1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Jack server not found"
21 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
48 msgid "Secure connection setup failed."
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgid "Server sent bad data."
58 msgid "Internal data stream error."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
64 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgid "Invalid atom size."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgid "Internal data flow error."
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
114 msgid "Could not open audio device for playback."
115 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
118 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
119 "System is not supported by this element."
122 msgid "Playback is not supported by this audio device."
125 msgid "Audio playback error."
128 msgid "Recording is not supported by this audio device."
131 msgid "Error recording from audio device."
135 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
140 msgid "Could not open audio device for recording."
141 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
144 msgid "Record Source"
166 msgid "Codec Loopback"
169 msgid "SunVTS Loopback"
182 msgid "Built-in Speaker"
201 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
202 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
205 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
209 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
210 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
213 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
217 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
221 msgid "Device '%s' is busy"
222 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
225 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
226 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
229 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
230 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
233 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
234 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
237 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
238 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
240 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
243 msgid "Video device did not provide output format."
246 msgid "Video device returned invalid dimensions."
249 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
252 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
255 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
258 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
261 msgid "No downstream pool to import from."
265 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
266 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
269 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
270 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
273 msgid "Device '%s' is not a tuner."
274 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
277 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
278 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
281 msgid "Failed to set input %d on device %s."
282 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
285 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
286 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
288 msgid "Failed to allocated required memory."
291 msgid "Failed to allocate required memory."
295 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
299 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
303 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
307 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
310 msgid "Failed to start decoding thread."
313 msgid "Failed to process frame."
318 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
319 "it is a v4l1 driver."
323 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
327 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
328 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
331 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
335 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
339 msgid "Cannot identify device '%s'."
340 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
343 msgid "This isn't a device '%s'."
347 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
348 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
351 msgid "Device '%s' is not a capture device."
352 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
355 msgid "Device '%s' is not a output device."
356 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
359 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
360 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
363 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
364 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
367 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
368 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
371 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
372 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
375 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
379 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
383 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
384 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
387 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
388 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
391 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
396 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
397 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
400 msgid "Failed to set output %d on device %s."
401 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
403 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
406 msgid "Cannot operate without a clock"
410 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
411 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
414 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
415 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
424 #~ msgstr "Sintetizuesi"
433 #~ msgstr "Linja-hyrje"
439 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
445 #~ msgstr "Regjistrimi"
463 #~ msgstr "Dixhitale-1"
466 #~ msgstr "Dixhitale-2"
469 #~ msgstr "Dixhitale-3"
472 #~ msgstr "Phone-hyrja"
475 #~ msgstr "Phone-dalja"
484 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
485 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
489 #~ msgstr "Regjistrimi"
500 #~ msgid "Record Gain"
501 #~ msgstr "Regjistrimi"
504 #~ msgid "Output Gain"
508 #~ msgid "Microphone Boost"
509 #~ msgstr "Mikrofoni"
512 #~ msgid "Monitor Source"
516 #~ msgid "Microphone Gain"
517 #~ msgstr "Mikrofoni"
520 #~ msgid "Speaker Source"
524 #~ msgid "Microphone Source"
525 #~ msgstr "Mikrofoni"
528 #~ msgid "Microphone 1"
529 #~ msgstr "Mikrofoni"
532 #~ msgid "Microphone 2"
533 #~ msgstr "Mikrofoni"
536 #~ msgid "Digital Out"
537 #~ msgstr "Dixhitale-1"
540 #~ msgid "Digital In"
541 #~ msgstr "Dixhitale-1"
544 #~ msgid "Front Panel Microphone"
545 #~ msgstr "Mikrofoni"
548 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
549 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
552 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
553 #~ "Please install one and restart."
555 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
556 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
559 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
560 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
561 #~ "running 'gst-inspect %s'"
563 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
564 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
565 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
567 #~ msgid "Device is open."
568 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
570 #~ msgid "Device is not open."
571 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
573 #~ msgid "No device specified."
574 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
576 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
577 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
579 #~ msgid "No filename given"
580 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
582 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
583 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
586 #~ msgid "No filename given."
587 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
589 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
590 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
592 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
593 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
595 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
596 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
598 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
599 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
601 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
602 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
604 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
606 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
608 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
610 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
612 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
613 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
615 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
616 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
618 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
619 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
621 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
622 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
624 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
625 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
627 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
628 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
630 #~ msgid "No filename specified."
631 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
633 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
634 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
636 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
637 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
639 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
640 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."