1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Jack server not found"
21 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
36 msgid "Corrupted HTTP response."
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
51 msgid "Secure connection setup failed."
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
58 msgid "Server sent bad data."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
64 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgid "Invalid atom size."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
111 msgid "Could not open audio device for playback."
112 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
115 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
116 "System is not supported by this element."
119 msgid "Playback is not supported by this audio device."
122 msgid "Audio playback error."
125 msgid "Recording is not supported by this audio device."
128 msgid "Error recording from audio device."
132 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
137 msgid "Could not open audio device for recording."
138 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
140 msgid "CoreAudio device not found"
144 msgid "CoreAudio device could not be opened"
145 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
148 msgid "Record Source"
170 msgid "Codec Loopback"
173 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgid "Built-in Speaker"
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
209 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
213 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
214 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
217 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
221 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
225 msgid "Device '%s' is busy"
226 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
229 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
230 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
233 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
234 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
237 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
238 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
241 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
242 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
244 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
247 msgid "Video device did not provide output format."
250 msgid "Video device returned invalid dimensions."
253 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
256 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
259 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
262 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
265 msgid "No downstream pool to import from."
269 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
270 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
273 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
274 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
277 msgid "Device '%s' is not a tuner."
278 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
281 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
282 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
285 msgid "Failed to set input %d on device %s."
286 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
289 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
290 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
292 msgid "Failed to allocated required memory."
295 msgid "Failed to allocate required memory."
299 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
303 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
307 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
311 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
314 msgid "Failed to start decoding thread."
317 msgid "Failed to process frame."
322 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
323 "it is a v4l1 driver."
327 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
331 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
332 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
335 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
339 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
343 msgid "Cannot identify device '%s'."
344 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
347 msgid "This isn't a device '%s'."
351 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
352 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
355 msgid "Device '%s' is not a capture device."
356 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
359 msgid "Device '%s' is not a output device."
360 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
363 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
364 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
367 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
368 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
371 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
372 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
375 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
376 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
379 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
383 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
387 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
388 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
391 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
392 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
395 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
400 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
401 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
404 msgid "Failed to set output %d on device %s."
405 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
407 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
410 msgid "Cannot operate without a clock"
414 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
415 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
418 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
419 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
428 #~ msgstr "Sintetizuesi"
437 #~ msgstr "Linja-hyrje"
443 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
449 #~ msgstr "Regjistrimi"
467 #~ msgstr "Dixhitale-1"
470 #~ msgstr "Dixhitale-2"
473 #~ msgstr "Dixhitale-3"
476 #~ msgstr "Phone-hyrja"
479 #~ msgstr "Phone-dalja"
488 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
489 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
493 #~ msgstr "Regjistrimi"
504 #~ msgid "Record Gain"
505 #~ msgstr "Regjistrimi"
508 #~ msgid "Output Gain"
512 #~ msgid "Microphone Boost"
513 #~ msgstr "Mikrofoni"
516 #~ msgid "Monitor Source"
520 #~ msgid "Microphone Gain"
521 #~ msgstr "Mikrofoni"
524 #~ msgid "Speaker Source"
528 #~ msgid "Microphone Source"
529 #~ msgstr "Mikrofoni"
532 #~ msgid "Microphone 1"
533 #~ msgstr "Mikrofoni"
536 #~ msgid "Microphone 2"
537 #~ msgstr "Mikrofoni"
540 #~ msgid "Digital Out"
541 #~ msgstr "Dixhitale-1"
544 #~ msgid "Digital In"
545 #~ msgstr "Dixhitale-1"
548 #~ msgid "Front Panel Microphone"
549 #~ msgstr "Mikrofoni"
552 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
553 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
556 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
557 #~ "Please install one and restart."
559 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
560 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
563 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
564 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
565 #~ "running 'gst-inspect %s'"
567 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
568 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
569 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
571 #~ msgid "Device is open."
572 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
574 #~ msgid "Device is not open."
575 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
577 #~ msgid "No device specified."
578 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
580 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
581 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
583 #~ msgid "No filename given"
584 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
586 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
587 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
590 #~ msgid "No filename given."
591 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
593 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
594 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
596 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
597 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
599 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
600 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
602 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
603 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
605 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
607 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
609 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
611 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
613 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
614 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
616 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
617 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
619 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
620 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
622 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
623 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
625 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
626 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
628 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
629 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
631 #~ msgid "No filename specified."
632 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
634 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
635 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
637 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
638 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
640 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
641 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."