1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 21:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgid "Internal data stream error."
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
33 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
34 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
36 msgid "This file contains no playable streams."
39 msgid "This file is invalid and cannot be played."
42 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
45 msgid "The video in this file might not play correctly."
49 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
52 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
56 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
57 "extension plugin for Real media streams."
61 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
65 msgid "Internal data flow error."
96 msgstr "Kontrolli i volumit"
144 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
149 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
154 msgid "Could not open audio device for playback."
155 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
158 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
163 msgid "Could not open audio device for recording."
164 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
170 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
171 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
174 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
178 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
183 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
184 "it is a v4l1 driver."
188 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
192 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
193 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
196 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
200 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
204 msgid "Cannot identify device '%s'."
205 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
208 msgid "This isn't a device '%s'."
212 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
213 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
216 msgid "Device '%s' is not a capture device."
217 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
220 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
221 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
224 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
225 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
228 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
232 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
236 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
237 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
240 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
241 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
244 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
248 msgid "Failed to set input %d on device %s."
249 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
252 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
253 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
256 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
260 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
261 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
265 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
266 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
271 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
275 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
279 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
283 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
287 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
288 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
290 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
294 msgid "Device '%s' does not support video capture"
295 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
298 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
299 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
302 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
306 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
307 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
310 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
311 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
314 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
315 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
318 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
322 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
326 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
329 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
332 msgid "Cannot operate without a clock"
335 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
336 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
338 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
339 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
341 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
342 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
344 #~ msgid "No filename specified."
345 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
347 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
348 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
350 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
351 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
353 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
354 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
356 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
357 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
359 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
360 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
362 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
363 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
365 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
367 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
369 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
371 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
373 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
374 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
376 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
377 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
379 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
380 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
382 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
383 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
386 #~ msgid "PC Speaker"
389 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
390 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
393 #~ msgid "No filename given."
394 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
396 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
397 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
399 #~ msgid "No filename given"
400 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
402 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
403 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
406 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
407 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
409 #~ msgid "No device specified."
410 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
412 #~ msgid "Device is not open."
413 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
415 #~ msgid "Device is open."
416 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
419 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
420 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
421 #~ "running 'gst-inspect %s'"
423 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
424 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
425 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
428 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
429 #~ "Please install one and restart."
431 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
432 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."