1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Jack server not found"
21 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
37 msgid "Could not resolve server name."
38 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
44 msgid "Secure connection setup failed."
48 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgid "Server sent bad data."
55 msgid "Server does not support seeking."
56 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
61 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgid "Invalid atom size."
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
88 "extension plugin for Real media streams."
92 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
103 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
108 msgid "Could not open audio device for playback."
109 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
112 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
113 "System is not supported by this element."
116 msgid "Playback is not supported by this audio device."
119 msgid "Audio playback error."
122 msgid "Recording is not supported by this audio device."
125 msgid "Error recording from audio device."
129 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
134 msgid "Could not open audio device for recording."
135 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
137 msgid "CoreAudio device not found"
141 msgid "CoreAudio device could not be opened"
142 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
145 msgid "Record Source"
167 msgid "Codec Loopback"
170 msgid "SunVTS Loopback"
183 msgid "Built-in Speaker"
202 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
203 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
206 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
210 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
211 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
214 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
218 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
222 msgid "Device '%s' is busy"
223 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
226 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
227 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
230 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
231 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
234 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
235 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
238 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
239 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
241 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
244 msgid "Video device did not provide output format."
247 msgid "Video device returned invalid dimensions."
250 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
253 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
256 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
259 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
262 msgid "No downstream pool to import from."
266 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
267 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
270 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
271 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
274 msgid "Device '%s' is not a tuner."
275 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
278 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
279 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
282 msgid "Failed to set input %d on device %s."
283 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
286 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
287 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
289 msgid "Failed to allocated required memory."
292 msgid "Failed to allocate required memory."
296 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
300 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
304 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
308 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
311 msgid "Failed to start decoding thread."
314 msgid "Failed to process frame."
319 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
320 "it is a v4l1 driver."
324 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
328 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
329 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
332 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
336 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
340 msgid "Cannot identify device '%s'."
341 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
344 msgid "This isn't a device '%s'."
348 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
349 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
352 msgid "Device '%s' is not a capture device."
353 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
356 msgid "Device '%s' is not a output device."
357 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
360 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
361 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
364 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
368 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
369 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
372 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
373 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
376 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
380 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
384 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
385 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
388 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
389 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
392 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
397 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
398 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
401 msgid "Failed to set output %d on device %s."
402 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
404 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
407 msgid "Cannot operate without a clock"
411 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
412 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
415 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
416 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
425 #~ msgstr "Sintetizuesi"
434 #~ msgstr "Linja-hyrje"
440 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
446 #~ msgstr "Regjistrimi"
464 #~ msgstr "Dixhitale-1"
467 #~ msgstr "Dixhitale-2"
470 #~ msgstr "Dixhitale-3"
473 #~ msgstr "Phone-hyrja"
476 #~ msgstr "Phone-dalja"
485 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
486 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
490 #~ msgstr "Regjistrimi"
501 #~ msgid "Record Gain"
502 #~ msgstr "Regjistrimi"
505 #~ msgid "Output Gain"
509 #~ msgid "Microphone Boost"
510 #~ msgstr "Mikrofoni"
513 #~ msgid "Monitor Source"
517 #~ msgid "Microphone Gain"
518 #~ msgstr "Mikrofoni"
521 #~ msgid "Speaker Source"
525 #~ msgid "Microphone Source"
526 #~ msgstr "Mikrofoni"
529 #~ msgid "Microphone 1"
530 #~ msgstr "Mikrofoni"
533 #~ msgid "Microphone 2"
534 #~ msgstr "Mikrofoni"
537 #~ msgid "Digital Out"
538 #~ msgstr "Dixhitale-1"
541 #~ msgid "Digital In"
542 #~ msgstr "Dixhitale-1"
545 #~ msgid "Front Panel Microphone"
546 #~ msgstr "Mikrofoni"
549 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
550 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
553 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
554 #~ "Please install one and restart."
556 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
557 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
560 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
561 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
562 #~ "running 'gst-inspect %s'"
564 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
565 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
566 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
568 #~ msgid "Device is open."
569 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
571 #~ msgid "Device is not open."
572 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
574 #~ msgid "No device specified."
575 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
577 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
578 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
580 #~ msgid "No filename given"
581 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
583 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
584 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
587 #~ msgid "No filename given."
588 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
590 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
591 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
593 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
594 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
596 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
597 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
599 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
600 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
602 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
604 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
606 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
608 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
610 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
611 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
613 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
614 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
616 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
617 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
619 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
620 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
622 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
623 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
625 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
626 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
628 #~ msgid "No filename specified."
629 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
631 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
632 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
634 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
635 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
637 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
638 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."