po/es.po: Added Spanish translation.
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not read from CD."
20 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
21
22 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
23 msgid "Could not open CD device for reading."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
27 #, fuzzy
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
30
31 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
32 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
33 msgid "Internal data stream error."
34 msgstr ""
35
36 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
37 msgid "Could not establish connection to sound server"
38 msgstr ""
39
40 #: ext/esd/esdsink.c:269
41 msgid "Failed to query sound server capabilities"
42 msgstr ""
43
44 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
45 msgid "Failed to decode JPEG image"
46 msgstr ""
47
48 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
49 #, fuzzy
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
52
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1424
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
56
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr ""
60
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr ""
64
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr ""
68
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
70 #, c-format
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
72 msgstr ""
73
74 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr ""
77
78 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
79 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
80 msgstr ""
81
82 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
83 msgid "Internal data flow error."
84 msgstr ""
85
86 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
87 msgid "Volume"
88 msgstr "Volumi"
89
90 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
91 msgid "Bass"
92 msgstr "Bas"
93
94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
95 msgid "Treble"
96 msgstr "Treble"
97
98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
99 msgid "Synth"
100 msgstr "Sintetizuesi"
101
102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
103 msgid "PCM"
104 msgstr "PCM"
105
106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
107 msgid "Speaker"
108 msgstr "Zë folës"
109
110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
111 msgid "Line-in"
112 msgstr "Linja-hyrje"
113
114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
115 msgid "Microphone"
116 msgstr "Mikrofoni"
117
118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
119 msgid "CD"
120 msgstr "CD"
121
122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
123 msgid "Mixer"
124 msgstr "Kontrolli i volumit"
125
126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
127 msgid "PCM-2"
128 msgstr "PCM-2"
129
130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
131 msgid "Record"
132 msgstr "Regjistrimi"
133
134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
135 msgid "In-gain"
136 msgstr "In-gain"
137
138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
139 msgid "Out-gain"
140 msgstr "Out-gain"
141
142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
143 msgid "Line-1"
144 msgstr "Linja-1"
145
146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
147 msgid "Line-2"
148 msgstr "Linja-2"
149
150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
151 msgid "Line-3"
152 msgstr "Linja-3"
153
154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
155 msgid "Digital-1"
156 msgstr "Dixhitale-1"
157
158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
159 msgid "Digital-2"
160 msgstr "Dixhitale-2"
161
162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
163 msgid "Digital-3"
164 msgstr "Dixhitale-3"
165
166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
167 msgid "Phone-in"
168 msgstr "Phone-hyrja"
169
170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
171 msgid "Phone-out"
172 msgstr "Phone-dalja"
173
174 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
175 msgid "Video"
176 msgstr "Video"
177
178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
179 msgid "Radio"
180 msgstr "Radio"
181
182 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
183 msgid "Monitor"
184 msgstr "Ekrani"
185
186 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
187 msgid "Gain"
188 msgstr ""
189
190 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
191 #, c-format
192 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
193 msgstr ""
194
195 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
199 "it is a v4l1 driver."
200 msgstr ""
201
202 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
203 #, c-format
204 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
205 msgstr ""
206
207 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
210 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
211
212 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
213 #, c-format
214 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
215 msgstr ""
216
217 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
218 #, c-format
219 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
220 msgstr ""
221
222 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
223 #, c-format
224 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
225 msgstr ""
226
227 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Cannot identify device '%s'."
230 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
231
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
233 #, c-format
234 msgid "This isn't a device '%s'."
235 msgstr ""
236
237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
240 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
241
242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Device '%s' is not a capture device."
245 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
246
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
250 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
251
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
255 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
256
257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
258 #, c-format
259 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
260 msgstr ""
261
262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
263 #, c-format
264 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
265 msgstr ""
266
267 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
270 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
271
272 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
275 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
276
277 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
280 msgstr ""
281
282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Failed to set input %d on device %s."
285 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
286
287 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
290 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
291
292 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
293 #, c-format
294 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
295 msgstr ""
296
297 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
300 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
301
302 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
306 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
307 "device %s"
308 msgstr ""
309
310 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
311 #, c-format
312 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
313 msgstr ""
314
315 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
316 #, c-format
317 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
318 msgstr ""
319
320 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
321 #, c-format
322 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
323 msgstr ""
324
325 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
328 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
329
330 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Device '%s' does not support video capture"
333 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
334
335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
338 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
339
340 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
341 #, c-format
342 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
343 msgstr ""
344
345 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
348 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
349
350 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
353 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
354
355 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
356 #, c-format
357 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
358 msgstr ""
359
360 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
363 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
364
365 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
368 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
369
370 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
373 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
374
375 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
376 #, c-format
377 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
378 msgstr ""
379
380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
381 #, c-format
382 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
383 msgstr ""
384
385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
386 #, c-format
387 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
388 msgstr ""
389
390 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
391 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
392 msgstr ""
393
394 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
395 msgid "Cannot operate without a clock"
396 msgstr ""
397
398 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
399 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
400
401 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
402 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
403
404 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
405 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
406
407 #~ msgid "No filename specified."
408 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
409
410 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
411 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
412
413 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
414 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
415
416 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
417 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
418
419 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
420 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
421
422 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
423 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
424
425 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
426 #~ msgstr ""
427 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
428
429 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
430 #~ msgstr ""
431 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
432
433 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
434 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
435
436 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
437 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
438
439 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
440 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
441
442 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
443 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
444
445 #, fuzzy
446 #~ msgid "PC Speaker"
447 #~ msgstr "Zë folës"
448
449 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
450 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
451
452 #, fuzzy
453 #~ msgid "No filename given."
454 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
455
456 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
457 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
458
459 #~ msgid "No filename given"
460 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
461
462 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
463 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
464
465 #, fuzzy
466 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
467 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
468
469 #~ msgid "No device specified."
470 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
471
472 #~ msgid "Device is open."
473 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
474
475 #~ msgid ""
476 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
477 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
478 #~ "running 'gst-inspect %s'"
479 #~ msgstr ""
480 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
481 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
482 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
483
484 #~ msgid ""
485 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
486 #~ "Please install one and restart."
487 #~ msgstr ""
488 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
489 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."