Updated Slovenian translation
[profile/ivi/rygel.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translations for rygel.
2 # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the rygel package.
4 #
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: rygel\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-20 17:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
25 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
26 msgid "Rygel Preferences"
27 msgstr "Možnosti Rygel"
28
29 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
30 msgid "Select folders"
31 msgstr "Izbor map"
32
33 #. Network Interface
34 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
35 msgid "_Network"
36 msgstr "_Omrežje"
37
38 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
39 msgid "_Share media through DLNA"
40 msgstr "Souporaba preko _DLNA"
41
42 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
43 msgid "UPnP/DLNA Preferences"
44 msgstr "Možnosti UPnP/DLNA"
45
46 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
47 msgid "Rygel"
48 msgstr "Rygel"
49
50 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
51 msgid "UPnP/DLNA Services"
52 msgstr "Storitve UPnP/DLNA"
53
54 #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45
55 msgid "GStreamer Player"
56 msgstr "Predvajalnik GStreamer"
57
58 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:94
59 #, c-format
60 msgid "Failed to open database: %d (%s)"
61 msgstr "Odpiranje podatkovne zbirke je spodletelo: %d (%s)"
62
63 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:207
64 #, c-format
65 msgid "Failed to roll back transaction: %s"
66 msgstr "Povrnitev prenosa je spodletelo: %s"
67
68 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:267
69 #, c-format
70 msgid "Unsupported type %s"
71 msgstr "Nepodprta vrsta %s"
72
73 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:138
74 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:186
75 #, c-format
76 msgid "Failed to query content type for '%s'"
77 msgstr "Poizvedba  o vrsti vsebine za '%s' je spodletela"
78
79 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:92
80 #, c-format
81 msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
82 msgstr "Dodajanje predmeta z ID %s je spodletelo: %s"
83
84 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:128
85 #, c-format
86 msgid "Object %s is not an item"
87 msgstr "Predmet %s ni ustrezen"
88
89 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38
90 #, c-format
91 msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
92 msgstr "Pripenjanje vodila seje k DBus je spodletelo: %s"
93
94 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:60
95 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
96 msgstr "Na voljo ni ustreznega razširjevalnika. Podatki ne bodo zbrani."
97
98 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:103
99 #, c-format
100 msgid "'%s' harvested"
101 msgstr "'%s' zbrano"
102
103 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:171
104 #, c-format
105 msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
106 msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta '%s' iz podatkovne zbirke: %s"
107
108 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:206
109 #, c-format
110 msgid "Error removing object from database: %s"
111 msgstr "Napaka med odstranjevanjem predmeta iz podatkovne zbirke: %s"
112
113 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:80
114 #, c-format
115 msgid "Failed to get file info for %s"
116 msgstr "Pridobivanje podatkov datoteke za %s je spodletelo"
117
118 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
119 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35
120 msgid "Year"
121 msgstr "Leto"
122
123 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31
124 msgid "All"
125 msgstr "Vse"
126
127 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35
128 msgid "Artist"
129 msgstr "Izvajalec"
130
131 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36
132 msgid "Album"
133 msgstr "Album"
134
135 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37
136 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:33
137 msgid "Genre"
138 msgstr "Zvrst"
139
140 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:99
141 #, c-format
142 msgid "Failed to remove URI: %s"
143 msgstr "Odstranjevanje naslova URI je spodletelo: %s"
144
145 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:337
146 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
147 msgid "@REALNAME@'s media"
148 msgstr "Uporabnika @REALNAME@"
149
150 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:345
151 #, c-format
152 msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
153 msgstr "Ustvarjanje DBus storitve izvoza večpredstavnosti je spodletelo: %s"
154
155 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:385
156 #, c-format
157 msgid "Failed to remove entry: %s"
158 msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s"
159
160 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:407
161 msgid "Music"
162 msgstr "Glasba"
163
164 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:410
165 msgid "Pictures"
166 msgstr "Slike"
167
168 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:412
169 msgid "Videos"
170 msgstr "Video"
171
172 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54
173 #, c-format
174 msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
175 msgstr "Ustvarjanje posredniškega D-Bus vodila je spodletelo: %s"
176
177 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62
178 #, c-format
179 msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
180 msgstr "Izgradnja naslova URI za mapo '%s' je spodletela: %s"
181
182 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:61
183 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:93
184 #, c-format
185 msgid "Failed to connect to session bus: %s"
186 msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo: %s"
187
188 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:112
189 #, c-format
190 msgid "Error getting all values for '%s': %s"
191 msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za '%s': %s"
192
193 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41
194 #, c-format
195 msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
196 msgstr "Začenjanje storitve Tracker je spodletelo: %s. Vstavek je onemogočen."
197
198 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:203
199 #, c-format
200 msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
201 msgstr "Napaka med pridobivanjem števila predmetov pod kategorijo '%s': %s"
202
203 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35
204 msgid "Albums"
205 msgstr "Albumi"
206
207 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35
208 msgid "Artists"
209 msgstr "Izvajalci"
210
211 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
212 msgid "Titles"
213 msgstr "Naslovi"
214
215 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:117
216 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:141
217 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94
218 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:186
219 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:225
220 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53
221 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:101
222 msgid "No such object"
223 msgstr "Ni takšnega predmeta"
224
225 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63
226 msgid "Invalid Arguments"
227 msgstr "Neveljavni argumenti"
228
229 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121
230 #, c-format
231 msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
232 msgstr "Brskanje '%s' je spodletelo: %s\n"
233
234 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:146
235 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:154
236 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:162
237 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:170
238 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:178
239 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:186
240 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:194
241 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:202
242 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:210
243 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:218
244 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:226
245 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252
246 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:271
247 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:295
248 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:321
249 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:350
250 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:376
251 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:401
252 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74
253 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93
254 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112
255 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:131
256 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:150
257 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:169
258 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:188
259 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:207
260 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:226
261 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:245
262 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:264
263 msgid "No value available"
264 msgstr "Na voljo ni nobene vrednosti"
265
266 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:107
267 msgid "Invalid connection reference"
268 msgstr "Neveljaven sklic povezave"
269
270 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:207
271 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:220
272 msgid "No such file transfer"
273 msgstr "Ni takšnega prenosa datotek"
274
275 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205
276 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121
277 msgid "Invalid InstanceID"
278 msgstr "Neveljaven InstanceID"
279
280 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378
281 msgid "Play speed not supported"
282 msgstr "Hitrost predvajanja ni podprta"
283
284 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417
285 msgid "Seek failed"
286 msgstr "Iskanje je spodletelo"
287
288 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426
289 msgid "Seek mode not supported"
290 msgstr "Način iskanja ni podprt"
291
292 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433
293 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437
294 msgid "Transition not available"
295 msgstr "Prehod ni na voljo"
296
297 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152
298 msgid "Invalid Name"
299 msgstr "Neveljavno ime"
300
301 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166
302 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237
303 msgid "Action Failed"
304 msgstr "Dejanje je spodletelo"
305
306 #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38
307 #, c-format
308 msgid "Required element %s missing"
309 msgstr "Zahtevan element %s manjka"
310
311 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43
312 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49
313 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58
314 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68
315 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:71
316 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:49
317 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:61
318 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:68
319 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:83
320 #, c-format
321 msgid "Invalid Range '%s'"
322 msgstr "Neveljaven obseg '%s'"
323
324 #: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59
325 msgid "Invalid Request"
326 msgstr "Neveljavna zahteva"
327
328 #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:88
329 #: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56
330 msgid "Not found"
331 msgstr "Ni najden"
332
333 #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:58
334 #, c-format
335 msgid "Invalid URI '%s'"
336 msgstr "Neveljaven naslov URI '%s'"
337
338 #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:89
339 msgid "Not Found"
340 msgstr "Ni najden"
341
342 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:61
343 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:174
344 #, c-format
345 msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
346 msgstr "Objavljanje podatkov na predmet '%s', ki ni prazen, ni dovoljeno"
347
348 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:69
349 #, c-format
350 msgid "No writable URI for %s available"
351 msgstr "Za %s ni na voljo zapisljivega naslova URI"
352
353 #: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:82
354 #, c-format
355 msgid "Requested item '%s' not found"
356 msgstr "Zahtevanega predmeta '%s' ni mogoče najti"
357
358 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:154
359 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:175
360 #, c-format
361 msgid "Failed to link %s to %s"
362 msgstr "Povezovanje %s z %s je spodletelo"
363
364 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:189
365 #, c-format
366 msgid "Failed to link pad %s to %s"
367 msgstr "Napaka med povezovanjem %s z %s"
368
369 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:232
370 #, c-format
371 msgid "Error from pipeline %s: %s"
372 msgstr "Napaka iz cevovoda %s: %s"
373
374 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:239
375 #, c-format
376 msgid "Warning from pipeline %s: %s"
377 msgstr "Opozorilo iz cevovoda %s: %s"
378
379 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:277
380 #, c-format
381 msgid "Failed to seek to offset %lld"
382 msgstr "Iskanje na odmik %lld je spodletelo"
383
384 #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:51
385 #, c-format
386 msgid "Out Of Range Start '%ld'"
387 msgstr "Začetek '%ld' izven obsega"
388
389 #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:55
390 #, c-format
391 msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
392 msgstr "Konec '%ld' izven obsega"
393
394 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:115
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
397 msgstr "Pridobivanje izvirnega URI za '%s' je spodletelo: %s"
398
399 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:171
400 #, c-format
401 msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
402 msgstr "Naslov URI '%s' je neveljaven za uvažanje vsebine"
403
404 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:68
405 #, c-format
406 msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
407 msgstr "Ni predmetov v DIDL-Lite od odjemalca: %s"
408
409 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:177
410 msgid "'Elements' argument missing."
411 msgstr "Manjka argument 'predmetov'"
412
413 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:180
414 msgid "Comments not allowed in XML"
415 msgstr "Opombe v XML niso dovoljene"
416
417 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:229
418 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:318
419 #, c-format
420 msgid "Object creation in %s not allowed"
421 msgstr "Ustvarjanje predmeta v %s ni dovoljeno"
422
423 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:255
424 #, c-format
425 msgid "Failed to create item under '%s': %s"
426 msgstr "Ustvarjanje predmeta pod '%s' je spodletelo: %s"
427
428 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60
429 #, c-format
430 msgid "Successfully destroyed object '%s'"
431 msgstr "Uspešno uničen predmet '%s'"
432
433 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68
434 #, c-format
435 msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
436 msgstr "Ni mogoče uničiti predmeta '%s': %s"
437
438 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:104
439 #, c-format
440 msgid "Removal of object %s not allowed"
441 msgstr "Odstranjevanje predmeta %s ni dovoljeno"
442
443 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:107
444 #, c-format
445 msgid "Object removal from %s not allowed"
446 msgstr "Odstranjevanje predmeta iz %s ni dovoljeno"
447
448 #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68
449 #, c-format
450 msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
451 msgstr "Pridobivanje ravni dnevnika iz nastavitev je spodletelo: %s"
452
453 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:81
454 #, c-format
455 msgid "No plugins found in %d second; giving up.."
456 msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
457 msgstr[0] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
458 msgstr[1] "V %d sekundi ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
459 msgstr[2] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
460 msgstr[3] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
461
462 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:145
463 #, c-format
464 msgid "Failed to create root device factory: %s"
465 msgstr "Ustvarjanje tovarne korenske naprave je spodletelo: %s"
466
467 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:203
468 #, c-format
469 msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
470 msgstr "Ustvarjanje RootDevice za %s je spodletelo: Vzrok: %s"
471
472 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:239
473 #, c-format
474 msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
475 msgstr "Zaganjanje storitve D-Bus je spodletelo: %s"
476
477 #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:255
478 #, c-format
479 msgid "Bad URI: %s"
480 msgstr "Slab naslov URI: %s"
481
482 #. Assume the protocol to be the scheme of the URI
483 #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:267
484 #, c-format
485 msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
486 msgstr "Neuspešno preiskovanje protokola za naslov URI %s. Uporabljeno bo '%s'"
487
488 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57
489 #, c-format
490 msgid "Failed to load user configuration: %s"
491 msgstr "Nalaganje uporabniških nastavitev je spodletelo: %s"
492
493 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:303
494 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:322
495 #, c-format
496 msgid "No value set for '%s/enabled'"
497 msgstr "Ni nastavljene vrednosti za '%s/enabled'"
498
499 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:342
500 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:364
501 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:390
502 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:412
503 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:436
504 #, c-format
505 msgid "No value available for '%s/%s'"
506 msgstr "Ni vrednosti na voljo za '%s/%s'"
507
508 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:83
509 #, c-format
510 msgid "New plugin '%s' available"
511 msgstr "Nov vstavek '%s' je na voljo"
512
513 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:117
514 #, c-format
515 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
516 msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape '%s': %s"
517
518 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:149
519 #, c-format
520 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
521 msgstr "Nalaganje modula iz poti '%s' je spodletelo: %s"
522
523 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:159
524 #, c-format
525 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
526 msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke '%s' v '%s' je spodletelo: %s"
527
528 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:106
529 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:139
530 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:161
531 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:192
532 #, c-format
533 msgid "XML node '%s' not found."
534 msgstr "XML vozlišča '%s' ni mogoče najti."
535
536 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:294
537 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:304
538 #, c-format
539 msgid "Failed to write modified description to %s"
540 msgstr "Zapisovanje spremenjenega zapisa v %s je spodletelo"
541
542 #: ../src/rygel/rygel-search.vala:89
543 #, c-format
544 msgid "Failed to search in '%s': %s"
545 msgstr "Iskanje v '%s' je spodletelo: %s"
546
547 #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65
548 msgid "No subtitle available"
549 msgstr "Ni podnapisov na voljo"
550
551 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56
552 msgid "Failed to find thumbnails folder."
553 msgstr "Iskanje mape sličic je spodletelo."
554
555 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82
556 #, c-format
557 msgid "No thumbnailer available: %s"
558 msgstr "Ustvarjalnik sličic ni na voljo: %s"
559
560 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:106
561 msgid "No thumbnail available"
562 msgstr "Sličice niso na voljo"
563
564 #: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:118
565 #, c-format
566 msgid "No transcoder available for target format '%s'"
567 msgstr "Za ciljno obliko '%s' ni na voljo ustreznega prekodirnika"
568
569 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:169
570 #, c-format
571 msgid "No value available for '%s'"
572 msgstr "Za '%s' ni na voljo nobene vrednosti"
573
574 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:219
575 #, c-format
576 msgid "Value of '%s' out of range"
577 msgstr "Vrednost '%s' je izven obsega"
578
579 #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:54
580 msgid "Not Applicable"
581 msgstr "Ni mogoče uporabiti"
582
583 #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:211
584 #, c-format
585 msgid "Failed to write modified description to %s."
586 msgstr "Zapisovanje spremenjenega opisa na %s je spodletelo."
587
588 #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:89
589 #, c-format
590 msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
591 msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna možnosti je spodletelo: %s"
592
593 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:102
594 #, c-format
595 msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
596 msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko '%s' je spodletelo: %s"
597
598 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:193
599 #, c-format
600 msgid "Failed to start Rygel service: %s"
601 msgstr "Začenjanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
602
603 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:195
604 #, c-format
605 msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
606 msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
607
608 #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
609 #~ msgstr "Predmet '%s' ni zagotovil naslova URI"
610
611 #~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
612 #~ msgstr "Branje iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
613
614 #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
615 #~ msgstr "Iskanje do %s-%s na URI je spodletelo: %s: %s"
616
617 #~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
618 #~ msgstr "Branje vsebine iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
619
620 #~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
621 #~ msgstr "Zapiranje pretoka do naslova URI %s je spodletelo: %s"
622
623 #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
624 #~ msgstr "Vstavek 'fakesink' manjka"
625
626 #~ msgid "General"
627 #~ msgstr "Splošno"
628
629 #~ msgid "MPE_G TS"
630 #~ msgstr "MPE_G TS"
631
632 #~ msgid "Plugins"
633 #~ msgstr "Vstavki"
634
635 #~ msgid "Share M_usic"
636 #~ msgstr "Souporaba _glasbe"
637
638 #~ msgid "Share _Pictures"
639 #~ msgstr "Souporaba _slik"
640
641 #~ msgid "Share _Videos"
642 #~ msgstr "Souporaba _videov"
643
644 #~ msgid "T_itle"
645 #~ msgstr "N_aslov"
646
647 #~ msgid "Ti_tle"
648 #~ msgstr "Na_slov"
649
650 #~ msgid ""
651 #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
652 #~ msgstr ""
653 #~ "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime "
654 #~ "gostitelja"
655
656 #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
657 #~ msgstr "_Omogoči UPnP/DLNA"
658
659 #~ msgid "_Interface"
660 #~ msgstr "V_mesnik"
661
662 #~ msgid "_LPCM"
663 #~ msgstr "_LPCM"
664
665 #~ msgid "_MP3"
666 #~ msgstr "_MP3"
667
668 #~ msgid "_Media Export"
669 #~ msgstr "_Izvoz večpredstavnosti"
670
671 #~ msgid "_Port"
672 #~ msgstr "_Vrata"
673
674 #~ msgid "_Transcoding support"
675 #~ msgstr "Podpora p_rekodiranja"
676
677 #~ msgid "_URIs"
678 #~ msgstr "Naslovi _URI"
679
680 #~ msgid "Failed to create instance of database"
681 #~ msgstr "Odstranjevanje primerka podatkovne zbirke je spodletelo"
682
683 #~ msgid "Changing playback state to %s."
684 #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s."
685
686 #~ msgid "URI set to %s."
687 #~ msgstr "naslov URI je nastavljen na %s."
688
689 #~ msgid "volume set to %f."
690 #~ msgstr "glasnost je nastavljena na %f."
691
692 #~ msgid "Using database file %s"
693 #~ msgstr "Uporaba datoteke podatkovne zbirke %s"
694
695 #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
696 #~ msgstr "Ni mogoče prebrati metapodatkov iz %s: %s"
697
698 #~ msgid "Original search: %s"
699 #~ msgstr "Izvirno iskanje: %s"
700
701 #~ msgid "Parsed search expression: %s"
702 #~ msgstr "Razčlenjen izraz iskanja: %s"
703
704 #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
705 #~ msgstr "Poskus zbiranja %s zaradi %d"
706
707 #~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
708 #~ msgstr "Mape %s ni več, zato opazovanje ne bo dejavno"
709
710 #~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
711 #~ msgstr "ID %s ni več v nastavitvah, možnost bo izbrisana ..."
712
713 #~ msgid "Changing playback state to %s.."
714 #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s ..."
715
716 #~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
717 #~ msgstr "Izvajanje poizvedbe SPARQL: %s"
718
719 #~ msgid "Seeking to %s."
720 #~ msgstr "Iskanje %s"
721
722 #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
723 #~ msgstr "Sledenje HTTP glavam pripetim odgovoru:"
724
725 #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
726 #~ msgstr "HTTP %s zahteva za naslov URI '%s' je obravnavana."
727
728 #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
729 #~ msgstr "HTTP zahteva %s za uri '%s'. Glave:"
730
731 #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
732 #~ msgstr "HTTP odjemalec je preklical zahtevo %s za URI '%s'."
733
734 #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
735 #~ msgstr "HTTP POST zahteva za URI '%s'"
736
737 #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
738 #~ msgstr "Uvoz '%s' v '%s' je končan"
739
740 #~ msgid "new network context %s (%s) available."
741 #~ msgstr "nova omrežna vsebina %s (%s) je na voljo."
742
743 #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
744 #~ msgstr "Izpuščanje vsebine omrežja %s (%s)."
745
746 #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
747 #~ msgstr "Vsebina omrežja %s (%s) sedaj ni na voljo."
748
749 #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
750 #~ msgstr "Vstavek '%s' je med nastavitvami onemogočen, zato bo prezrt ..."
751
752 #~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
753 #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s'."
754
755 #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
756 #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s' je končano"
757
758 #~ msgid "Loaded module source: '%s'"
759 #~ msgstr "Naložen je vir modula: '%s'"
760
761 #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
762 #~ msgstr "Vstavek '%s' ne zagotavlja ikone. Uporabljen bo logotip Rygel."
763
764 #~ msgid "Executing search request: %s"
765 #~ msgstr "Izvajanje zahteve iskanja: %s"
766
767 #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
768 #~ msgstr "Uporabniške nastavitve so naložene iz datoteke '%s'"
769
770 #~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
771 #~ msgstr "Nastavljanje zakasnitve za ZadnjaSprememba"
772
773 #~ msgid "Unable to serialize unsupported object"
774 #~ msgstr "Nepodprtega predmeta ni mogoče postaviti v vrsto"
775
776 #~ msgid "No object satisfies given search criteria."
777 #~ msgstr "Noben predmet ne zadostuje podanim kriterijem iskanja."
778
779 #~ msgid "Failed to query database: %s"
780 #~ msgstr "Poizvedba podatkovne zbirke je spodletela: %s"
781
782 #~ msgid "Failed to update database: %s"
783 #~ msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke je spodletelo: %s"
784
785 #~ msgid "failed to enumerate folder: %s"
786 #~ msgstr "Številčenje mape je spodletelo: %s"
787
788 #~ msgid "Failed to get children of container %s: %s"
789 #~ msgstr "Pridobivanje podrejenega predmeta zabojnika %s je spodletelo: %s"
790
791 #~ msgid "File %s does not need harvesting"
792 #~ msgstr "Datoteka %s ne zahteva zbiranja"
793
794 #~ msgid "Failed to harvest file %s: %s"
795 #~ msgstr "Spodletelo zbiranje za datoteko %s: %s"
796
797 #~ msgid "ID does not contain pairs"
798 #~ msgstr "ID ne vsebuje parov"
799
800 #~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID"
801 #~ msgstr "Prazen del ni dovoljen v navidezno določenem ID"
802
803 #~ msgid "Placeholder can only be on second place"
804 #~ msgstr "Vsebnik je lahko le na drugemu mestu"
805
806 #~ msgid "%s is not a valid virtual ID"
807 #~ msgstr "%s ni veljaven navidezni ID"
808
809 #~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s"
810 #~ msgstr "Med poskusom iskanja navideznih map je prišlo do napake: %s"
811
812 #~ msgid "Already harvesting; cancelling"
813 #~ msgstr "Zbiranje že teče, zato bo dejanje je preklicano."
814
815 #~ msgid "Error creating URI from %s: %s"
816 #~ msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s"
817
818 #~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s"
819 #~ msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s"
820
821 #~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders"
822 #~ msgstr "Ni določenih nastavitev, zato bodo uporabljene posebne mape XDG"
823
824 #~ msgid "Failed to parse query: %s"
825 #~ msgstr "Razčlenitev poizvedbe je spodletela: %s"
826
827 #~ msgid "Query: %s, Time: %f"
828 #~ msgstr "Poizvedba: %s, Čas: %f"
829
830 #~ msgid "Checking for gstreamer playbin..."
831 #~ msgstr "Iskanje programnika gstreamer playbin"
832
833 #~ msgid "Using playbin2"
834 #~ msgstr "Uporaba programnika playbin2"
835
836 #~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin"
837 #~ msgstr ""
838 #~ "Ni mogoče ustvariti programnika playbin2, zato bo preizkušen playbin"
839
840 #~ msgid "Using playbin"
841 #~ msgstr "Uporaba programnika playbin"
842
843 #~ msgid "Could not find any playbin."
844 #~ msgstr "Programnika playbin ni mogoče najti."
845
846 #~ msgid "Please check your gstreamer setup"
847 #~ msgstr "Preverite vaše nastavitve gstreamer"
848
849 #~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting"
850 #~ msgstr ""
851 #~ "Razširnik metapodatkov je časovno pretekel na %s, zato bo opravilo "
852 #~ "ponovno zagnano"
853
854 #~ msgid "Pipeline stuck while reading file info"
855 #~ msgstr "Cevovod je obtičal med branjem podatkov o datoteki"
856
857 #~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction"
858 #~ msgstr "Razporejanje datoteke %s za izločanje metapodatkov "
859
860 #~ msgid "Invalid object type"
861 #~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta"
862
863 #~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'"
864 #~ msgstr ""
865 #~ "Zaznavanje razreda UPnP za '%s' je spodletelo, predpostavljanje '%s'"
866
867 #~ msgid "File '%s' is of unknown format/type."
868 #~ msgstr "Datoteka '%s' je neznane oblike/vrste"
869
870 #~ msgid "Got empty taglist for file %s"
871 #~ msgstr "Pridobljen je bil prazen seznam oznak za datoteko %s"
872
873 #~ msgid "We have %u child."
874
875 #~ msgid_plural "We have %u children."
876 #~ msgstr[0] "Obstaja še %u podrejenih predmetov."
877 #~ msgstr[1] "Obstaja še %u podrejen predmet."
878 #~ msgstr[2] "Obstajata še %u podrejena predmeta."
879 #~ msgstr[3] "Obstajajo še %u podrejeni predmeti."
880
881 #~ msgid "Registering %s for %s"
882 #~ msgstr "Vpisovanje %s za %s"
883
884 #~ msgid "Could not fetch XML"
885 #~ msgstr "XML ni mogoče pridobiti"
886
887 #~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)"
888 #~ msgstr "Prejemanje seznama predvajanja je spodletelo: %u (%s)"
889
890 #~ msgid "ZDF Mediathek"
891 #~ msgstr "ZDF Mediathek"
892
893 #~ msgid "Scheduling update for all feeds...."
894 #~ msgstr "Razporejanje posodobitev za vse vire ..."
895
896 #~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults"
897 #~ msgstr "Ni mogoče dobiti RSS iz nastavitev, zato bo uporabljeno privzato"
898
899 #~ msgid "Feed has not changed, nothing to do"
900 #~ msgstr "Vir ni spremenjen, zato ni odziva"
901
902 #~ msgid "Got unexpected response %u (%s)"
903 #~ msgstr "Prejet nepričakovan odgovor %u (%s)"
904
905 #~ msgid "Error creating video item: %s"
906 #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta videa: %s"
907
908 #~ msgid "XPath query failed"
909 #~ msgstr "Poizvedba XPath je spodletela"
910
911 #~ msgid "Failed to parse doc"
912 #~ msgstr "Razčlenjevanje dokumenta je spodletelo"
913
914 #~ msgid "Requesting change since %s"
915 #~ msgstr "Zahtevanje spremembe od %s"
916
917 #~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u"
918 #~ msgstr "ZDF Mediathek RSS vir %u"
919
920 #~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams"
921 #~ msgstr "ZDF - Pretoki kanalov druge nemške TV"
922
923 #~ msgid "group node has no 'url' property"
924 #~ msgstr "vozlišče skupine nima lastnosti 'url'"
925
926 #~ msgid "invalid or no namespace"
927 #~ msgstr "neveljavno ali brez imenskega prostora"
928
929 #~ msgid "Invalid or no namespace on group node"
930 #~ msgstr "Neveljavno ali brez imenskega prostora v vozlišču skupine"
931
932 #~ msgid "Could not find title"
933 #~ msgstr "Ni mogoče najti naslova"
934
935 #~ msgid "Could not find URIs"
936 #~ msgstr "Ni mogoče najti URI-jev"
937
938 #~ msgid "No such container"
939 #~ msgstr "Ni takšnega zabojnika"
940
941 #~ msgid "Specified container does not exist."
942 #~ msgstr "Navedeni zabojnik ne obstaja."