1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 20:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 msgid "Internal data stream error."
31 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
38 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
39 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
41 msgid "This file contains no playable streams."
44 msgid "This file is invalid and cannot be played."
47 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
50 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
53 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
61 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
62 "extension plugin for Real media streams."
66 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
67 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
71 msgid "Internal data flow error."
102 msgstr "Kontrolli i volumit"
150 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
155 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
160 msgid "Could not open audio device for playback."
161 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
164 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
169 msgid "Could not open audio device for recording."
170 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
176 msgid "Built-in Speaker"
195 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
196 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
199 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
203 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
208 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
209 "it is a v4l1 driver."
213 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
217 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
218 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
221 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
225 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
229 msgid "Cannot identify device '%s'."
230 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
233 msgid "This isn't a device '%s'."
237 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
238 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
241 msgid "Device '%s' is not a capture device."
242 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
245 msgid "Device '%s' is not a output device."
246 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
249 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
250 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
253 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
254 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
257 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
261 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
265 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
266 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
269 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
270 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
273 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
277 msgid "Failed to set input %d on device %s."
278 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
281 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
282 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
285 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
286 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
289 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
293 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
294 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
296 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
300 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
301 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
304 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
307 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
310 msgid "Cannot operate without a clock"
313 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
314 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
316 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
317 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
319 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
320 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
322 #~ msgid "No filename specified."
323 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
325 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
326 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
328 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
329 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
331 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
332 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
334 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
335 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
337 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
338 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
340 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
341 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
343 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
345 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
347 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
349 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
351 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
352 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
354 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
355 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
357 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
358 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
360 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
361 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
363 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
364 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
367 #~ msgid "No filename given."
368 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
370 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
371 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
373 #~ msgid "No filename given"
374 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
376 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
377 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
380 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
381 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
383 #~ msgid "No device specified."
384 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
386 #~ msgid "Device is not open."
387 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
389 #~ msgid "Device is open."
390 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
393 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
394 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
395 #~ "running 'gst-inspect %s'"
397 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
398 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
399 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
402 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
403 #~ "Please install one and restart."
405 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
406 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."