1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
86 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
98 msgid "Could not seek CD."
99 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
120 msgid "Internal data stream error."
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 msgid "This appears to be a text file"
131 msgid "Could not determine type of stream"
132 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
135 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
138 msgid "No URI specified to play from."
142 msgid "Invalid URI \"%s\"."
145 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
148 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
151 msgid "Source element is invalid."
155 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
156 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
165 msgid "This is not a media file"
166 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
168 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
192 msgid "The autovideosink element is not working."
195 msgid "Custom text sink element is not usable."
198 msgid "No volume control found"
202 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
205 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
212 msgid "The autoaudiosink element is not working."
215 msgid "Can't play a text file without video."
218 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
222 msgid "No Temp directory specified."
223 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
226 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
227 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
230 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
231 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
233 msgid "Internal data flow error."
237 msgid "No decoder available for type '%s'."
240 msgid "This stream type cannot be played yet."
244 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
247 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
250 msgid "Could not create \"queue2\" element."
254 msgid "Could not create \"typefind\" element."
255 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
258 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
259 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
262 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
266 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
270 msgid "Connection to %s:%d refused."
273 msgid "Can't record audio fast enough"
276 msgid "Failed to read tag: not enough data"
282 msgid "MusicBrainz track ID"
288 msgid "MusicBrainz artist ID"
294 msgid "MusicBrainz album ID"
297 msgid "album artist ID"
300 msgid "MusicBrainz album artist ID"
306 msgid "MusicBrainz TRM ID"
309 msgid "This CD has no audio tracks"
318 msgid "ICY internet radio"
321 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
324 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
327 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
330 msgid "Windows Media Speech"
333 msgid "CYUV Lossless"
339 msgid "Lossless MSZH"
342 msgid "Uncompressed Gray Image"
345 msgid "Run-length encoding"
348 msgid "Sami subtitle format"
351 msgid "TMPlayer subtitle format"
354 msgid "Kate subtitle format"
357 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
360 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
363 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
366 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
369 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
372 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
375 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
378 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
381 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
384 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
387 msgid "Uncompressed YUV"
391 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
395 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
399 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
402 msgid "Raw PCM audio"
406 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
409 msgid "Raw floating-point audio"
412 msgid "Audio CD source"
418 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
421 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
425 msgid "%s protocol source"
429 msgid "%s video RTP depayloader"
433 msgid "%s audio RTP depayloader"
437 msgid "%s RTP depayloader"
449 msgid "%s video RTP payloader"
453 msgid "%s audio RTP payloader"
457 msgid "%s RTP payloader"
469 msgid "GStreamer element %s"
472 msgid "Unknown source element"
475 msgid "Unknown sink element"
478 msgid "Unknown element"
481 msgid "Unknown decoder element"
484 msgid "Unknown encoder element"
487 msgid "Plugin or element of unknown type"
490 msgid "No device specified."
491 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
494 msgid "Device \"%s\" does not exist."
495 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
498 msgid "Device \"%s\" is already being used."
499 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
502 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
503 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
505 #~ msgid "Device is not open."
506 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
508 #~ msgid "Device is open."
509 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
511 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
512 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
515 #~ msgid "No filename given."
516 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
518 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
519 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
521 #~ msgid "No filename specified."
522 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
524 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
525 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
528 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
529 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
530 #~ "running 'gst-inspect %s'"
532 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
533 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
534 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
537 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
538 #~ "Please install one and restart."
540 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
541 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
543 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
544 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
546 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
547 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
549 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
550 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
552 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
553 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
555 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
556 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
558 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
559 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
561 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
562 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
564 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
566 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
568 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
569 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
571 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
572 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
575 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
576 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
578 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
579 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
588 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
594 #~ msgstr "Regjistrimi"
612 #~ msgstr "Dixhitale-1"
615 #~ msgstr "Dixhitale-2"
618 #~ msgstr "Dixhitale-3"
621 #~ msgstr "Phone-hyrja"
624 #~ msgstr "Phone-dalja"
635 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
636 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
638 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
639 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."