enable deinterlace as part of the fixes for TIVI-513
[profile/ivi/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Failed to query sound server capabilities"
22 msgstr ""
23
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
38
39 #, fuzzy
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr ""
60
61 msgid "No URL set."
62 msgstr ""
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr ""
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr ""
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr ""
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr ""
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr ""
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr ""
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99
100 msgid "Internal data flow error."
101 msgstr ""
102
103 msgid "Volume"
104 msgstr "Volumi"
105
106 msgid "Bass"
107 msgstr "Bas"
108
109 msgid "Treble"
110 msgstr "Treble"
111
112 msgid "Synth"
113 msgstr "Sintetizuesi"
114
115 msgid "PCM"
116 msgstr "PCM"
117
118 msgid "Speaker"
119 msgstr "Zë folës"
120
121 msgid "Line-in"
122 msgstr "Linja-hyrje"
123
124 msgid "Microphone"
125 msgstr "Mikrofoni"
126
127 msgid "CD"
128 msgstr "CD"
129
130 msgid "Mixer"
131 msgstr "Kontrolli i volumit"
132
133 msgid "PCM-2"
134 msgstr "PCM-2"
135
136 msgid "Record"
137 msgstr "Regjistrimi"
138
139 msgid "In-gain"
140 msgstr "In-gain"
141
142 msgid "Out-gain"
143 msgstr "Out-gain"
144
145 msgid "Line-1"
146 msgstr "Linja-1"
147
148 msgid "Line-2"
149 msgstr "Linja-2"
150
151 msgid "Line-3"
152 msgstr "Linja-3"
153
154 msgid "Digital-1"
155 msgstr "Dixhitale-1"
156
157 msgid "Digital-2"
158 msgstr "Dixhitale-2"
159
160 msgid "Digital-3"
161 msgstr "Dixhitale-3"
162
163 msgid "Phone-in"
164 msgstr "Phone-hyrja"
165
166 msgid "Phone-out"
167 msgstr "Phone-dalja"
168
169 msgid "Video"
170 msgstr "Video"
171
172 msgid "Radio"
173 msgstr "Radio"
174
175 msgid "Monitor"
176 msgstr "Ekrani"
177
178 msgid ""
179 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
180 "application."
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
185 "the device."
186 msgstr ""
187
188 #, fuzzy
189 msgid "Could not open audio device for playback."
190 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
191
192 msgid ""
193 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
194 "the device."
195 msgstr ""
196
197 #, fuzzy
198 msgid "Could not open audio device for recording."
199 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
200
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
203 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
204
205 msgid ""
206 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
207 "Open Sound System is not supported by this element."
208 msgstr ""
209
210 msgid "Master"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Front"
214 msgstr ""
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Rear"
218 msgstr "Regjistrimi"
219
220 msgid "Headphones"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Center"
224 msgstr ""
225
226 msgid "LFE"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Surround"
230 msgstr ""
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Side"
234 msgstr "Video"
235
236 #, fuzzy
237 msgid "Built-in Speaker"
238 msgstr "Zë folës"
239
240 msgid "AUX 1 Out"
241 msgstr ""
242
243 msgid "AUX 2 Out"
244 msgstr ""
245
246 msgid "AUX Out"
247 msgstr ""
248
249 msgid "3D Depth"
250 msgstr ""
251
252 msgid "3D Center"
253 msgstr ""
254
255 msgid "3D Enhance"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Telephone"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Line Out"
262 msgstr ""
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Line In"
266 msgstr "Linja-hyrje"
267
268 msgid "Internal CD"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Video In"
273 msgstr "Video"
274
275 msgid "AUX 1 In"
276 msgstr ""
277
278 msgid "AUX 2 In"
279 msgstr ""
280
281 msgid "AUX In"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy
285 msgid "Record Gain"
286 msgstr "Regjistrimi"
287
288 #, fuzzy
289 msgid "Output Gain"
290 msgstr "Out-gain"
291
292 #, fuzzy
293 msgid "Microphone Boost"
294 msgstr "Mikrofoni"
295
296 msgid "Loopback"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Diagnostic"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Bass Boost"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Playback Ports"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Input"
309 msgstr ""
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Record Source"
313 msgstr "Regjistrimi"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Monitor Source"
317 msgstr "Ekrani"
318
319 msgid "Keyboard Beep"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Simulate Stereo"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Stereo"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Surround Sound"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "Microphone Gain"
333 msgstr "Mikrofoni"
334
335 #, fuzzy
336 msgid "Speaker Source"
337 msgstr "Zë folës"
338
339 #, fuzzy
340 msgid "Microphone Source"
341 msgstr "Mikrofoni"
342
343 msgid "Jack"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Center / LFE"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Stereo Mix"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Mono Mix"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Input Mix"
356 msgstr ""
357
358 msgid "SPDIF In"
359 msgstr ""
360
361 msgid "SPDIF Out"
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "Microphone 1"
366 msgstr "Mikrofoni"
367
368 #, fuzzy
369 msgid "Microphone 2"
370 msgstr "Mikrofoni"
371
372 #, fuzzy
373 msgid "Digital Out"
374 msgstr "Dixhitale-1"
375
376 #, fuzzy
377 msgid "Digital In"
378 msgstr "Dixhitale-1"
379
380 msgid "HDMI"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Modem"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Handset"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Other"
390 msgstr ""
391
392 msgid "None"
393 msgstr ""
394
395 msgid "On"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Off"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Mute"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Fast"
405 msgstr ""
406
407 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
408 msgid "Very Low"
409 msgstr ""
410
411 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
412 msgid "Low"
413 msgstr ""
414
415 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
416 msgid "Medium"
417 msgstr ""
418
419 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
420 msgid "High"
421 msgstr ""
422
423 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
424 msgid "Very High"
425 msgstr ""
426
427 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
428 msgid "Production"
429 msgstr ""
430
431 #, fuzzy
432 msgid "Front Panel Microphone"
433 msgstr "Mikrofoni"
434
435 msgid "Front Panel Line In"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Front Panel Headphones"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Front Panel Line Out"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Green Connector"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Pink Connector"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Blue Connector"
451 msgstr ""
452
453 msgid "White Connector"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Black Connector"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Gray Connector"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Orange Connector"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Red Connector"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Yellow Connector"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Green Front Panel Connector"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Pink Front Panel Connector"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Blue Front Panel Connector"
478 msgstr ""
479
480 msgid "White Front Panel Connector"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Black Front Panel Connector"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Gray Front Panel Connector"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Orange Front Panel Connector"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Red Front Panel Connector"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Yellow Front Panel Connector"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Spread Output"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Downmix"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Virtual Mixer Input"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Virtual Mixer Output"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Virtual Mixer Channels"
511 msgstr ""
512
513 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
514 #, c-format
515 msgid "%s %d Function"
516 msgstr ""
517
518 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
519 #, c-format
520 msgid "%s Function"
521 msgstr ""
522
523 msgid ""
524 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
525 "System is not supported by this element."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Playback is not supported by this audio device."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Audio playback error."
532 msgstr ""
533
534 msgid "Recording is not supported by this audio device."
535 msgstr ""
536
537 msgid "Error recording from audio device."
538 msgstr ""
539
540 msgid "Gain"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Headphone"
544 msgstr ""
545
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
548 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
549
550 #, c-format
551 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
552 msgstr ""
553
554 #, c-format
555 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
556 msgstr ""
557
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
561 "it is a v4l1 driver."
562 msgstr ""
563
564 #, c-format
565 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
570 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
571
572 #, c-format
573 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
574 msgstr ""
575
576 #, c-format
577 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
578 msgstr ""
579
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "Cannot identify device '%s'."
582 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
583
584 #, c-format
585 msgid "This isn't a device '%s'."
586 msgstr ""
587
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
590 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Device '%s' is not a capture device."
594 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
595
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Device '%s' is not a output device."
598 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
602 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
606 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
607
608 #, c-format
609 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
610 msgstr ""
611
612 #, c-format
613 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
614 msgstr ""
615
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
618 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
619
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
622 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
623
624 #, c-format
625 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
626 msgstr ""
627
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Failed to set input %d on device %s."
630 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
631
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid ""
634 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
635 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
636
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Failed to set output %d on device %s."
639 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
640
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
643 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
644
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
647 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
648
649 #, c-format
650 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
655 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
656
657 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
658 msgstr ""
659
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
662 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
663
664 #, c-format
665 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
666 msgstr ""
667
668 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
669 msgstr ""
670
671 msgid "Cannot operate without a clock"
672 msgstr ""
673
674 #~ msgid ""
675 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
676 #~ "Please install one and restart."
677 #~ msgstr ""
678 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
679 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
680
681 #~ msgid ""
682 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
683 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
684 #~ "running 'gst-inspect %s'"
685 #~ msgstr ""
686 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
687 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
688 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
689
690 #~ msgid "Device is open."
691 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
692
693 #~ msgid "Device is not open."
694 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
695
696 #~ msgid "No device specified."
697 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
698
699 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
700 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
701
702 #~ msgid "No filename given"
703 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
704
705 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
706 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
707
708 #, fuzzy
709 #~ msgid "No filename given."
710 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
711
712 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
713 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
714
715 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
716 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
717
718 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
719 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
720
721 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
722 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
723
724 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
725 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
726
727 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
730
731 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
732 #~ msgstr ""
733 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
734
735 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
736 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
737
738 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
739 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
740
741 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
742 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
743
744 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
745 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
746
747 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
748 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
749
750 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
751 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
752
753 #~ msgid "No filename specified."
754 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
755
756 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
757 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
758
759 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
760 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
761
762 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
763 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."