Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:48+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
49
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr ""
54 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
58
59 msgid "Server does not support seeking."
60 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
70
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
89
90 msgid ""
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
93 msgstr ""
94 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
95 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "plugin."
101 msgstr ""
102 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
103 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
104 "razširitve."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
111 "program."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
118 "odpiranje naprave."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
126 msgstr ""
127 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
128
129 msgid "Playback is not supported by this audio device."
130 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
131
132 msgid "Audio playback error."
133 msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
134
135 msgid "Recording is not supported by this audio device."
136 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
137
138 msgid "Error recording from audio device."
139 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
140
141 msgid ""
142 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
143 "the device."
144 msgstr ""
145 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
146 "odpiranje naprave."
147
148 msgid "Could not open audio device for recording."
149 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
150
151 msgid "CoreAudio device not found"
152 msgstr ""
153
154 msgid "CoreAudio device could not be opened"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Record Source"
158 msgstr "Vir snemanja"
159
160 msgid "Microphone"
161 msgstr "Mikrofon"
162
163 msgid "Line In"
164 msgstr "Analogni vhod"
165
166 msgid "Internal CD"
167 msgstr "Notranji CD"
168
169 msgid "SPDIF In"
170 msgstr "Vhod SPDIF"
171
172 msgid "AUX 1 In"
173 msgstr "Vhod AUX 1"
174
175 msgid "AUX 2 In"
176 msgstr "Vhod AUX 2"
177
178 msgid "Codec Loopback"
179 msgstr "Povratna zanka kodeka"
180
181 msgid "SunVTS Loopback"
182 msgstr "Povratna zanka SunVTS"
183
184 msgid "Volume"
185 msgstr "Glasnost"
186
187 msgid "Gain"
188 msgstr "Ojačitev"
189
190 msgid "Monitor"
191 msgstr "Zaslon"
192
193 msgid "Built-in Speaker"
194 msgstr "Vgrajeni zvočnik"
195
196 msgid "Headphone"
197 msgstr "Slušalke"
198
199 msgid "Line Out"
200 msgstr "Analogni izhod"
201
202 msgid "SPDIF Out"
203 msgstr "Izhod SPDIF"
204
205 msgid "AUX 1 Out"
206 msgstr "Izhod AUX 1"
207
208 msgid "AUX 2 Out"
209 msgstr "Izhod AUX 2"
210
211 #, c-format
212 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
213 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
214
215 #, c-format
216 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
217 msgstr ""
218 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
219 "napake."
220
221 #, c-format
222 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
223 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
224
225 #, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
227 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
228
229 #, c-format
230 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
231 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
247 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
248
249 #, c-format
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
252
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
269 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
274
275 #, fuzzy
276 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
277 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
278
279 msgid "No downstream pool to import from."
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 msgstr ""
285 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
286 "napake."
287
288 #, c-format
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
291
292 #, c-format
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
298 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to set input %d on device %s."
302 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
306 msgstr ""
307 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
308
309 msgid "Failed to allocated required memory."
310 msgstr ""
311
312 msgid "Failed to allocate required memory."
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
326
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
329 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
330
331 #, fuzzy
332 msgid "Failed to start decoding thread."
333 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
334
335 msgid "Failed to process frame."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
341 "it is a v4l1 driver."
342 msgstr ""
343 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
344 "Preverite namestitev."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
348 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
352 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
356 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
360 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
361
362 #, c-format
363 msgid "Cannot identify device '%s'."
364 msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
365
366 #, c-format
367 msgid "This isn't a device '%s'."
368 msgstr "To ni naprava \"%s\"."
369
370 #, c-format
371 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
372 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a capture device."
376 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a output device."
380 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
381
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
384 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
385
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
388 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
392 msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
396 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 msgstr ""
401 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
419 "naprava."
420
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424 msgstr ""
425 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
426 "naprava."
427
428 #, c-format
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
431
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
434
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
437
438 #~ msgid "Internal data stream error."
439 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
440
441 #~ msgid "Internal data flow error."
442 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
443
444 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
445 #~ msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."