1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513
18 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1617 gst/wavparse/gstwavparse.c:1672
19 msgid "Internal data stream error."
22 #: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
26 #: ext/esd/esdsink.c:268
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
30 #: ext/shout2/gstshout2.c:518
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
35 #: gst/avi/gstavimux.c:1357
36 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
37 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
39 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:641
40 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
43 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
44 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
46 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
47 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
49 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
50 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
52 #~ msgid "No filename specified."
53 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
55 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
56 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
58 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
59 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
61 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
62 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
64 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
65 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
67 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
68 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
70 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
71 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
73 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
74 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
76 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
77 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
79 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
80 #~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
82 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
84 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
86 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
88 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
90 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
91 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
93 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
94 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
96 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
97 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
99 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
100 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
112 #~ msgstr "Sintetizuesi"
121 #~ msgstr "Linja-hyrje"
123 #~ msgid "Microphone"
124 #~ msgstr "Mikrofoni"
130 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
136 #~ msgstr "Regjistrimi"
154 #~ msgstr "Dixhitale-1"
157 #~ msgstr "Dixhitale-2"
160 #~ msgstr "Dixhitale-3"
163 #~ msgstr "Phone-hyrja"
166 #~ msgstr "Phone-dalja"
178 #~ msgid "PC Speaker"
181 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
182 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
184 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
185 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
188 #~ msgid "No filename given."
189 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
191 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
192 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
194 #~ msgid "No filename given"
195 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
197 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
198 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
201 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
202 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
204 #~ msgid "No device specified."
205 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
207 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
208 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
210 #~ msgid "Device is not open."
211 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
213 #~ msgid "Device is open."
214 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
216 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
217 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
219 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
220 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
222 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
223 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
226 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
227 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
228 #~ "running 'gst-inspect %s'"
230 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
231 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
232 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
235 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
236 #~ "Please install one and restart."
238 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
239 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."