Updated Slovenian translation
[profile/ivi/rygel.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translations for rygel.
2 # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the rygel package.
4 #
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010 - 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: rygel master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-21 19:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
25 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
26 msgid "Rygel Preferences"
27 msgstr "Možnosti Rygel"
28
29 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
30 msgid "_Share media through DLNA"
31 msgstr "Souporaba preko _DLNA"
32
33 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
34 msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA"
35 msgstr "Omogoči izmenjavo in souporabo predstavnih vsebin z DLNA, kot so slike, video posnetki in glasba."
36
37 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
38 msgid "Add a directory to the list of shared directories"
39 msgstr "Dodaj mapo na seznam map v souporabi"
40
41 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
42 msgid "Add shared directory"
43 msgstr "Dodaj mapo v souporabo"
44
45 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
46 msgid "Remove a directory from the list of shared directories"
47 msgstr "Odstrani mapo iz seznama map v souporabi"
48
49 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
50 msgid "Remove shared directory"
51 msgstr "Odstrani mapo v souporabi"
52
53 #. Network Interface
54 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
55 msgid "_Network:"
56 msgstr "_Omrežje:"
57
58 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
59 msgid "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share media on all interfaces"
60 msgstr "Izbor vmesnika omrežja na katerem bodo predstavne datoteke DLNA s souporabi ali pa uporabite vse vmesnike."
61
62 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
63 msgid "Any"
64 msgstr "Katerikoli"
65
66 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:12
67 msgid "Select folders"
68 msgstr "Izbor map"
69
70 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
71 msgid "UPnP/DLNA Preferences"
72 msgstr "Možnosti UPnP/DLNA"
73
74 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
75 msgid "Rygel"
76 msgstr "Rygel"
77
78 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
79 msgid "UPnP/DLNA Services"
80 msgstr "Storitve UPnP/DLNA"
81
82 #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45
83 msgid "GStreamer Player"
84 msgstr "Predvajalnik GStreamer"
85
86 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:210
87 #, c-format
88 msgid "Failed to roll back transaction: %s"
89 msgstr "Povrnitev prenosa je spodletelo: %s"
90
91 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:137
92 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:194
93 #, c-format
94 msgid "Failed to query content type for '%s'"
95 msgstr "Poizvedba  o vrsti vsebine za '%s' je spodletela"
96
97 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112
98 #, c-format
99 msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
100 msgstr "Dodajanje predmeta z ID %s je spodletelo: %s"
101
102 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38
103 #, c-format
104 msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
105 msgstr "Pripenjanje vodila seje k DBus je spodletelo: %s"
106
107 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:78
108 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
109 msgstr "Na voljo ni ustreznega razširjevalnika. Podatki ne bodo zbrani."
110
111 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:121
112 #, c-format
113 msgid "'%s' harvested"
114 msgstr "'%s' zbrano"
115
116 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:211
117 #, c-format
118 msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
119 msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta '%s' iz podatkovne zbirke: %s"
120
121 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:217
122 #, c-format
123 msgid "Failed to access media cache: %s"
124 msgstr "Napaka med dostopom do predpomnilnika predstavnosti: %s."
125
126 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:256
127 #, c-format
128 msgid "Error removing object from database: %s"
129 msgstr "Napaka med odstranjevanjem predmeta iz podatkovne zbirke: %s"
130
131 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40
132 msgid "Will not monitor file changes"
133 msgstr "Ne bo nadziral sprememb datoteke"
134
135 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98
136 #, c-format
137 msgid "Failed to get file info for %s"
138 msgstr "Pridobivanje podatkov datoteke za %s je spodletelo"
139
140 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
141 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35
142 msgid "Year"
143 msgstr "Leto"
144
145 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31
146 msgid "All"
147 msgstr "Vse"
148
149 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35
150 msgid "Artist"
151 msgstr "Izvajalec"
152
153 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36
154 msgid "Album"
155 msgstr "Album"
156
157 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37
158 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:33
159 msgid "Genre"
160 msgstr "Zvrst"
161
162 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:53
163 msgid "Files & Folders"
164 msgstr "Datoteke in mape"
165
166 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104
167 #, c-format
168 msgid "Failed to remove URI: %s"
169 msgstr "Odstranjevanje naslova URI je spodletelo: %s"
170
171 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348
172 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
173 msgid "@REALNAME@'s media"
174 msgstr "Uporabnika @REALNAME@"
175
176 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355
177 #, c-format
178 msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
179 msgstr "Ustvarjanje DBus storitve izvoza večpredstavnosti je spodletelo: %s"
180
181 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395
182 #, c-format
183 msgid "Failed to remove entry: %s"
184 msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s"
185
186 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:416
187 msgid "Music"
188 msgstr "Glasba"
189
190 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419
191 msgid "Pictures"
192 msgstr "Slike"
193
194 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:421
195 msgid "Videos"
196 msgstr "Video"
197
198 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:56
199 #, c-format
200 msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
201 msgstr "Ustvarjanje posredniškega D-Bus vodila je spodletelo: %s"
202
203 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:64
204 #, c-format
205 msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
206 msgstr "Izgradnja naslova URI za mapo '%s' je spodletela: %s"
207
208 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:62
209 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:109
210 #, c-format
211 msgid "Failed to connect to session bus: %s"
212 msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo: %s"
213
214 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:118
215 #, c-format
216 msgid "Error getting all values for '%s': %s"
217 msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za '%s': %s"
218
219 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41
220 #, c-format
221 msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
222 msgstr "Začenjanje storitve Tracker je spodletelo: %s. Vstavek je onemogočen."
223
224 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:221
225 #, c-format
226 msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
227 msgstr "Napaka med pridobivanjem števila predmetov pod kategorijo '%s': %s"
228
229 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35
230 msgid "Albums"
231 msgstr "Albumi"
232
233 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35
234 msgid "Artists"
235 msgstr "Izvajalci"
236
237 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
238 msgid "Titles"
239 msgstr "Naslovi"
240
241 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:118
242 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:181
243 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:127
244 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:279
245 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53
246 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:100
247 msgid "No such object"
248 msgstr "Ni takšnega predmeta"
249
250 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:123
251 msgid "Invalid range"
252 msgstr "Neveljaven obseg"
253
254 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63
255 msgid "Invalid Arguments"
256 msgstr "Neveljavni argumenti"
257
258 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94
259 msgid "Cannot browse children on item"
260 msgstr "Ni mogoče brskati podrejenih predmetov"
261
262 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121
263 #, c-format
264 msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
265 msgstr "Brskanje '%s' je spodletelo: %s\n"
266
267 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:156
268 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:164
269 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:172
270 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:180
271 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:188
272 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:196
273 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:204
274 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:212
275 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:220
276 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:228
277 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:236
278 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:244
279 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252
280 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:278
281 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:297
282 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:303
283 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:310
284 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:314
285 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318
286 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341
287 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367
288 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:396
289 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:422
290 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:447
291 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:83
292 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:102
293 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:121
294 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:140
295 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:159
296 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:178
297 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:197
298 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:216
299 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:235
300 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:254
301 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:273
302 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:292
303 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:311
304 msgid "No value available"
305 msgstr "Na voljo ni nobene vrednosti"
306
307 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:89
308 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:103
309 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:125
310 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:198
311 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:225
312 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:244
313 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:279
314 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:304
315 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:329
316 #: ../src/rygel/rygel-media-receiver-registrar.vala:59
317 msgid "Invalid argument"
318 msgstr "Neveljaven argument"
319
320 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:119
321 msgid "Invalid connection reference"
322 msgstr "Neveljaven sklic povezave"
323
324 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:217
325 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:236
326 msgid "No such file transfer"
327 msgstr "Ni takšnega prenosa datotek"
328
329 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:215
330 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:123
331 msgid "Invalid Args"
332 msgstr "Neveljavni argumenti"
333
334 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:221
335 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:129
336 msgid "Invalid InstanceID"
337 msgstr "Neveljaven InstanceID"
338
339 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:481
340 msgid "Play speed not supported"
341 msgstr "Hitrost predvajanja ni podprta"
342
343 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:497
344 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:542
345 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:546
346 msgid "Transition not available"
347 msgstr "Prehod ni na voljo"
348
349 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:526
350 msgid "Seek failed"
351 msgstr "Iskanje je spodletelo"
352
353 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:535
354 msgid "Seek mode not supported"
355 msgstr "Način iskanja ni podprt"
356
357 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:160
358 msgid "Invalid Name"
359 msgstr "Neveljavno ime"
360
361 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:174
362 msgid "Invalid Channel"
363 msgstr "Neveljaven kanal"
364
365 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:210
366 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:252
367 msgid "ActionFailed"
368 msgstr "Dejanje je spodletelo"
369
370 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:261
371 msgid "Action Failed"
372 msgstr "Dejanje je spodletelo"
373
374 #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38
375 #, c-format
376 msgid "Required element %s missing"
377 msgstr "Zahtevan element %s manjka"
378
379 #. Range header was present but invalid
380 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:47
381 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:52
382 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:49
383 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:61
384 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:68
385 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:83
386 #, c-format
387 msgid "Invalid Range '%s'"
388 msgstr "Neveljaven obseg '%s'"
389
390 #: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59
391 msgid "Invalid Request"
392 msgstr "Neveljavna zahteva"
393
394 #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:89
395 #: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:57
396 msgid "Not found"
397 msgstr "Ni najden"
398
399 #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:127
400 #, c-format
401 msgid "Invalid URI '%s'"
402 msgstr "Neveljaven naslov URI '%s'"
403
404 #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:166
405 msgid "Not Found"
406 msgstr "Ni najden"
407
408 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:62
409 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:191
410 #, c-format
411 msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
412 msgstr "Objavljanje podatkov na predmet '%s', ki ni prazen, ni dovoljeno"
413
414 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:70
415 #, c-format
416 msgid "No writable URI for %s available"
417 msgstr "Za %s ni na voljo zapisljivega naslova URI"
418
419 #. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
420 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:185
421 #, c-format
422 msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
423 msgstr "Premikanje skrite datoteke %s je spodletelo: %s"
424
425 #: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:89
426 #, c-format
427 msgid "Requested item '%s' not found"
428 msgstr "Zahtevanega predmeta '%s' ni mogoče najti"
429
430 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:156
431 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:177
432 #, c-format
433 msgid "Failed to link %s to %s"
434 msgstr "Povezovanje %s z %s je spodletelo"
435
436 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:192
437 #, c-format
438 msgid "Failed to link pad %s to %s"
439 msgstr "Napaka med povezovanjem %s z %s"
440
441 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:235
442 #, c-format
443 msgid "Error from pipeline %s: %s"
444 msgstr "Napaka iz cevovoda %s: %s"
445
446 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:242
447 #, c-format
448 msgid "Warning from pipeline %s: %s"
449 msgstr "Opozorilo iz cevovoda %s: %s"
450
451 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:285
452 #, c-format
453 msgid "Failed to seek to offset %lld"
454 msgstr "Iskanje na odmik %lld je spodletelo"
455
456 #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:51
457 #, c-format
458 msgid "Out Of Range Start '%ld'"
459 msgstr "Začetek '%ld' izven obsega"
460
461 #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:55
462 #, c-format
463 msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
464 msgstr "Konec '%ld' izven obsega"
465
466 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:124
467 #, c-format
468 msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
469 msgstr "Pridobivanje izvirnega URI za '%s' je spodletelo: %s"
470
471 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:188
472 #, c-format
473 msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
474 msgstr "Naslov URI '%s' je neveljaven za uvažanje vsebine"
475
476 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:118
477 msgid "'Elements' argument missing."
478 msgstr "Manjka argument 'predmetov'"
479
480 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:121
481 msgid "Comments not allowed in XML"
482 msgstr "Opombe v XML niso dovoljene"
483
484 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:149
485 #, c-format
486 msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
487 msgstr "Ni predmetov v DIDL-Lite od odjemalca: %s"
488
489 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:283
490 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:518
491 #, c-format
492 msgid "Object creation in %s not allowed"
493 msgstr "Ustvarjanje predmeta v %s ni dovoljeno"
494
495 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:311
496 #, c-format
497 msgid "Failed to create item under '%s': %s"
498 msgstr "Ustvarjanje predmeta pod '%s' je spodletelo: %s"
499
500 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60
501 #, c-format
502 msgid "Successfully destroyed object '%s'"
503 msgstr "Uspešno uničen predmet '%s'"
504
505 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68
506 #, c-format
507 msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
508 msgstr "Ni mogoče uničiti predmeta '%s': %s"
509
510 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:103
511 #, c-format
512 msgid "Removal of object %s not allowed"
513 msgstr "Odstranjevanje predmeta %s ni dovoljeno"
514
515 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:106
516 #, c-format
517 msgid "Object removal from %s not allowed"
518 msgstr "Odstranjevanje predmeta iz %s ni dovoljeno"
519
520 #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68
521 #, c-format
522 msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
523 msgstr "Pridobivanje ravni dnevnika iz nastavitev je spodletelo: %s"
524
525 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:103
526 #, c-format
527 msgid "No plugins found in %d second; giving up.."
528 msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
529 msgstr[0] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
530 msgstr[1] "V %d sekundi ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
531 msgstr[2] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
532 msgstr[3] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
533
534 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:164
535 #, c-format
536 msgid "Failed to create root device factory: %s"
537 msgstr "Ustvarjanje tovarne korenske naprave je spodletelo: %s"
538
539 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:222
540 #, c-format
541 msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
542 msgstr "Ustvarjanje RootDevice za %s je spodletelo: Vzrok: %s"
543
544 #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:273
545 #, c-format
546 msgid "Bad URI: %s"
547 msgstr "Slab naslov URI: %s"
548
549 #. Assume the protocol to be the scheme of the URI
550 #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:285
551 #, c-format
552 msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
553 msgstr "Neuspešno preiskovanje protokola za naslov URI %s. Uporabljeno bo '%s'"
554
555 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:65
556 #, c-format
557 msgid "Failed to load user configuration: %s"
558 msgstr "Nalaganje uporabniških nastavitev je spodletelo: %s"
559
560 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:394
561 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:413
562 #, c-format
563 msgid "No value set for '%s/enabled'"
564 msgstr "Ni nastavljene vrednosti za '%s/enabled'"
565
566 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:433
567 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:455
568 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:481
569 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:503
570 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:527
571 #, c-format
572 msgid "No value available for '%s/%s'"
573 msgstr "Ni vrednosti na voljo za '%s/%s'"
574
575 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:85
576 #, c-format
577 msgid "New plugin '%s' available"
578 msgstr "Nov vstavek '%s' je na voljo"
579
580 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:119
581 #, c-format
582 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
583 msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape '%s': %s"
584
585 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:147
586 #, c-format
587 msgid "A module named %s is already loaded"
588 msgstr "Modul z imenom %s je že naložen."
589
590 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:156
591 #, c-format
592 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
593 msgstr "Nalaganje modula iz poti '%s' je spodletelo: %s"
594
595 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:166
596 #, c-format
597 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
598 msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke '%s' v '%s' je spodletelo: %s"
599
600 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:110
601 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:144
602 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:166
603 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:221
604 #, c-format
605 msgid "XML node '%s' not found."
606 msgstr "XML vozlišča '%s' ni mogoče najti."
607
608 #: ../src/rygel/rygel-search.vala:89
609 #, c-format
610 msgid "Failed to search in '%s': %s"
611 msgstr "Iskanje v '%s' je spodletelo: %s"
612
613 #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65
614 msgid "No subtitle available"
615 msgstr "Ni podnapisov na voljo"
616
617 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:58
618 msgid "Failed to find thumbnails folder."
619 msgstr "Iskanje mape sličic je spodletelo."
620
621 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:90
622 #, c-format
623 msgid "No thumbnailer available: %s"
624 msgstr "Ustvarjalnik sličic ni na voljo: %s"
625
626 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:119
627 msgid "No thumbnail available"
628 msgstr "Sličice niso na voljo"
629
630 #: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:130
631 #, c-format
632 msgid "No transcoder available for target format '%s'"
633 msgstr "Za ciljno obliko '%s' ni na voljo ustreznega prekodirnika"
634
635 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:198
636 #, c-format
637 msgid "No value available for '%s'"
638 msgstr "Za '%s' ni na voljo nobene vrednosti"
639
640 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:248
641 #, c-format
642 msgid "Value of '%s' out of range"
643 msgstr "Vrednost '%s' je izven obsega"
644
645 #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:91
646 #, c-format
647 msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
648 msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna možnosti je spodletelo: %s"
649
650 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122
651 #, c-format
652 msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
653 msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko '%s' je spodletelo: %s"
654
655 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:210
656 #, c-format
657 msgid "Failed to start Rygel service: %s"
658 msgstr "Začenjanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
659
660 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:212
661 #, c-format
662 msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
663 msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
664
665 #~ msgid "Failed to write modified description to %s"
666 #~ msgstr "Zapisovanje spremenjenega zapisa v %s je spodletelo"
667
668 #~ msgid "Failed to write modified description to %s."
669 #~ msgstr "Zapisovanje spremenjenega opisa na %s je spodletelo."
670
671 #~ msgid "Not Applicable"
672 #~ msgstr "Ni mogoče uporabiti"
673
674 #~ msgid "Another instance of Rygel is taking over. Exiting"
675 #~ msgstr "Drug primerek Rygel prevzema. Program se bo končal"
676
677 #~ msgid "Another instance of Rygel is already running."
678 #~ msgstr "Drug primerek programa se že izvaja."
679
680 #~ msgid "Failed to open database: %d (%s)"
681 #~ msgstr "Odpiranje podatkovne zbirke je spodletelo: %d (%s)"
682
683 #~ msgid "Unsupported type %s"
684 #~ msgstr "Nepodprta vrsta %s"
685
686 #~ msgid "Object %s is not an item"
687 #~ msgstr "Predmet %s ni ustrezen"
688
689 #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
690 #~ msgstr "Zaganjanje storitve D-Bus je spodletelo: %s"
691
692 #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
693 #~ msgstr "Predmet '%s' ni zagotovil naslova URI"
694
695 #~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
696 #~ msgstr "Branje iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
697
698 #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
699 #~ msgstr "Iskanje do %s-%s na URI je spodletelo: %s: %s"
700
701 #~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
702 #~ msgstr "Branje vsebine iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
703
704 #~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
705 #~ msgstr "Zapiranje pretoka do naslova URI %s je spodletelo: %s"
706
707 #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
708 #~ msgstr "Vstavek 'fakesink' manjka"
709
710 #~ msgid "General"
711 #~ msgstr "Splošno"
712
713 #~ msgid "MPE_G TS"
714 #~ msgstr "MPE_G TS"
715
716 #~ msgid "Plugins"
717 #~ msgstr "Vstavki"
718
719 #~ msgid "Share M_usic"
720 #~ msgstr "Souporaba _glasbe"
721
722 #~ msgid "Share _Pictures"
723 #~ msgstr "Souporaba _slik"
724
725 #~ msgid "Share _Videos"
726 #~ msgstr "Souporaba _videov"
727
728 #~ msgid "T_itle"
729 #~ msgstr "N_aslov"
730
731 #~ msgid "Ti_tle"
732 #~ msgstr "Na_slov"
733
734 #~ msgid ""
735 #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
736 #~ msgstr ""
737 #~ "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime "
738 #~ "gostitelja"
739
740 #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
741 #~ msgstr "_Omogoči UPnP/DLNA"
742
743 #~ msgid "_Interface"
744 #~ msgstr "V_mesnik"
745
746 #~ msgid "_LPCM"
747 #~ msgstr "_LPCM"
748
749 #~ msgid "_MP3"
750 #~ msgstr "_MP3"
751
752 #~ msgid "_Media Export"
753 #~ msgstr "_Izvoz večpredstavnosti"
754
755 #~ msgid "_Port"
756 #~ msgstr "_Vrata"
757
758 #~ msgid "_Transcoding support"
759 #~ msgstr "Podpora p_rekodiranja"
760
761 #~ msgid "_URIs"
762 #~ msgstr "Naslovi _URI"
763
764 #~ msgid "Failed to create instance of database"
765 #~ msgstr "Odstranjevanje primerka podatkovne zbirke je spodletelo"
766
767 #~ msgid "Changing playback state to %s."
768 #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s."
769
770 #~ msgid "URI set to %s."
771 #~ msgstr "naslov URI je nastavljen na %s."
772
773 #~ msgid "volume set to %f."
774 #~ msgstr "glasnost je nastavljena na %f."
775
776 #~ msgid "Using database file %s"
777 #~ msgstr "Uporaba datoteke podatkovne zbirke %s"
778
779 #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
780 #~ msgstr "Ni mogoče prebrati metapodatkov iz %s: %s"
781
782 #~ msgid "Original search: %s"
783 #~ msgstr "Izvirno iskanje: %s"
784
785 #~ msgid "Parsed search expression: %s"
786 #~ msgstr "Razčlenjen izraz iskanja: %s"
787
788 #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
789 #~ msgstr "Poskus zbiranja %s zaradi %d"
790
791 #~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
792 #~ msgstr "Mape %s ni več, zato opazovanje ne bo dejavno"
793
794 #~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
795 #~ msgstr "ID %s ni več v nastavitvah, možnost bo izbrisana ..."
796
797 #~ msgid "Changing playback state to %s.."
798 #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s ..."
799
800 #~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
801 #~ msgstr "Izvajanje poizvedbe SPARQL: %s"
802
803 #~ msgid "Seeking to %s."
804 #~ msgstr "Iskanje %s"
805
806 #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
807 #~ msgstr "Sledenje HTTP glavam pripetim odgovoru:"
808
809 #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
810 #~ msgstr "HTTP %s zahteva za naslov URI '%s' je obravnavana."
811
812 #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
813 #~ msgstr "HTTP zahteva %s za uri '%s'. Glave:"
814
815 #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
816 #~ msgstr "HTTP odjemalec je preklical zahtevo %s za URI '%s'."
817
818 #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
819 #~ msgstr "HTTP POST zahteva za URI '%s'"
820
821 #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
822 #~ msgstr "Uvoz '%s' v '%s' je končan"
823
824 #~ msgid "new network context %s (%s) available."
825 #~ msgstr "nova omrežna vsebina %s (%s) je na voljo."
826
827 #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
828 #~ msgstr "Izpuščanje vsebine omrežja %s (%s)."
829
830 #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
831 #~ msgstr "Vsebina omrežja %s (%s) sedaj ni na voljo."
832
833 #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
834 #~ msgstr "Vstavek '%s' je med nastavitvami onemogočen, zato bo prezrt ..."
835
836 #~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
837 #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s'."
838
839 #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
840 #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s' je končano"
841
842 #~ msgid "Loaded module source: '%s'"
843 #~ msgstr "Naložen je vir modula: '%s'"
844
845 #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
846 #~ msgstr "Vstavek '%s' ne zagotavlja ikone. Uporabljen bo logotip Rygel."
847
848 #~ msgid "Executing search request: %s"
849 #~ msgstr "Izvajanje zahteve iskanja: %s"
850
851 #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
852 #~ msgstr "Uporabniške nastavitve so naložene iz datoteke '%s'"
853
854 #~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
855 #~ msgstr "Nastavljanje zakasnitve za ZadnjaSprememba"
856
857 #~ msgid "Unable to serialize unsupported object"
858 #~ msgstr "Nepodprtega predmeta ni mogoče postaviti v vrsto"
859
860 #~ msgid "No object satisfies given search criteria."
861 #~ msgstr "Noben predmet ne zadostuje podanim kriterijem iskanja."
862
863 #~ msgid "Failed to query database: %s"
864 #~ msgstr "Poizvedba podatkovne zbirke je spodletela: %s"
865
866 #~ msgid "failed to enumerate folder: %s"
867 #~ msgstr "Številčenje mape je spodletelo: %s"
868
869 #~ msgid "Failed to get children of container %s: %s"
870 #~ msgstr "Pridobivanje podrejenega predmeta zabojnika %s je spodletelo: %s"
871
872 #~ msgid "File %s does not need harvesting"
873 #~ msgstr "Datoteka %s ne zahteva zbiranja"
874
875 #~ msgid "ID does not contain pairs"
876 #~ msgstr "ID ne vsebuje parov"
877
878 #~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID"
879 #~ msgstr "Prazen del ni dovoljen v navidezno določenem ID"
880
881 #~ msgid "Placeholder can only be on second place"
882 #~ msgstr "Vsebnik je lahko le na drugemu mestu"
883
884 #~ msgid "%s is not a valid virtual ID"
885 #~ msgstr "%s ni veljaven navidezni ID"
886
887 #~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s"
888 #~ msgstr "Med poskusom iskanja navideznih map je prišlo do napake: %s"
889
890 #~ msgid "Already harvesting; cancelling"
891 #~ msgstr "Zbiranje že teče, zato bo dejanje je preklicano."
892
893 #~ msgid "Error creating URI from %s: %s"
894 #~ msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s"
895
896 #~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s"
897 #~ msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s"
898
899 #~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders"
900 #~ msgstr "Ni določenih nastavitev, zato bodo uporabljene posebne mape XDG"
901
902 #~ msgid "Failed to parse query: %s"
903 #~ msgstr "Razčlenitev poizvedbe je spodletela: %s"
904
905 #~ msgid "Query: %s, Time: %f"
906 #~ msgstr "Poizvedba: %s, Čas: %f"
907
908 #~ msgid "Checking for gstreamer playbin..."
909 #~ msgstr "Iskanje programnika gstreamer playbin"
910
911 #~ msgid "Using playbin2"
912 #~ msgstr "Uporaba programnika playbin2"
913
914 #~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin"
915 #~ msgstr ""
916 #~ "Ni mogoče ustvariti programnika playbin2, zato bo preizkušen playbin"
917
918 #~ msgid "Using playbin"
919 #~ msgstr "Uporaba programnika playbin"
920
921 #~ msgid "Could not find any playbin."
922 #~ msgstr "Programnika playbin ni mogoče najti."
923
924 #~ msgid "Please check your gstreamer setup"
925 #~ msgstr "Preverite vaše nastavitve gstreamer"
926
927 #~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting"
928 #~ msgstr ""
929 #~ "Razširnik metapodatkov je časovno pretekel na %s, zato bo opravilo "
930 #~ "ponovno zagnano"
931
932 #~ msgid "Pipeline stuck while reading file info"
933 #~ msgstr "Cevovod je obtičal med branjem podatkov o datoteki"
934
935 #~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction"
936 #~ msgstr "Razporejanje datoteke %s za izločanje metapodatkov "
937
938 #~ msgid "Invalid object type"
939 #~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta"
940
941 #~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'"
942 #~ msgstr ""
943 #~ "Zaznavanje razreda UPnP za '%s' je spodletelo, predpostavljanje '%s'"
944
945 #~ msgid "File '%s' is of unknown format/type."
946 #~ msgstr "Datoteka '%s' je neznane oblike/vrste"
947
948 #~ msgid "Got empty taglist for file %s"
949 #~ msgstr "Pridobljen je bil prazen seznam oznak za datoteko %s"
950
951 #~ msgid "We have %u child."
952
953 #~ msgid_plural "We have %u children."
954 #~ msgstr[0] "Obstaja še %u podrejenih predmetov."
955 #~ msgstr[1] "Obstaja še %u podrejen predmet."
956 #~ msgstr[2] "Obstajata še %u podrejena predmeta."
957 #~ msgstr[3] "Obstajajo še %u podrejeni predmeti."
958
959 #~ msgid "Registering %s for %s"
960 #~ msgstr "Vpisovanje %s za %s"
961
962 #~ msgid "Could not fetch XML"
963 #~ msgstr "XML ni mogoče pridobiti"
964
965 #~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)"
966 #~ msgstr "Prejemanje seznama predvajanja je spodletelo: %u (%s)"
967
968 #~ msgid "ZDF Mediathek"
969 #~ msgstr "ZDF Mediathek"
970
971 #~ msgid "Scheduling update for all feeds...."
972 #~ msgstr "Razporejanje posodobitev za vse vire ..."
973
974 #~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults"
975 #~ msgstr "Ni mogoče dobiti RSS iz nastavitev, zato bo uporabljeno privzato"
976
977 #~ msgid "Feed has not changed, nothing to do"
978 #~ msgstr "Vir ni spremenjen, zato ni odziva"
979
980 #~ msgid "Got unexpected response %u (%s)"
981 #~ msgstr "Prejet nepričakovan odgovor %u (%s)"
982
983 #~ msgid "Error creating video item: %s"
984 #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta videa: %s"
985
986 #~ msgid "XPath query failed"
987 #~ msgstr "Poizvedba XPath je spodletela"
988
989 #~ msgid "Failed to parse doc"
990 #~ msgstr "Razčlenjevanje dokumenta je spodletelo"
991
992 #~ msgid "Requesting change since %s"
993 #~ msgstr "Zahtevanje spremembe od %s"
994
995 #~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u"
996 #~ msgstr "ZDF Mediathek RSS vir %u"
997
998 #~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams"
999 #~ msgstr "ZDF - Pretoki kanalov druge nemške TV"
1000
1001 #~ msgid "group node has no 'url' property"
1002 #~ msgstr "vozlišče skupine nima lastnosti 'url'"
1003
1004 #~ msgid "invalid or no namespace"
1005 #~ msgstr "neveljavno ali brez imenskega prostora"
1006
1007 #~ msgid "Invalid or no namespace on group node"
1008 #~ msgstr "Neveljavno ali brez imenskega prostora v vozlišču skupine"
1009
1010 #~ msgid "Could not find title"
1011 #~ msgstr "Ni mogoče najti naslova"
1012
1013 #~ msgid "Could not find URIs"
1014 #~ msgstr "Ni mogoče najti URI-jev"
1015
1016 #~ msgid "No such container"
1017 #~ msgstr "Ni takšnega zabojnika"
1018
1019 #~ msgid "Specified container does not exist."
1020 #~ msgstr "Navedeni zabojnik ne obstaja."