Merge branch 'plugin-move-rtp-h265'
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
52
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
61
62 msgid "Internal data stream error."
63 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
76
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
79
80 msgid "Invalid atom size."
81 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
82
83 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
84 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
85
86 msgid "The video in this file might not play correctly."
87 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
88
89 #, c-format
90 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
92
93 msgid "Internal data flow error."
94 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
98 "extension plugin for Real media streams."
99 msgstr ""
100 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
101 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
102
103 msgid ""
104 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
105 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
106 "plugin."
107 msgstr ""
108 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
109 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
110 "razširitve."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
114 "application."
115 msgstr ""
116 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
117 "program."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
121 "the device."
122 msgstr ""
123 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
124 "odpiranje naprave."
125
126 msgid "Could not open audio device for playback."
127 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
132 msgstr ""
133 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
134
135 msgid "Playback is not supported by this audio device."
136 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
137
138 msgid "Audio playback error."
139 msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
140
141 msgid "Recording is not supported by this audio device."
142 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
143
144 msgid "Error recording from audio device."
145 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
146
147 msgid ""
148 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
149 "the device."
150 msgstr ""
151 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
152 "odpiranje naprave."
153
154 msgid "Could not open audio device for recording."
155 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
156
157 msgid "Record Source"
158 msgstr "Vir snemanja"
159
160 msgid "Microphone"
161 msgstr "Mikrofon"
162
163 msgid "Line In"
164 msgstr "Analogni vhod"
165
166 msgid "Internal CD"
167 msgstr "Notranji CD"
168
169 msgid "SPDIF In"
170 msgstr "Vhod SPDIF"
171
172 msgid "AUX 1 In"
173 msgstr "Vhod AUX 1"
174
175 msgid "AUX 2 In"
176 msgstr "Vhod AUX 2"
177
178 msgid "Codec Loopback"
179 msgstr "Povratna zanka kodeka"
180
181 msgid "SunVTS Loopback"
182 msgstr "Povratna zanka SunVTS"
183
184 msgid "Volume"
185 msgstr "Glasnost"
186
187 msgid "Gain"
188 msgstr "Ojačitev"
189
190 msgid "Monitor"
191 msgstr "Zaslon"
192
193 msgid "Built-in Speaker"
194 msgstr "Vgrajeni zvočnik"
195
196 msgid "Headphone"
197 msgstr "Slušalke"
198
199 msgid "Line Out"
200 msgstr "Analogni izhod"
201
202 msgid "SPDIF Out"
203 msgstr "Izhod SPDIF"
204
205 msgid "AUX 1 Out"
206 msgstr "Izhod AUX 1"
207
208 msgid "AUX 2 Out"
209 msgstr "Izhod AUX 2"
210
211 #, c-format
212 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
213 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
214
215 #, c-format
216 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
217 msgstr ""
218 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
219 "napake."
220
221 #, c-format
222 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
223 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
224
225 #, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
227 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
228
229 #, c-format
230 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
231 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
247 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
248
249 #, c-format
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
252
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
272 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
273
274 #, fuzzy
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
277
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr ""
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
283 msgstr ""
284 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
285 "napake."
286
287 #, c-format
288 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
289 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
290
291 #, c-format
292 msgid "Device '%s' is not a tuner."
293 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
297 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
305 msgstr ""
306 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
307
308 msgid "Failed to allocated required memory."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Failed to allocate required memory."
312 msgstr ""
313
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
316 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
317
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
320 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
321
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
324 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
325
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
328 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
329
330 #, fuzzy
331 msgid "Failed to start decoding thread."
332 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
333
334 msgid "Failed to process frame."
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
341 msgstr ""
342 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
343 "Preverite namestitev."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "To ni naprava \"%s\"."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr ""
400 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
404 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
408 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
413
414 #, c-format
415 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
418 "naprava."
419
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
423 msgstr ""
424 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
425 "naprava."
426
427 #, c-format
428 msgid "Failed to set output %d on device %s."
429 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
430
431 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
432 msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
433
434 msgid "Cannot operate without a clock"
435 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
436
437 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
438 #~ msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."