73af9f19f562f11301c08b6e5e1f51c854151c0a
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 23:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Master"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Bass"
21 msgstr "Bas"
22
23 msgid "Treble"
24 msgstr "Treble"
25
26 msgid "PCM"
27 msgstr "PCM"
28
29 msgid "Synth"
30 msgstr "Sintetizuesi"
31
32 msgid "Line-in"
33 msgstr "Linja-hyrje"
34
35 msgid "CD"
36 msgstr "CD"
37
38 msgid "Microphone"
39 msgstr "Mikrofoni"
40
41 #, fuzzy
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Zë folës"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr ""
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
83
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
87 "application."
88 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
93
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Could not seek CD."
99 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
104
105 #, c-format
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
108
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
111
112 #, c-format
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
119
120 msgid "Internal data stream error."
121 msgstr ""
122
123 #, c-format
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
125 msgstr ""
126
127 msgid "This appears to be a text file"
128 msgstr ""
129
130 #, fuzzy
131 msgid "Could not determine type of stream"
132 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
133
134 #, c-format
135 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
136 msgstr ""
137
138 msgid "No URI specified to play from."
139 msgstr ""
140
141 #, c-format
142 msgid "Invalid URI \"%s\"."
143 msgstr ""
144
145 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
146 msgstr ""
147
148 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Source element is invalid."
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
156 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
157 msgstr ""
158
159 msgid ""
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
162 msgstr ""
163
164 #, fuzzy
165 msgid "This is not a media file"
166 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
167
168 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
169 msgstr ""
170
171 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
176 msgstr ""
177
178 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
179 msgstr ""
180
181 #, c-format
182 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
183 msgstr ""
184
185 msgid "The autovideosink element is missing."
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
190 msgstr ""
191
192 msgid "The autovideosink element is not working."
193 msgstr ""
194
195 msgid "Custom text sink element is not usable."
196 msgstr ""
197
198 msgid "No volume control found"
199 msgstr ""
200
201 #, c-format
202 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
203 msgstr ""
204
205 msgid "The autoaudiosink element is missing."
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
210 msgstr ""
211
212 msgid "The autoaudiosink element is not working."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Can't play a text file without video."
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "No decoder available for type '%s'."
220 msgstr ""
221
222 msgid "This stream type cannot be played yet."
223 msgstr ""
224
225 #, c-format
226 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
227 msgstr ""
228
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
231 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
232
233 #, c-format
234 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid "Connection to %s:%d refused."
243 msgstr ""
244
245 msgid "Can't record audio fast enough"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Failed to read tag: not enough data"
249 msgstr ""
250
251 msgid "track ID"
252 msgstr ""
253
254 msgid "MusicBrainz track ID"
255 msgstr ""
256
257 msgid "artist ID"
258 msgstr ""
259
260 msgid "MusicBrainz artist ID"
261 msgstr ""
262
263 msgid "album ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "MusicBrainz album ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "album artist ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "MusicBrainz album artist ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "track TRM ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "MusicBrainz TRM ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "This CD has no audio tracks"
282 msgstr ""
283
284 msgid "ID3 tag"
285 msgstr ""
286
287 msgid "APE tag"
288 msgstr ""
289
290 msgid "ICY internet radio"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Windows Media Speech"
303 msgstr ""
304
305 msgid "CYUV Lossless"
306 msgstr ""
307
308 msgid "FFMpeg v1"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Lossless MSZH"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Uncompressed Gray Image"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Run-length encoding"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Sami subtitle format"
321 msgstr ""
322
323 msgid "TMPlayer subtitle format"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Kate subtitle format"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Uncompressed YUV"
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Raw PCM audio"
375 msgstr ""
376
377 #, c-format
378 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Raw floating-point audio"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Audio CD source"
385 msgstr ""
386
387 msgid "DVD source"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid "%s protocol source"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid "%s video RTP depayloader"
402 msgstr ""
403
404 #, c-format
405 msgid "%s audio RTP depayloader"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid "%s RTP depayloader"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "%s demuxer"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "%s decoder"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "%s video RTP payloader"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "%s audio RTP payloader"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "%s RTP payloader"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "%s muxer"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "%s encoder"
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid "GStreamer element %s"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Unknown source element"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Unknown sink element"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Unknown element"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Unknown decoder element"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Unknown encoder element"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Plugin or element of unknown type"
460 msgstr ""
461
462 msgid "No device specified."
463 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
464
465 #, c-format
466 msgid "Device \"%s\" does not exist."
467 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
468
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Device \"%s\" is already being used."
471 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
472
473 #, c-format
474 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
475 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
476
477 #, fuzzy
478 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
479 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
480
481 #, fuzzy
482 #~ msgid "No Temp directory specified."
483 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
484
485 #, fuzzy
486 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
487 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
488
489 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
490 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
491
492 #~ msgid "Device is not open."
493 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
494
495 #~ msgid "Device is open."
496 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
497
498 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
499 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
500
501 #, fuzzy
502 #~ msgid "No filename given."
503 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
504
505 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
506 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
507
508 #~ msgid "No filename specified."
509 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
510
511 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
512 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
516 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
517 #~ "running 'gst-inspect %s'"
518 #~ msgstr ""
519 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
520 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
521 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
525 #~ "Please install one and restart."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
528 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
529
530 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
531 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
532
533 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
534 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
535
536 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
537 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
538
539 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
540 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
541
542 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
543 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
544
545 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
546 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
547
548 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
549 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
550
551 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
552 #~ msgstr ""
553 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
554
555 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
556 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
557
558 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
559 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
560
561 #, fuzzy
562 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
563 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
564
565 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
566 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
567
568 #~ msgid "Volume"
569 #~ msgstr "Volumi"
570
571 #~ msgid "Speaker"
572 #~ msgstr "Zë folës"
573
574 #~ msgid "Mixer"
575 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
576
577 #~ msgid "PCM-2"
578 #~ msgstr "PCM-2"
579
580 #~ msgid "Record"
581 #~ msgstr "Regjistrimi"
582
583 #~ msgid "In-gain"
584 #~ msgstr "In-gain"
585
586 #~ msgid "Out-gain"
587 #~ msgstr "Out-gain"
588
589 #~ msgid "Line-1"
590 #~ msgstr "Linja-1"
591
592 #~ msgid "Line-2"
593 #~ msgstr "Linja-2"
594
595 #~ msgid "Line-3"
596 #~ msgstr "Linja-3"
597
598 #~ msgid "Digital-1"
599 #~ msgstr "Dixhitale-1"
600
601 #~ msgid "Digital-2"
602 #~ msgstr "Dixhitale-2"
603
604 #~ msgid "Digital-3"
605 #~ msgstr "Dixhitale-3"
606
607 #~ msgid "Phone-in"
608 #~ msgstr "Phone-hyrja"
609
610 #~ msgid "Phone-out"
611 #~ msgstr "Phone-dalja"
612
613 #~ msgid "Video"
614 #~ msgstr "Video"
615
616 #~ msgid "Radio"
617 #~ msgstr "Radio"
618
619 #~ msgid "Monitor"
620 #~ msgstr "Ekrani"
621
622 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
623 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
624
625 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
626 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."