1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-12 00:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
106 msgid "Internal data stream error."
110 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
114 msgid "Could not determine type of stream"
115 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
117 msgid "This appears to be a text file"
121 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
125 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
128 msgid "The autovideosink element is missing."
132 msgid "Configured videosink %s is not working."
136 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
139 msgid "The autovideosink element is not working."
142 msgid "Custom text sink element is not usable."
145 msgid "No volume control found"
149 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
152 msgid "The autoaudiosink element is missing."
156 msgid "Configured audiosink %s is not working."
160 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
163 msgid "The autoaudiosink element is not working."
166 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
170 msgid "No decoder available for type '%s'."
173 msgid "No URI specified to play from."
177 msgid "Invalid URI \"%s\"."
180 msgid "This stream type cannot be played yet."
184 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
187 msgid "Source element is invalid."
191 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
192 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
195 msgid "Connection to %s:%d refused."
198 msgid "This CD has no audio tracks"
201 msgid "Can't record audio fast enough"
204 msgid "Failed to read tag: not enough data"
210 msgid "MusicBrainz track ID"
216 msgid "MusicBrainz artist ID"
222 msgid "MusicBrainz album ID"
225 msgid "album artist ID"
228 msgid "MusicBrainz album artist ID"
234 msgid "MusicBrainz TRM ID"
237 msgid "capturing shutter speed"
240 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
243 msgid "capturing focal ratio"
246 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
249 msgid "capturing focal length"
252 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
255 msgid "capturing digital zoom ratio"
258 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
261 msgid "capturing iso speed"
264 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
267 msgid "capturing exposure program"
270 msgid "The exposure program used when capturing an image"
273 msgid "capturing exposure mode"
276 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
279 msgid "capturing exposure compensation"
282 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
285 msgid "capturing scene capture type"
288 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
291 msgid "capturing gain adjustment"
294 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
297 msgid "capturing white balance"
300 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
303 msgid "capturing contrast"
306 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
309 msgid "capturing saturation"
312 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
315 msgid "capturing sharpness"
318 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
321 msgid "capturing flash fired"
324 msgid "If the flash fired while capturing an image"
327 msgid "capturing flash mode"
330 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
333 msgid "capturing metering mode"
337 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
340 msgid "capturing source"
343 msgid "The source or type of device used for the capture"
346 msgid "image horizontal ppi"
349 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
352 msgid "image vertical ppi"
355 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
361 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
370 msgid "ICY internet radio"
373 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
376 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
379 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
382 msgid "Windows Media Speech"
385 msgid "CYUV Lossless"
391 msgid "Lossless MSZH"
394 msgid "Run-length encoding"
397 msgid "Sami subtitle format"
400 msgid "TMPlayer subtitle format"
403 msgid "Kate subtitle format"
406 msgid "Uncompressed video"
409 msgid "Uncompressed gray"
413 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
417 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
421 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
424 msgid "Uncompressed audio"
428 msgid "Raw %d-bit %s audio"
431 msgid "Audio CD source"
437 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
440 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
444 msgid "%s protocol source"
448 msgid "%s video RTP depayloader"
452 msgid "%s audio RTP depayloader"
456 msgid "%s RTP depayloader"
468 msgid "%s video RTP payloader"
472 msgid "%s audio RTP payloader"
476 msgid "%s RTP payloader"
488 msgid "GStreamer element %s"
491 msgid "Unknown source element"
494 msgid "Unknown sink element"
497 msgid "Unknown element"
500 msgid "Unknown decoder element"
503 msgid "Unknown encoder element"
506 msgid "Plugin or element of unknown type"
509 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
510 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
512 #~ msgid "No filename given"
513 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
515 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
516 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
519 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
520 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
523 #~ msgid "This is not a media file"
524 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
526 #~ msgid "No device specified."
527 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
529 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
530 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
533 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
535 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
537 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
538 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
541 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
542 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
545 #~ msgid "No Temp directory specified."
546 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
549 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
550 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
552 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
553 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
555 #~ msgid "Device is not open."
556 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
558 #~ msgid "Device is open."
559 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
561 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
562 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
565 #~ msgid "No filename given."
566 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
568 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
569 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
571 #~ msgid "No filename specified."
572 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
574 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
575 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
578 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
579 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
580 #~ "running 'gst-inspect %s'"
582 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
583 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
584 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
587 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
588 #~ "Please install one and restart."
590 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
591 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
593 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
594 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
596 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
597 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
599 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
600 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
602 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
603 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
605 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
606 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
608 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
609 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
611 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
612 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
614 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
616 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
618 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
619 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
621 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
622 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
625 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
626 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
628 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
629 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
638 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
644 #~ msgstr "Regjistrimi"
662 #~ msgstr "Dixhitale-1"
665 #~ msgstr "Dixhitale-2"
668 #~ msgstr "Dixhitale-3"
671 #~ msgstr "Phone-hyrja"
674 #~ msgstr "Phone-dalja"
685 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
686 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
688 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
689 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."