054684e5e521b9b1266977ba8e7c17f28ce9ee29
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Master"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Bass"
21 msgstr "Bas"
22
23 msgid "Treble"
24 msgstr "Treble"
25
26 msgid "PCM"
27 msgstr "PCM"
28
29 msgid "Synth"
30 msgstr "Sintetizuesi"
31
32 msgid "Line-in"
33 msgstr "Linja-hyrje"
34
35 msgid "CD"
36 msgstr "CD"
37
38 msgid "Microphone"
39 msgstr "Mikrofoni"
40
41 #, fuzzy
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Zë folës"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr ""
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
83
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
87 "application."
88 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
93
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Could not seek CD."
99 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
104
105 #, c-format
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
108
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
111
112 #, c-format
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
119
120 msgid "Internal data stream error."
121 msgstr ""
122
123 #, c-format
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
125 msgstr ""
126
127 msgid "This appears to be a text file"
128 msgstr ""
129
130 #, c-format
131 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
132 msgstr ""
133
134 msgid "No URI specified to play from."
135 msgstr ""
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid URI \"%s\"."
139 msgstr ""
140
141 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
142 msgstr ""
143
144 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
145 msgstr ""
146
147 msgid "Source element is invalid."
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
152 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
157 "install the necessary plugins."
158 msgstr ""
159
160 #, fuzzy
161 msgid "This is not a media file"
162 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
163
164 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
165 msgstr ""
166
167 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
168 msgstr ""
169
170 #, c-format
171 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Custom text sink element is not usable."
181 msgstr ""
182
183 msgid "No volume control found"
184 msgstr ""
185
186 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
187 msgstr ""
188
189 msgid "Can't play a text file without video."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
193 msgstr ""
194
195 #, fuzzy
196 msgid "No file name specified."
197 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
198
199 #, c-format
200 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
201 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
202
203 #, c-format
204 msgid "No decoder available for type '%s'."
205 msgstr ""
206
207 msgid "This stream type cannot be played yet."
208 msgstr ""
209
210 #, c-format
211 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
212 msgstr ""
213
214 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
215 msgstr ""
216
217 msgid "Could not create \"queue2\" element."
218 msgstr ""
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Could not create \"typefind\" element."
222 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
226 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
227
228 #, c-format
229 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
230 msgstr ""
231
232 #, c-format
233 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "Connection to %s:%d refused."
238 msgstr ""
239
240 msgid "Can't record audio fast enough"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Failed to read tag: not enough data"
244 msgstr ""
245
246 msgid "track ID"
247 msgstr ""
248
249 msgid "MusicBrainz track ID"
250 msgstr ""
251
252 msgid "artist ID"
253 msgstr ""
254
255 msgid "MusicBrainz artist ID"
256 msgstr ""
257
258 msgid "album ID"
259 msgstr ""
260
261 msgid "MusicBrainz album ID"
262 msgstr ""
263
264 msgid "album artist ID"
265 msgstr ""
266
267 msgid "MusicBrainz album artist ID"
268 msgstr ""
269
270 msgid "track TRM ID"
271 msgstr ""
272
273 msgid "MusicBrainz TRM ID"
274 msgstr ""
275
276 msgid "This CD has no audio tracks"
277 msgstr ""
278
279 msgid "ID3 tag"
280 msgstr ""
281
282 msgid "APE tag"
283 msgstr ""
284
285 msgid "ICY internet radio"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Windows Media Speech"
298 msgstr ""
299
300 msgid "CYUV Lossless"
301 msgstr ""
302
303 msgid "FFMpeg v1"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Lossless MSZH"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Uncompressed Gray Image"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Run-length encoding"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Sami subtitle format"
316 msgstr ""
317
318 msgid "TMPlayer subtitle format"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Kate subtitle format"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Uncompressed YUV"
355 msgstr ""
356
357 #, c-format
358 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
359 msgstr ""
360
361 #, c-format
362 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
363 msgstr ""
364
365 #, c-format
366 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Raw PCM audio"
370 msgstr ""
371
372 #, c-format
373 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Raw floating-point audio"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Audio CD source"
380 msgstr ""
381
382 msgid "DVD source"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid "%s protocol source"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid "%s video RTP depayloader"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid "%s audio RTP depayloader"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid "%s RTP depayloader"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "%s demuxer"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "%s decoder"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "%s video RTP payloader"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s audio RTP payloader"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s RTP payloader"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "%s muxer"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s encoder"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "GStreamer element %s"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Unknown source element"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Unknown sink element"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Unknown element"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Unknown decoder element"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Unknown encoder element"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Plugin or element of unknown type"
455 msgstr ""
456
457 msgid "No device specified."
458 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
459
460 #, c-format
461 msgid "Device \"%s\" does not exist."
462 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Device \"%s\" is already being used."
466 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
467
468 #, c-format
469 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
470 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
471
472 #~ msgid "Device is not open."
473 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
474
475 #~ msgid "Device is open."
476 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
477
478 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
479 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
480
481 #, fuzzy
482 #~ msgid "No filename given."
483 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
484
485 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
486 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
487
488 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
489 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
490
491 #~ msgid ""
492 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
493 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
494 #~ "running 'gst-inspect %s'"
495 #~ msgstr ""
496 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
497 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
498 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
499
500 #~ msgid ""
501 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
502 #~ "Please install one and restart."
503 #~ msgstr ""
504 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
505 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
506
507 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
508 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
509
510 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
511 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
512
513 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
514 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
515
516 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
517 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
518
519 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
520 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
521
522 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
523 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
524
525 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
526 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
527
528 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
529 #~ msgstr ""
530 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
531
532 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
533 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
534
535 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
536 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
537
538 #, fuzzy
539 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
540 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
541
542 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
543 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
544
545 #~ msgid "Volume"
546 #~ msgstr "Volumi"
547
548 #~ msgid "Speaker"
549 #~ msgstr "Zë folës"
550
551 #~ msgid "Mixer"
552 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
553
554 #~ msgid "PCM-2"
555 #~ msgstr "PCM-2"
556
557 #~ msgid "Record"
558 #~ msgstr "Regjistrimi"
559
560 #~ msgid "In-gain"
561 #~ msgstr "In-gain"
562
563 #~ msgid "Out-gain"
564 #~ msgstr "Out-gain"
565
566 #~ msgid "Line-1"
567 #~ msgstr "Linja-1"
568
569 #~ msgid "Line-2"
570 #~ msgstr "Linja-2"
571
572 #~ msgid "Line-3"
573 #~ msgstr "Linja-3"
574
575 #~ msgid "Digital-1"
576 #~ msgstr "Dixhitale-1"
577
578 #~ msgid "Digital-2"
579 #~ msgstr "Dixhitale-2"
580
581 #~ msgid "Digital-3"
582 #~ msgstr "Dixhitale-3"
583
584 #~ msgid "Phone-in"
585 #~ msgstr "Phone-hyrja"
586
587 #~ msgid "Phone-out"
588 #~ msgstr "Phone-dalja"
589
590 #~ msgid "Video"
591 #~ msgstr "Video"
592
593 #~ msgid "Radio"
594 #~ msgstr "Radio"
595
596 #~ msgid "Monitor"
597 #~ msgstr "Ekrani"
598
599 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
600 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
601
602 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
603 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."