po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2013.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.0.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-07-29 19:53+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:03+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr ""
56 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr ""
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Neveljavna velikost atoma"
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
97 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
105 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
106 "razširitve."
107
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "application."
114 msgstr ""
115 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
116 "program."
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
123 "odpiranje naprave."
124
125 msgid "Could not open audio device for playback."
126 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
127
128 msgid ""
129 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
130 "System is not supported by this element."
131 msgstr ""
132 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Napaka predvajanja zvoka"
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
151 "odpiranje naprave."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje."
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy
163 msgid "Line In"
164 msgstr "Analogni izhod"
165
166 msgid "Internal CD"
167 msgstr ""
168
169 #, fuzzy
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "Izhod SPDIF"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "AUX 1 izhod"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "AUX 2 izhod"
180
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr ""
183
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Glasnost"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Ojačitev"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Zaslon"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Vgrajeni zvočnik"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Slušalke"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Analogni izhod"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "Izhod SPDIF"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 izhod"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 izhod"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
222 "napake."
223
224 #, c-format
225 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
231
232 #, c-format
233 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support video capture"
238 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
255
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
258
259 msgid "Video device could not create buffer pool."
260 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
264 msgstr ""
265 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
266 "napake."
267
268 #, c-format
269 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
270 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
271
272 #, c-format
273 msgid "Device '%s' is not a tuner."
274 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
275
276 #, c-format
277 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
278 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to set input %d on device %s."
282 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
286 msgstr ""
287 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
288
289 #, c-format
290 msgid "Cannot identify device '%s'."
291 msgstr "Ni mogoče določiti naprave '%s'."
292
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
296 "it is a v4l1 driver."
297 msgstr ""
298 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
299 "Preverite namestitev."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
303 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
307 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
308
309 #, c-format
310 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
311 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
312
313 #, c-format
314 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
315 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
316
317 #, c-format
318 msgid "This isn't a device '%s'."
319 msgstr "To ni naprava '%s'."
320
321 #, c-format
322 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
323 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
324
325 #, c-format
326 msgid "Device '%s' is not a capture device."
327 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
328
329 #, c-format
330 msgid "Device '%s' is not a output device."
331 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
335 msgstr "Napaka med nastavljanjem naprave '%s'."
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
339 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
343 msgstr ""
344 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
348 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
352 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
356 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
360 msgstr ""
361 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
362 "naprava."
363
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
367 msgstr ""
368 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
369 "naprava."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to set output %d on device %s."
373 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
374
375 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
376 msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
377
378 msgid "Cannot operate without a clock"
379 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"