1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
19 msgid "Could not read from CD."
20 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
22 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
23 msgid "Could not open CD device for reading."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
26 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
31 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
32 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
33 msgid "Internal data stream error."
36 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
37 msgid "Could not establish connection to sound server"
40 #: ext/esd/esdsink.c:269
41 msgid "Failed to query sound server capabilities"
44 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
45 msgid "Failed to decode JPEG image"
48 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1424
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
62 msgid "This file contains no playable streams."
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
74 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
79 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
82 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
83 msgid "Internal data flow error."
86 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
90 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
100 msgstr "Sintetizuesi"
102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
124 msgstr "Kontrolli i volumit"
126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
174 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
182 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
186 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
190 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
192 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
195 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
198 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
199 "it is a v4l1 driver."
202 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
204 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
207 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
209 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
210 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
212 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
214 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
217 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
219 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
222 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
224 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
227 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
229 msgid "Cannot identify device '%s'."
230 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
234 msgid "This isn't a device '%s'."
237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
239 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
240 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
244 msgid "Device '%s' is not a capture device."
245 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
249 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
250 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
254 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
255 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
259 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
264 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
267 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
269 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
270 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
272 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
274 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
275 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
277 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
279 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
284 msgid "Failed to set input %d on device %s."
285 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
287 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
289 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
290 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
292 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
294 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
297 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
299 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
300 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
302 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
305 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
306 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
310 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
312 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
315 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
317 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
320 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
322 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
325 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
327 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
328 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
330 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
332 msgid "Device '%s' does not support video capture"
333 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
337 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
338 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
340 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
342 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
345 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
347 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
348 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
350 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
352 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
353 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
355 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
357 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
360 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
362 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
363 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
365 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
367 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
368 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
370 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
372 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
373 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
375 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
377 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
382 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
387 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
390 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
391 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
394 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
395 msgid "Cannot operate without a clock"
398 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
399 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
401 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
402 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
404 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
405 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
407 #~ msgid "No filename specified."
408 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
410 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
411 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
413 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
414 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
416 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
417 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
419 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
420 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
422 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
423 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
425 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
427 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
429 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
431 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
433 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
434 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
436 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
437 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
439 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
440 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
442 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
443 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
446 #~ msgid "PC Speaker"
449 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
450 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
453 #~ msgid "No filename given."
454 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
456 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
457 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
459 #~ msgid "No filename given"
460 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
462 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
463 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
466 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
467 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
469 #~ msgid "No device specified."
470 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
472 #~ msgid "Device is open."
473 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
476 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
477 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
478 #~ "running 'gst-inspect %s'"
480 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
481 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
482 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
485 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
486 #~ "Please install one and restart."
488 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
489 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."