6db52b08a8bec94b24311ee67a61b18957425af5
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Internal data stream error."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr ""
28
29 #, fuzzy
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
32
33 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
34 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
35
36 msgid "This file is invalid and cannot be played."
37 msgstr ""
38
39 msgid "This file contains no playable streams."
40 msgstr ""
41
42 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
43 msgstr ""
44
45 msgid "The video in this file might not play correctly."
46 msgstr ""
47
48 #, c-format
49 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
50 msgstr ""
51
52 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
53 msgstr ""
54
55 msgid ""
56 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
57 "extension plugin for Real media streams."
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
62 "extension plugin."
63 msgstr ""
64
65 msgid "Internal data flow error."
66 msgstr ""
67
68 msgid "Volume"
69 msgstr "Volumi"
70
71 msgid "Bass"
72 msgstr "Bas"
73
74 msgid "Treble"
75 msgstr "Treble"
76
77 msgid "Synth"
78 msgstr "Sintetizuesi"
79
80 msgid "PCM"
81 msgstr "PCM"
82
83 msgid "Speaker"
84 msgstr "Zë folës"
85
86 msgid "Line-in"
87 msgstr "Linja-hyrje"
88
89 msgid "Microphone"
90 msgstr "Mikrofoni"
91
92 msgid "CD"
93 msgstr "CD"
94
95 msgid "Mixer"
96 msgstr "Kontrolli i volumit"
97
98 msgid "PCM-2"
99 msgstr "PCM-2"
100
101 msgid "Record"
102 msgstr "Regjistrimi"
103
104 msgid "In-gain"
105 msgstr "In-gain"
106
107 msgid "Out-gain"
108 msgstr "Out-gain"
109
110 msgid "Line-1"
111 msgstr "Linja-1"
112
113 msgid "Line-2"
114 msgstr "Linja-2"
115
116 msgid "Line-3"
117 msgstr "Linja-3"
118
119 msgid "Digital-1"
120 msgstr "Dixhitale-1"
121
122 msgid "Digital-2"
123 msgstr "Dixhitale-2"
124
125 msgid "Digital-3"
126 msgstr "Dixhitale-3"
127
128 msgid "Phone-in"
129 msgstr "Phone-hyrja"
130
131 msgid "Phone-out"
132 msgstr "Phone-dalja"
133
134 msgid "Video"
135 msgstr "Video"
136
137 msgid "Radio"
138 msgstr "Radio"
139
140 msgid "Monitor"
141 msgstr "Ekrani"
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
145 "application."
146 msgstr ""
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
150 "the device."
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy
154 msgid "Could not open audio device for playback."
155 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
156
157 msgid ""
158 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
159 "the device."
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not open audio device for recording."
164 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
165
166 msgid "Gain"
167 msgstr ""
168
169 #, fuzzy
170 msgid "Built-in Speaker"
171 msgstr "Zë folës"
172
173 msgid "Headphone"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Line Out"
177 msgstr ""
178
179 msgid "SPDIF Out"
180 msgstr ""
181
182 msgid "AUX 1 Out"
183 msgstr ""
184
185 msgid "AUX 2 Out"
186 msgstr ""
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
190 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
191
192 #, c-format
193 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
198 msgstr ""
199
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
203 "it is a v4l1 driver."
204 msgstr ""
205
206 #, c-format
207 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
208 msgstr ""
209
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
212 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Cannot identify device '%s'."
224 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
225
226 #, c-format
227 msgid "This isn't a device '%s'."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
232 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' is not a capture device."
236 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' is not a output device."
240 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
244 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
248 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
249
250 #, c-format
251 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
252 msgstr ""
253
254 #, c-format
255 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
260 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
264 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Failed to set input %d on device %s."
272 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
273
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
276 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
277
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
280 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
284 msgstr ""
285
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
288 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
289
290 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
291 msgstr ""
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
295 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
296
297 #, c-format
298 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
299 msgstr ""
300
301 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
302 msgstr ""
303
304 msgid "Cannot operate without a clock"
305 msgstr ""
306
307 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
308 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
309
310 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
311 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
312
313 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
314 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
315
316 #~ msgid "No filename specified."
317 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
318
319 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
320 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
321
322 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
323 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
324
325 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
326 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
327
328 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
329 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
330
331 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
332 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
333
334 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
335 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
336
337 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
338 #~ msgstr ""
339 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
340
341 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
342 #~ msgstr ""
343 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
344
345 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
346 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
347
348 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
349 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
350
351 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
352 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
353
354 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
355 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
356
357 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
358 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
359
360 #, fuzzy
361 #~ msgid "No filename given."
362 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
363
364 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
365 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
366
367 #~ msgid "No filename given"
368 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
369
370 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
371 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
372
373 #, fuzzy
374 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
375 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
376
377 #~ msgid "No device specified."
378 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
379
380 #~ msgid "Device is not open."
381 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
382
383 #~ msgid "Device is open."
384 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
385
386 #~ msgid ""
387 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
388 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
389 #~ "running 'gst-inspect %s'"
390 #~ msgstr ""
391 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
392 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
393 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
397 #~ "Please install one and restart."
398 #~ msgstr ""
399 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
400 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."