0.10.23.2 pre-release
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Master"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Bass"
21 msgstr "Bas"
22
23 msgid "Treble"
24 msgstr "Treble"
25
26 msgid "PCM"
27 msgstr "PCM"
28
29 msgid "Synth"
30 msgstr "Sintetizuesi"
31
32 msgid "Line-in"
33 msgstr "Linja-hyrje"
34
35 msgid "CD"
36 msgstr "CD"
37
38 msgid "Microphone"
39 msgstr "Mikrofoni"
40
41 #, fuzzy
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Zë folës"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr ""
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
83
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
87 "application."
88 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
93
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Could not seek CD."
99 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
104
105 #, c-format
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
108
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
111
112 #, c-format
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
119
120 msgid "Internal data stream error."
121 msgstr ""
122
123 #, c-format
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
125 msgstr ""
126
127 msgid "This appears to be a text file"
128 msgstr ""
129
130 #, c-format
131 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
132 msgstr ""
133
134 msgid "No URI specified to play from."
135 msgstr ""
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid URI \"%s\"."
139 msgstr ""
140
141 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
142 msgstr ""
143
144 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
145 msgstr ""
146
147 msgid "Source element is invalid."
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
152 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
157 "install the necessary plugins."
158 msgstr ""
159
160 #, fuzzy
161 msgid "This is not a media file"
162 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
163
164 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
165 msgstr ""
166
167 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
168 msgstr ""
169
170 #, c-format
171 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Custom text sink element is not usable."
181 msgstr ""
182
183 msgid "No volume control found"
184 msgstr ""
185
186 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
187 msgstr ""
188
189 msgid "Can't play a text file without video."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
193 msgstr ""
194
195 #, fuzzy
196 msgid "No Temp directory specified."
197 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
201 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
202
203 #, c-format
204 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
205 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
206
207 #, c-format
208 msgid "No decoder available for type '%s'."
209 msgstr ""
210
211 msgid "This stream type cannot be played yet."
212 msgstr ""
213
214 #, c-format
215 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
219 msgstr ""
220
221 msgid "Could not create \"queue2\" element."
222 msgstr ""
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not create \"typefind\" element."
226 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
230 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
231
232 #, c-format
233 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
238 msgstr ""
239
240 #, c-format
241 msgid "Connection to %s:%d refused."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Can't record audio fast enough"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Failed to read tag: not enough data"
248 msgstr ""
249
250 msgid "track ID"
251 msgstr ""
252
253 msgid "MusicBrainz track ID"
254 msgstr ""
255
256 msgid "artist ID"
257 msgstr ""
258
259 msgid "MusicBrainz artist ID"
260 msgstr ""
261
262 msgid "album ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "MusicBrainz album ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "album artist ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "MusicBrainz album artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "track TRM ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "MusicBrainz TRM ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "This CD has no audio tracks"
281 msgstr ""
282
283 msgid "ID3 tag"
284 msgstr ""
285
286 msgid "APE tag"
287 msgstr ""
288
289 msgid "ICY internet radio"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Windows Media Speech"
302 msgstr ""
303
304 msgid "CYUV Lossless"
305 msgstr ""
306
307 msgid "FFMpeg v1"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Lossless MSZH"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Uncompressed Gray Image"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Run-length encoding"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Sami subtitle format"
320 msgstr ""
321
322 msgid "TMPlayer subtitle format"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Kate subtitle format"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Uncompressed YUV"
359 msgstr ""
360
361 #, c-format
362 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
363 msgstr ""
364
365 #, c-format
366 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
367 msgstr ""
368
369 #, c-format
370 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Raw PCM audio"
374 msgstr ""
375
376 #, c-format
377 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Raw floating-point audio"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Audio CD source"
384 msgstr ""
385
386 msgid "DVD source"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid "%s protocol source"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid "%s video RTP depayloader"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid "%s audio RTP depayloader"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "%s RTP depayloader"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "%s demuxer"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "%s decoder"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s video RTP payloader"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s audio RTP payloader"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "%s RTP payloader"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s muxer"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s encoder"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "GStreamer element %s"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Unknown source element"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Unknown sink element"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Unknown element"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Unknown decoder element"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Unknown encoder element"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Plugin or element of unknown type"
459 msgstr ""
460
461 msgid "No device specified."
462 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
463
464 #, c-format
465 msgid "Device \"%s\" does not exist."
466 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Device \"%s\" is already being used."
470 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
471
472 #, c-format
473 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
474 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
475
476 #~ msgid "Device is not open."
477 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
478
479 #~ msgid "Device is open."
480 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
481
482 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
483 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
484
485 #, fuzzy
486 #~ msgid "No filename given."
487 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
488
489 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
490 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
491
492 #~ msgid "No filename specified."
493 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
494
495 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
496 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
497
498 #~ msgid ""
499 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
500 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
501 #~ "running 'gst-inspect %s'"
502 #~ msgstr ""
503 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
504 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
505 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
509 #~ "Please install one and restart."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
512 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
513
514 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
515 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
516
517 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
518 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
519
520 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
521 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
522
523 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
524 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
525
526 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
527 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
528
529 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
530 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
531
532 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
533 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
534
535 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
536 #~ msgstr ""
537 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
538
539 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
540 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
541
542 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
543 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
544
545 #, fuzzy
546 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
547 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
548
549 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
550 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
551
552 #~ msgid "Volume"
553 #~ msgstr "Volumi"
554
555 #~ msgid "Speaker"
556 #~ msgstr "Zë folës"
557
558 #~ msgid "Mixer"
559 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
560
561 #~ msgid "PCM-2"
562 #~ msgstr "PCM-2"
563
564 #~ msgid "Record"
565 #~ msgstr "Regjistrimi"
566
567 #~ msgid "In-gain"
568 #~ msgstr "In-gain"
569
570 #~ msgid "Out-gain"
571 #~ msgstr "Out-gain"
572
573 #~ msgid "Line-1"
574 #~ msgstr "Linja-1"
575
576 #~ msgid "Line-2"
577 #~ msgstr "Linja-2"
578
579 #~ msgid "Line-3"
580 #~ msgstr "Linja-3"
581
582 #~ msgid "Digital-1"
583 #~ msgstr "Dixhitale-1"
584
585 #~ msgid "Digital-2"
586 #~ msgstr "Dixhitale-2"
587
588 #~ msgid "Digital-3"
589 #~ msgstr "Dixhitale-3"
590
591 #~ msgid "Phone-in"
592 #~ msgstr "Phone-hyrja"
593
594 #~ msgid "Phone-out"
595 #~ msgstr "Phone-dalja"
596
597 #~ msgid "Video"
598 #~ msgstr "Video"
599
600 #~ msgid "Radio"
601 #~ msgstr "Radio"
602
603 #~ msgid "Monitor"
604 #~ msgstr "Ekrani"
605
606 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
607 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
608
609 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
610 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."