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
244 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
248 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
252 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
256 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
260 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
263 msgid "Uncompressed audio"
267 msgid "Raw %d-bit %s audio"
270 msgid "Audio CD source"
276 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
279 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
283 msgid "%s protocol source"
287 msgid "%s video RTP depayloader"
291 msgid "%s audio RTP depayloader"
295 msgid "%s RTP depayloader"
307 msgid "%s video RTP payloader"
311 msgid "%s audio RTP payloader"
315 msgid "%s RTP payloader"
327 msgid "GStreamer element %s"
330 msgid "Unknown source element"
333 msgid "Unknown sink element"
336 msgid "Unknown element"
339 msgid "Unknown decoder element"
342 msgid "Unknown encoder element"
345 msgid "Plugin or element of unknown type"
348 msgid "Failed to read tag: not enough data"
354 msgid "MusicBrainz track ID"
360 msgid "MusicBrainz artist ID"
366 msgid "MusicBrainz album ID"
369 msgid "album artist ID"
372 msgid "MusicBrainz album artist ID"
378 msgid "MusicBrainz TRM ID"
381 msgid "capturing shutter speed"
384 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
387 msgid "capturing focal ratio"
390 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
393 msgid "capturing focal length"
396 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
399 msgid "capturing digital zoom ratio"
402 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
405 msgid "capturing iso speed"
408 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
411 msgid "capturing exposure program"
414 msgid "The exposure program used when capturing an image"
417 msgid "capturing exposure mode"
420 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
423 msgid "capturing exposure compensation"
426 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
429 msgid "capturing scene capture type"
432 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
435 msgid "capturing gain adjustment"
438 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
441 msgid "capturing white balance"
444 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
447 msgid "capturing contrast"
450 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
453 msgid "capturing saturation"
456 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
459 msgid "capturing sharpness"
462 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
465 msgid "capturing flash fired"
468 msgid "If the flash fired while capturing an image"
471 msgid "capturing flash mode"
474 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
477 msgid "capturing metering mode"
481 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
484 msgid "capturing source"
487 msgid "The source or type of device used for the capture"
490 msgid "image horizontal ppi"
493 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
496 msgid "image vertical ppi"
499 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
505 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
511 msgid "Initial key in which the sound starts"
514 msgid "Print version information and exit"
518 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
525 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
528 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
531 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
534 msgid "Enable gapless playback"
537 msgid "Shuffle playlist"
540 msgid "Interactive control via keyboard"
546 msgid "Playlist file containing input media files"
550 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
553 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
566 #~ msgstr "Sintetizuesi"
569 #~ msgstr "Linja-hyrje"
574 #~ msgid "Microphone"
575 #~ msgstr "Mikrofoni"
578 #~ msgid "PC Speaker"
581 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
582 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
584 #~ msgid "No filename given"
585 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
587 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
588 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
591 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
592 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
595 #~ msgid "This is not a media file"
596 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
598 #~ msgid "No device specified."
599 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
601 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
602 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
605 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
607 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
609 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
610 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
613 #~ msgid "No Temp directory specified."
614 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
617 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
618 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
620 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
621 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
623 #~ msgid "Device is not open."
624 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
626 #~ msgid "Device is open."
627 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
629 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
630 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
633 #~ msgid "No filename given."
634 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
636 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
637 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
639 #~ msgid "No filename specified."
640 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
642 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
643 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
646 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
647 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
648 #~ "running 'gst-inspect %s'"
650 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
651 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
652 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
655 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
656 #~ "Please install one and restart."
658 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
659 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
661 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
662 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
664 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
665 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
667 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
668 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
670 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
671 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
673 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
674 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
676 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
677 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
679 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
680 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
682 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
684 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
686 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
687 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
689 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
690 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
693 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
694 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
696 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
697 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
703 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
709 #~ msgstr "Regjistrimi"
727 #~ msgstr "Dixhitale-1"
730 #~ msgstr "Dixhitale-2"
733 #~ msgstr "Dixhitale-3"
736 #~ msgstr "Phone-hyrja"
739 #~ msgstr "Phone-dalja"
750 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
751 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
753 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
754 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."