1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
86 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
98 msgid "Could not seek CD."
99 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
120 msgid "Internal data stream error."
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 msgid "This appears to be a text file"
131 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgid "No URI specified to play from."
138 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgid "Source element is invalid."
151 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
152 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
157 "install the necessary plugins."
161 msgid "This is not a media file"
162 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
164 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
167 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
171 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
174 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
177 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
180 msgid "Custom text sink element is not usable."
183 msgid "No volume control found"
186 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
189 msgid "Can't play a text file without video."
192 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
196 msgid "No file name specified."
197 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
200 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
201 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
204 msgid "No decoder available for type '%s'."
207 msgid "This stream type cannot be played yet."
211 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
214 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
217 msgid "Could not create \"queue2\" element."
221 msgid "Could not create \"typefind\" element."
222 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
225 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
226 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
229 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
233 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
237 msgid "Connection to %s:%d refused."
240 msgid "Can't record audio fast enough"
243 msgid "Failed to read tag: not enough data"
249 msgid "MusicBrainz track ID"
255 msgid "MusicBrainz artist ID"
261 msgid "MusicBrainz album ID"
264 msgid "album artist ID"
267 msgid "MusicBrainz album artist ID"
273 msgid "MusicBrainz TRM ID"
276 msgid "This CD has no audio tracks"
285 msgid "ICY internet radio"
288 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
291 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
294 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
297 msgid "Windows Media Speech"
300 msgid "CYUV Lossless"
306 msgid "Lossless MSZH"
309 msgid "Uncompressed Gray Image"
312 msgid "Run-length encoding"
315 msgid "Sami subtitle format"
318 msgid "TMPlayer subtitle format"
321 msgid "Kate subtitle format"
324 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
327 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
330 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
333 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
336 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
339 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
345 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
348 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
351 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
354 msgid "Uncompressed YUV"
358 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
362 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
366 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
369 msgid "Raw PCM audio"
373 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
376 msgid "Raw floating-point audio"
379 msgid "Audio CD source"
385 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
388 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
392 msgid "%s protocol source"
396 msgid "%s video RTP depayloader"
400 msgid "%s audio RTP depayloader"
404 msgid "%s RTP depayloader"
416 msgid "%s video RTP payloader"
420 msgid "%s audio RTP payloader"
424 msgid "%s RTP payloader"
436 msgid "GStreamer element %s"
439 msgid "Unknown source element"
442 msgid "Unknown sink element"
445 msgid "Unknown element"
448 msgid "Unknown decoder element"
451 msgid "Unknown encoder element"
454 msgid "Plugin or element of unknown type"
457 msgid "No device specified."
458 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
461 msgid "Device \"%s\" does not exist."
462 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
465 msgid "Device \"%s\" is already being used."
466 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
469 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
470 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
472 #~ msgid "Device is not open."
473 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
475 #~ msgid "Device is open."
476 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
478 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
479 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
482 #~ msgid "No filename given."
483 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
485 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
486 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
488 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
489 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
492 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
493 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
494 #~ "running 'gst-inspect %s'"
496 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
497 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
498 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
501 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
502 #~ "Please install one and restart."
504 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
505 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
507 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
508 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
510 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
511 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
513 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
514 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
516 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
517 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
519 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
520 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
522 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
523 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
525 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
526 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
528 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
530 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
532 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
533 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
535 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
536 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
539 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
540 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
542 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
543 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
552 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
558 #~ msgstr "Regjistrimi"
576 #~ msgstr "Dixhitale-1"
579 #~ msgstr "Dixhitale-2"
582 #~ msgstr "Dixhitale-3"
585 #~ msgstr "Phone-hyrja"
588 #~ msgstr "Phone-dalja"
599 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
600 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
602 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
603 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."