interactive/transitions: Modernize
[profile/ivi/clutter.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for clutter
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
4 #
5 # Launchpad, 2010.
6 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2012.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: clutter master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:14+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:57+0100\n"
14 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
25 #: ../clutter/clutter-actor.c:5311
26 msgid "X coordinate"
27 msgstr "Koordinata X"
28
29 #: ../clutter/clutter-actor.c:5312
30 msgid "X coordinate of the actor"
31 msgstr "X koordinata predmeta"
32
33 #: ../clutter/clutter-actor.c:5330
34 msgid "Y coordinate"
35 msgstr "Koordinata Y"
36
37 #: ../clutter/clutter-actor.c:5331
38 msgid "Y coordinate of the actor"
39 msgstr "Y koordinata predmeta"
40
41 #: ../clutter/clutter-actor.c:5349
42 #: ../clutter/clutter-canvas.c:214
43 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
44 msgid "Width"
45 msgstr "Širina"
46
47 #: ../clutter/clutter-actor.c:5350
48 msgid "Width of the actor"
49 msgstr "Širina predmeta"
50
51 #: ../clutter/clutter-actor.c:5368
52 #: ../clutter/clutter-canvas.c:230
53 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
54 msgid "Height"
55 msgstr "Višina"
56
57 #: ../clutter/clutter-actor.c:5369
58 msgid "Height of the actor"
59 msgstr "Višina predmeta"
60
61 #: ../clutter/clutter-actor.c:5388
62 msgid "Fixed X"
63 msgstr "Stalen X"
64
65 #: ../clutter/clutter-actor.c:5389
66 msgid "Forced X position of the actor"
67 msgstr "Vsiljen položaj X predmeta"
68
69 #: ../clutter/clutter-actor.c:5406
70 msgid "Fixed Y"
71 msgstr "Stalen Y"
72
73 #: ../clutter/clutter-actor.c:5407
74 msgid "Forced Y position of the actor"
75 msgstr "Vsiljen Y položaj predmeta"
76
77 #: ../clutter/clutter-actor.c:5422
78 msgid "Fixed position set"
79 msgstr "Stalen položaj je nastavljen"
80
81 #: ../clutter/clutter-actor.c:5423
82 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
83 msgstr "Ali naj se za predmet uporabi stalen položaj"
84
85 #: ../clutter/clutter-actor.c:5441
86 msgid "Min Width"
87 msgstr "Najmanjša širina"
88
89 #: ../clutter/clutter-actor.c:5442
90 msgid "Forced minimum width request for the actor"
91 msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva širine za predmet"
92
93 #: ../clutter/clutter-actor.c:5460
94 msgid "Min Height"
95 msgstr "Najmanjša višina"
96
97 #: ../clutter/clutter-actor.c:5461
98 msgid "Forced minimum height request for the actor"
99 msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva višine za predmet"
100
101 #: ../clutter/clutter-actor.c:5479
102 msgid "Natural Width"
103 msgstr "Naravna širina"
104
105 #: ../clutter/clutter-actor.c:5480
106 msgid "Forced natural width request for the actor"
107 msgstr "Vsiljena zahteva naravne širine za predmet"
108
109 #: ../clutter/clutter-actor.c:5498
110 msgid "Natural Height"
111 msgstr "Naravna višina"
112
113 #: ../clutter/clutter-actor.c:5499
114 msgid "Forced natural height request for the actor"
115 msgstr "Vsiljena naravna višina za predmet"
116
117 #: ../clutter/clutter-actor.c:5514
118 msgid "Minimum width set"
119 msgstr "Najmanjša nastavljena širina"
120
121 #: ../clutter/clutter-actor.c:5515
122 msgid "Whether to use the min-width property"
123 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša širina"
124
125 #: ../clutter/clutter-actor.c:5529
126 msgid "Minimum height set"
127 msgstr "Najmanjša nastavljena višina"
128
129 #: ../clutter/clutter-actor.c:5530
130 msgid "Whether to use the min-height property"
131 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša višina"
132
133 #: ../clutter/clutter-actor.c:5544
134 msgid "Natural width set"
135 msgstr "Nastavljena naravna širina"
136
137 #: ../clutter/clutter-actor.c:5545
138 msgid "Whether to use the natural-width property"
139 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna širina"
140
141 #: ../clutter/clutter-actor.c:5559
142 msgid "Natural height set"
143 msgstr "Nastavljena naravna višina"
144
145 #: ../clutter/clutter-actor.c:5560
146 msgid "Whether to use the natural-height property"
147 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna višina"
148
149 #: ../clutter/clutter-actor.c:5576
150 msgid "Allocation"
151 msgstr "Dodelitev"
152
153 #: ../clutter/clutter-actor.c:5577
154 msgid "The actor's allocation"
155 msgstr "Dodelitev predmeta"
156
157 #: ../clutter/clutter-actor.c:5632
158 msgid "Request Mode"
159 msgstr "Način zahteve"
160
161 #: ../clutter/clutter-actor.c:5633
162 msgid "The actor's request mode"
163 msgstr "Način zahteve predmeta"
164
165 #: ../clutter/clutter-actor.c:5652
166 msgid "Depth"
167 msgstr "Globina"
168
169 #: ../clutter/clutter-actor.c:5653
170 msgid "Position on the Z axis"
171 msgstr "Položaj na Z osi"
172
173 #: ../clutter/clutter-actor.c:5670
174 msgid "Opacity"
175 msgstr "Prekrivnost"
176
177 #: ../clutter/clutter-actor.c:5671
178 msgid "Opacity of an actor"
179 msgstr "Prekrivnost predmeta"
180
181 #: ../clutter/clutter-actor.c:5691
182 msgid "Offscreen redirect"
183 msgstr "Izven-zaslonska preusmeritev"
184
185 #: ../clutter/clutter-actor.c:5692
186 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
187 msgstr "Ali naj se predmet splošči v enojno sliko"
188
189 #: ../clutter/clutter-actor.c:5706
190 msgid "Visible"
191 msgstr "Vidno"
192
193 #: ../clutter/clutter-actor.c:5707
194 msgid "Whether the actor is visible or not"
195 msgstr "Ali je predmet viden ali ne"
196
197 #: ../clutter/clutter-actor.c:5721
198 msgid "Mapped"
199 msgstr "Preslikano"
200
201 #: ../clutter/clutter-actor.c:5722
202 msgid "Whether the actor will be painted"
203 msgstr "Ali bo predmet naslikan"
204
205 #: ../clutter/clutter-actor.c:5735
206 msgid "Realized"
207 msgstr "Realizirano"
208
209 #: ../clutter/clutter-actor.c:5736
210 msgid "Whether the actor has been realized"
211 msgstr "Ali je predmet izveden"
212
213 #: ../clutter/clutter-actor.c:5751
214 msgid "Reactive"
215 msgstr "Ponovno omogoči"
216
217 #: ../clutter/clutter-actor.c:5752
218 msgid "Whether the actor is reactive to events"
219 msgstr "Ali je predmet omogočen v dogodkih"
220
221 #: ../clutter/clutter-actor.c:5763
222 msgid "Has Clip"
223 msgstr "Ima izrez"
224
225 #: ../clutter/clutter-actor.c:5764
226 msgid "Whether the actor has a clip set"
227 msgstr "Ali ima predmet nastavljen izrez"
228
229 #: ../clutter/clutter-actor.c:5778
230 msgid "Clip"
231 msgstr "Izrez"
232
233 #: ../clutter/clutter-actor.c:5779
234 msgid "The clip region for the actor"
235 msgstr "Območje izreza za predmet"
236
237 #: ../clutter/clutter-actor.c:5792
238 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
239 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
240 #: ../clutter/clutter-input-device.c:236
241 msgid "Name"
242 msgstr "Ime"
243
244 #: ../clutter/clutter-actor.c:5793
245 msgid "Name of the actor"
246 msgstr "Ime predmeta"
247
248 #: ../clutter/clutter-actor.c:5808
249 msgid "Scale X"
250 msgstr "Merilo X"
251
252 #: ../clutter/clutter-actor.c:5809
253 msgid "Scale factor on the X axis"
254 msgstr "Faktor merila na osi X"
255
256 #: ../clutter/clutter-actor.c:5827
257 msgid "Scale Y"
258 msgstr "Merilo Y"
259
260 #: ../clutter/clutter-actor.c:5828
261 msgid "Scale factor on the Y axis"
262 msgstr "Faktor merila na osi Y"
263
264 #: ../clutter/clutter-actor.c:5844
265 msgid "Scale Center X"
266 msgstr "Merilo sredine X"
267
268 #: ../clutter/clutter-actor.c:5845
269 msgid "Horizontal scale center"
270 msgstr "Vodoravno merilo sredine"
271
272 #: ../clutter/clutter-actor.c:5859
273 msgid "Scale Center Y"
274 msgstr "Merilo sredine Y"
275
276 #: ../clutter/clutter-actor.c:5860
277 msgid "Vertical scale center"
278 msgstr "Navpično merilo sredine"
279
280 #: ../clutter/clutter-actor.c:5874
281 msgid "Scale Gravity"
282 msgstr "Vrednost poravnave"
283
284 #: ../clutter/clutter-actor.c:5875
285 msgid "The center of scaling"
286 msgstr "Sredina merila"
287
288 #: ../clutter/clutter-actor.c:5891
289 msgid "Rotation Angle X"
290 msgstr "Vrtenje kota X"
291
292 #: ../clutter/clutter-actor.c:5892
293 msgid "The rotation angle on the X axis"
294 msgstr "Vrtenje kota na osi X"
295
296 #: ../clutter/clutter-actor.c:5910
297 msgid "Rotation Angle Y"
298 msgstr "Vrtenje kota Y"
299
300 #: ../clutter/clutter-actor.c:5911
301 msgid "The rotation angle on the Y axis"
302 msgstr "Vrtenje kota na osi Y"
303
304 #: ../clutter/clutter-actor.c:5929
305 msgid "Rotation Angle Z"
306 msgstr "Vrtenje kota Z"
307
308 #: ../clutter/clutter-actor.c:5930
309 msgid "The rotation angle on the Z axis"
310 msgstr "Vrtenje kota na osi Z"
311
312 #: ../clutter/clutter-actor.c:5946
313 msgid "Rotation Center X"
314 msgstr "Vrtenje sredine X"
315
316 #: ../clutter/clutter-actor.c:5947
317 msgid "The rotation center on the X axis"
318 msgstr "Vrtenje sredine na osi X"
319
320 #: ../clutter/clutter-actor.c:5960
321 msgid "Rotation Center Y"
322 msgstr "Vrtenje sredine Y"
323
324 #: ../clutter/clutter-actor.c:5961
325 msgid "The rotation center on the Y axis"
326 msgstr "Vrtenje sredine na osi Y"
327
328 #: ../clutter/clutter-actor.c:5974
329 msgid "Rotation Center Z"
330 msgstr "Vrtenje sredine Z"
331
332 #: ../clutter/clutter-actor.c:5975
333 msgid "The rotation center on the Z axis"
334 msgstr "Vrtenje sredine na osi Z"
335
336 #: ../clutter/clutter-actor.c:5988
337 msgid "Rotation Center Z Gravity"
338 msgstr "Sredina poravnave vrtenja po osi Z"
339
340 #: ../clutter/clutter-actor.c:5989
341 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
342 msgstr "Sredina točke za vrtenje okoli osi Z"
343
344 #: ../clutter/clutter-actor.c:6004
345 msgid "Anchor X"
346 msgstr "Sidro X"
347
348 #: ../clutter/clutter-actor.c:6005
349 msgid "X coordinate of the anchor point"
350 msgstr "X koordinata točke sidra"
351
352 #: ../clutter/clutter-actor.c:6020
353 msgid "Anchor Y"
354 msgstr "Sidro Y"
355
356 #: ../clutter/clutter-actor.c:6021
357 msgid "Y coordinate of the anchor point"
358 msgstr "Y koordinata točke sidra"
359
360 #: ../clutter/clutter-actor.c:6035
361 msgid "Anchor Gravity"
362 msgstr "Sidro poravnave"
363
364 #: ../clutter/clutter-actor.c:6036
365 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
366 msgstr "Točka sidra poravnave"
367
368 #: ../clutter/clutter-actor.c:6053
369 msgid "Show on set parent"
370 msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu"
371
372 #: ../clutter/clutter-actor.c:6054
373 msgid "Whether the actor is shown when parented"
374 msgstr "Ali je predmet prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet"
375
376 #: ../clutter/clutter-actor.c:6071
377 msgid "Clip to Allocation"
378 msgstr "Izrez za dodelitev"
379
380 #: ../clutter/clutter-actor.c:6072
381 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
382 msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dodelitve predmeta"
383
384 #: ../clutter/clutter-actor.c:6085
385 msgid "Text Direction"
386 msgstr "Smer besedila"
387
388 #: ../clutter/clutter-actor.c:6086
389 msgid "Direction of the text"
390 msgstr "Smer besedila"
391
392 #: ../clutter/clutter-actor.c:6101
393 msgid "Has Pointer"
394 msgstr "Ima kazalec"
395
396 #: ../clutter/clutter-actor.c:6102
397 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
398 msgstr "Ali predmet vsebuje kazalnik vhodne naprave"
399
400 #: ../clutter/clutter-actor.c:6115
401 msgid "Actions"
402 msgstr "Dejanja"
403
404 #: ../clutter/clutter-actor.c:6116
405 msgid "Adds an action to the actor"
406 msgstr "Dodajanje dejanja predmeta"
407
408 #: ../clutter/clutter-actor.c:6129
409 msgid "Constraints"
410 msgstr "Omejitve"
411
412 #: ../clutter/clutter-actor.c:6130
413 msgid "Adds a constraint to the actor"
414 msgstr "Dodajanje omejitev predmeta"
415
416 #: ../clutter/clutter-actor.c:6143
417 msgid "Effect"
418 msgstr "Učinek"
419
420 #: ../clutter/clutter-actor.c:6144
421 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
422 msgstr "Dodajanje učinka predmeta"
423
424 #: ../clutter/clutter-actor.c:6158
425 msgid "Layout Manager"
426 msgstr "Upravljalnik razporeditev"
427
428 #: ../clutter/clutter-actor.c:6159
429 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
430 msgstr "Predmet, ki nadzira porazdelitev podrejenih predmetov."
431
432 #: ../clutter/clutter-actor.c:6174
433 msgid "X Alignment"
434 msgstr "Poravnava X"
435
436 #: ../clutter/clutter-actor.c:6175
437 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
438 msgstr "Poravnava nadrejenega predmeta na osi X znotraj dodeljenega prostora."
439
440 #: ../clutter/clutter-actor.c:6190
441 msgid "Y Alignment"
442 msgstr "Poravnava Y"
443
444 #: ../clutter/clutter-actor.c:6191
445 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
446 msgstr "Poravnava nadrejenega predmeta na osi Y znotraj dodeljenega prostora."
447
448 #: ../clutter/clutter-actor.c:6208
449 msgid "Margin Top"
450 msgstr "Zgornji rob"
451
452 #: ../clutter/clutter-actor.c:6209
453 msgid "Extra space at the top"
454 msgstr "Dodaten prostor zgoraj"
455
456 #: ../clutter/clutter-actor.c:6226
457 msgid "Margin Bottom"
458 msgstr "Spodnji rob"
459
460 #: ../clutter/clutter-actor.c:6227
461 msgid "Extra space at the bottom"
462 msgstr "Dodaten prostor na dnu"
463
464 #: ../clutter/clutter-actor.c:6244
465 msgid "Margin Left"
466 msgstr "Levi rob"
467
468 #: ../clutter/clutter-actor.c:6245
469 msgid "Extra space at the left"
470 msgstr "Dodaten prostor na levi strani"
471
472 #: ../clutter/clutter-actor.c:6262
473 msgid "Margin Right"
474 msgstr "Desni rob"
475
476 #: ../clutter/clutter-actor.c:6263
477 msgid "Extra space at the right"
478 msgstr "Dodaten prostor na desni strani"
479
480 #: ../clutter/clutter-actor.c:6277
481 msgid "Background Color Set"
482 msgstr "Nastavitev barve ozadja"
483
484 #: ../clutter/clutter-actor.c:6278
485 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
486 msgid "Whether the background color is set"
487 msgstr "Ali je barva ozadja nastavljena"
488
489 #: ../clutter/clutter-actor.c:6294
490 msgid "Background color"
491 msgstr "Barva ozadja"
492
493 #: ../clutter/clutter-actor.c:6295
494 msgid "The actor's background color"
495 msgstr "Barva ozadja nadrejenega predmeta"
496
497 #: ../clutter/clutter-actor.c:6310
498 msgid "First Child"
499 msgstr "Prvi podrejen predmet"
500
501 #: ../clutter/clutter-actor.c:6311
502 msgid "The actor's first child"
503 msgstr "Prvi podrejeni predmet"
504
505 #: ../clutter/clutter-actor.c:6324
506 msgid "Last Child"
507 msgstr "Zadnji podrejeni predmet"
508
509 #: ../clutter/clutter-actor.c:6325
510 msgid "The actor's last child"
511 msgstr "Zadnji podrejeni predmet"
512
513 #: ../clutter/clutter-actor.c:6339
514 msgid "Content"
515 msgstr "Vsebina"
516
517 #: ../clutter/clutter-actor.c:6340
518 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
519 msgstr "Določitev načina izrisa vsebine predmeta"
520
521 #: ../clutter/clutter-actor.c:6363
522 msgid "Content Gravity"
523 msgstr "Poravnava vsebine"
524
525 #: ../clutter/clutter-actor.c:6364
526 msgid "Alignment of the actor's content"
527 msgstr "Poravnava vsebine predmeta"
528
529 #: ../clutter/clutter-actor.c:6384
530 msgid "Content Box"
531 msgstr "Okvirjen prostor"
532
533 #: ../clutter/clutter-actor.c:6385
534 msgid "The bounding box of the actor's content"
535 msgstr "Okvirjen prostor vsebine predmeta"
536
537 #: ../clutter/clutter-actor.c:6391
538 msgid "Minification Filter"
539 msgstr "Filter oddaljevanja"
540
541 #: ../clutter/clutter-actor.c:6392
542 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
543 msgstr "Filter, uporabljen za oddaljevanje vsebine"
544
545 #: ../clutter/clutter-actor.c:6399
546 msgid "Magnification Filter"
547 msgstr "FIlter približanja"
548
549 #: ../clutter/clutter-actor.c:6400
550 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
551 msgstr "Filter, uporabljen za približanje vsebine"
552
553 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
554 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
555 msgid "Actor"
556 msgstr "Predmet"
557
558 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
559 msgid "The actor attached to the meta"
560 msgstr "Predmet je pritrjen na meta predmet"
561
562 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
563 msgid "The name of the meta"
564 msgstr "Ime mete"
565
566 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
567 #: ../clutter/clutter-input-device.c:315
568 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
569 msgid "Enabled"
570 msgstr "Omogočeno"
571
572 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
573 msgid "Whether the meta is enabled"
574 msgstr "Ali je meta omogočena"
575
576 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
577 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356
578 #: ../clutter/clutter-clone.c:345
579 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
580 msgid "Source"
581 msgstr "Vir"
582
583 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
584 msgid "The source of the alignment"
585 msgstr "Vir poravnave"
586
587 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
588 msgid "Align Axis"
589 msgstr "Poravnaj os"
590
591 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
592 msgid "The axis to align the position to"
593 msgstr "Os za poravnavo položaja na"
594
595 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
596 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
597 msgid "Factor"
598 msgstr "Faktor"
599
600 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
601 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
602 msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
603
604 #: ../clutter/clutter-alpha.c:352
605 #: ../clutter/clutter-animation.c:566
606 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802
607 msgid "Timeline"
608 msgstr "Časovnica"
609
610 #: ../clutter/clutter-alpha.c:353
611 msgid "Timeline used by the alpha"
612 msgstr "Časovnica, ki jo uporablja alfa"
613
614 #: ../clutter/clutter-alpha.c:368
615 msgid "Alpha value"
616 msgstr "Vrednost alfe"
617
618 #: ../clutter/clutter-alpha.c:369
619 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
620 msgstr "Vrednost alfe je izračunana z alfo"
621
622 #: ../clutter/clutter-alpha.c:389
623 #: ../clutter/clutter-animation.c:522
624 msgid "Mode"
625 msgstr "Način"
626
627 #: ../clutter/clutter-alpha.c:390
628 msgid "Progress mode"
629 msgstr "Način napredka"
630
631 #: ../clutter/clutter-animation.c:506
632 msgid "Object"
633 msgstr "Objekt"
634
635 #: ../clutter/clutter-animation.c:507
636 msgid "Object to which the animation applies"
637 msgstr "Predmet na katerega se animacija nanaša"
638
639 #: ../clutter/clutter-animation.c:523
640 msgid "The mode of the animation"
641 msgstr "Način animacije"
642
643 #: ../clutter/clutter-animation.c:537
644 #: ../clutter/clutter-animator.c:1786
645 #: ../clutter/clutter-media.c:194
646 #: ../clutter/clutter-state.c:1488
647 #: ../clutter/clutter-timeline.c:581
648 msgid "Duration"
649 msgstr "Trajanje"
650
651 #: ../clutter/clutter-animation.c:538
652 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
653 msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
654
655 #: ../clutter/clutter-animation.c:552
656 #: ../clutter/clutter-timeline.c:550
657 msgid "Loop"
658 msgstr "Zanka"
659
660 #: ../clutter/clutter-animation.c:553
661 msgid "Whether the animation should loop"
662 msgstr "Ali naj se animacija ponavlja"
663
664 #: ../clutter/clutter-animation.c:567
665 msgid "The timeline used by the animation"
666 msgstr "Časovnica, ki jo uporablja animacija"
667
668 #: ../clutter/clutter-animation.c:583
669 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
670 msgid "Alpha"
671 msgstr "Alfa"
672
673 #: ../clutter/clutter-animation.c:584
674 msgid "The alpha used by the animation"
675 msgstr "Alfa, ki jo uporablja animacija"
676
677 #: ../clutter/clutter-animator.c:1787
678 msgid "The duration of the animation"
679 msgstr "Trajanje animacije"
680
681 #: ../clutter/clutter-animator.c:1803
682 msgid "The timeline of the animation"
683 msgstr "Časovnica animacije"
684
685 #: ../clutter/clutter-backend.c:370
686 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
687 msgstr "Ni mogoče zagnati ozadnjega programa Clutter"
688
689 #: ../clutter/clutter-backend.c:444
690 #, c-format
691 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
692 msgstr "Ozadnji program vrste '%s' ne podpira ustvarjanja več ravni dejanj"
693
694 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
695 msgid "The source of the binding"
696 msgstr "Vir vezave"
697
698 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
699 msgid "Coordinate"
700 msgstr "Koordinata"
701
702 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
703 msgid "The coordinate to bind"
704 msgstr "Koordinata za vezavo"
705
706 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
707 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
708 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
709 msgid "Offset"
710 msgstr "Odmik"
711
712 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
713 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
714 msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev vezave"
715
716 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
717 msgid "The unique name of the binding pool"
718 msgstr "Edinstveno ime obsega vezave"
719
720 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266
721 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
722 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:408
723 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:663
724 msgid "Horizontal Alignment"
725 msgstr "Vodoravna poravnava"
726
727 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
728 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
729 msgstr "Vodoravna poravnava predmeta v upravljalniku razporeditve"
730
731 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275
732 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
733 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:417
734 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:678
735 msgid "Vertical Alignment"
736 msgstr "Navpična poravnava"
737
738 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
739 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
740 msgstr "Navpična poravnava predmeta v upravljalniku razporeditev"
741
742 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
743 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
744 msgstr "Privzeta vodoravna poravnava predmetov v upravljalniku razporeditev"
745
746 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
747 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
748 msgstr "Privzeta navpična poravnava predmetov v upravljalniku razporeditev"
749
750 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Razširi"
753
754 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
755 msgid "Allocate extra space for the child"
756 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
757
758 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390
759 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:642
760 msgid "Horizontal Fill"
761 msgstr "Vodoravna zapolnitev"
762
763 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:391
764 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:643
765 msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
766 msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali prostor na vodoravni osi"
767
768 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399
769 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:649
770 msgid "Vertical Fill"
771 msgstr "Navpična zapolnitev"
772
773 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:400
774 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:650
775 msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
776 msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali prostor na navpični osi"
777
778 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:409
779 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:664
780 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
781 msgstr "Vodoravna poravnava predmeta znotraj celice"
782
783 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:418
784 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:679
785 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
786 msgstr "Navpična poravnava predmeta znotraj celice"
787
788 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
789 msgid "Vertical"
790 msgstr "Navpično"
791
792 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
793 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
794 msgstr "Ali naj bo osnutek raje navpičen kot vodoraven"
795
796 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327
797 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
798 msgid "Homogeneous"
799 msgstr "Homogeno"
800
801 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
802 msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
803 msgstr "Ali naj bo razporeditev enotna. To pomeni, da so vsi podrejeni predmeti enake velikosti."
804
805 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
806 msgid "Pack Start"
807 msgstr "Začni pakiranje"
808
809 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
810 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
811 msgstr "Ali se zapakirajo predmeti na začetku polja"
812
813 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
814 msgid "Spacing"
815 msgstr "Razmik"
816
817 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
818 msgid "Spacing between children"
819 msgstr "Razmik med podrejenimi elementi"
820
821 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372
822 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
823 msgid "Use Animations"
824 msgstr "Uporabi animacije"
825
826 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373
827 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
828 msgid "Whether layout changes should be animated"
829 msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane"
830
831 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394
832 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
833 msgid "Easing Mode"
834 msgstr "Način blaženja"
835
836 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
837 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
838 msgid "The easing mode of the animations"
839 msgstr "Način blaženja animacij"
840
841 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412
842 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
843 msgid "Easing Duration"
844 msgstr "Trajanje blaženja"
845
846 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413
847 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
848 msgid "The duration of the animations"
849 msgstr "Trajanje animacije"
850
851 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
852 msgid "Brightness"
853 msgstr "Svetlost"
854
855 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
856 msgid "The brightness change to apply"
857 msgstr "Spremembe svetlosti za uveljavitev"
858
859 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
860 msgid "Contrast"
861 msgstr "Kontrast"
862
863 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
864 msgid "The contrast change to apply"
865 msgstr "Spremembe kontrasta za uveljavitev"
866
867 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
868 msgid "Surface Width"
869 msgstr "Širina površine"
870
871 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
872 msgid "The width of the Cairo surface"
873 msgstr "Širina površine Cairo"
874
875 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
876 msgid "Surface Height"
877 msgstr "Višina površine"
878
879 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
880 msgid "The height of the Cairo surface"
881 msgstr "Višina površine Cairo"
882
883 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
884 msgid "Auto Resize"
885 msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti"
886
887 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
888 msgid "Whether the surface should match the allocation"
889 msgstr "Ali naj se površina ujema z dodelitvijo"
890
891 #: ../clutter/clutter-canvas.c:215
892 msgid "The width of the canvas"
893 msgstr "Širina platna slike."
894
895 #: ../clutter/clutter-canvas.c:231
896 msgid "The height of the canvas"
897 msgstr "Višina platna slike."
898
899 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
900 msgid "Container"
901 msgstr "Vsebnik"
902
903 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
904 msgid "The container that created this data"
905 msgstr "Vsebnik, ki je ustvaril to datoteko"
906
907 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
908 msgid "The actor wrapped by this data"
909 msgstr "Predmet, ki je ovit s podatki"
910
911 #: ../clutter/clutter-click-action.c:546
912 msgid "Pressed"
913 msgstr "Pritisnjeno"
914
915 #: ../clutter/clutter-click-action.c:547
916 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
917 msgstr "Ali naj bo kliknjeno v pritisnjenem stanju"
918
919 #: ../clutter/clutter-click-action.c:560
920 msgid "Held"
921 msgstr "Zadržano"
922
923 #: ../clutter/clutter-click-action.c:561
924 msgid "Whether the clickable has a grab"
925 msgstr "Ali naj ima kliknjeno zagrabek"
926
927 #: ../clutter/clutter-click-action.c:578
928 #: ../clutter/clutter-settings.c:599
929 msgid "Long Press Duration"
930 msgstr "Trajanje doglega pritiska gumba"
931
932 #: ../clutter/clutter-click-action.c:579
933 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
934 msgstr "Najkrajše trajanje dolgega pritiska gumba za prepoznavanje poteze"
935
936 #: ../clutter/clutter-click-action.c:597
937 msgid "Long Press Threshold"
938 msgstr "Prag dolgega pritiska gumba"
939
940 #: ../clutter/clutter-click-action.c:598
941 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
942 msgstr "Največji prag preden je dogotrajni pritisk gumba preklican"
943
944 #: ../clutter/clutter-clone.c:346
945 msgid "Specifies the actor to be cloned"
946 msgstr "Navede predmet za kloniranje"
947
948 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
949 msgid "Tint"
950 msgstr "Črnilo"
951
952 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
953 msgid "The tint to apply"
954 msgstr "Črnilo za uveljavitev"
955
956 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
957 msgid "Horizontal Tiles"
958 msgstr "Vodoravne ploščice"
959
960 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
961 msgid "The number of horizontal tiles"
962 msgstr "Število vodoravnih ploščic"
963
964 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
965 msgid "Vertical Tiles"
966 msgstr "Navpične ploščice"
967
968 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
969 msgid "The number of vertical tiles"
970 msgstr "Število navpičnih ploščic"
971
972 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
973 msgid "Back Material"
974 msgstr "Hrbtno gradivo"
975
976 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
977 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
978 msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani predmeta"
979
980 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
981 msgid "The desaturation factor"
982 msgstr "Faktor odstranitve zasičenosti"
983
984 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
985 #: ../clutter/clutter-input-device.c:344
986 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
987 msgid "Backend"
988 msgstr "Zaledje"
989
990 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
991 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
992 msgstr "ClutterZaledje upravljalnika naprav"
993
994 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
995 msgid "Horizontal Drag Threshold"
996 msgstr "Prag vodoravnega vlečenja"
997
998 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
999 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1000 msgstr "Vodoravna količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja"
1001
1002 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
1003 msgid "Vertical Drag Threshold"
1004 msgstr "Prag navpičnega vlečenja"
1005
1006 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
1007 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1008 msgstr "Navpična količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja"
1009
1010 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
1011 msgid "Drag Handle"
1012 msgstr "Ročica vlečenja"
1013
1014 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
1015 msgid "The actor that is being dragged"
1016 msgstr "Predmet, ki je povlečen"
1017
1018 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
1019 msgid "Drag Axis"
1020 msgstr "Os vlečenja"
1021
1022 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
1023 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1024 msgstr "Omejitve vlečenja na osi"
1025
1026 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
1027 msgid "Orientation"
1028 msgstr "Usmerjenost"
1029
1030 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
1031 msgid "The orientation of the layout"
1032 msgstr "Usmerjenost razporeditve"
1033
1034 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
1035 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1036 msgstr "Ali naj vsi predmeti prejmejo enako dodelitev"
1037
1038 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914
1039 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
1040 msgid "Column Spacing"
1041 msgstr "Razmik med stolpci"
1042
1043 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
1044 msgid "The spacing between columns"
1045 msgstr "Prazen prostor med stolpci"
1046
1047 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931
1048 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
1049 msgid "Row Spacing"
1050 msgstr "Razmik med vrsticami"
1051
1052 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
1053 msgid "The spacing between rows"
1054 msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
1055
1056 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
1057 msgid "Minimum Column Width"
1058 msgstr "Najmanjša širina stolpca"
1059
1060 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
1061 msgid "Minimum width for each column"
1062 msgstr "Najmanjša širina vsakega stolpca"
1063
1064 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
1065 msgid "Maximum Column Width"
1066 msgstr "Največja širina stolpca"
1067
1068 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
1069 msgid "Maximum width for each column"
1070 msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
1071
1072 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
1073 msgid "Minimum Row Height"
1074 msgstr "Najmanjša višina vrstice"
1075
1076 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
1077 msgid "Minimum height for each row"
1078 msgstr "Najmanjša višina vsake vrstice"
1079
1080 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
1081 msgid "Maximum Row Height"
1082 msgstr "Največja višina vrstice"
1083
1084 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
1085 msgid "Maximum height for each row"
1086 msgstr "Največja višina vsake vrstice"
1087
1088 #: ../clutter/clutter-input-device.c:220
1089 msgid "Id"
1090 msgstr "ID"
1091
1092 #: ../clutter/clutter-input-device.c:221
1093 msgid "Unique identifier of the device"
1094 msgstr "Edinstveno določilo naprave"
1095
1096 #: ../clutter/clutter-input-device.c:237
1097 msgid "The name of the device"
1098 msgstr "Ime naprave"
1099
1100 #: ../clutter/clutter-input-device.c:251
1101 msgid "Device Type"
1102 msgstr "Vrsta naprave"
1103
1104 #: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1105 msgid "The type of the device"
1106 msgstr "Vrsta naprave"
1107
1108 #: ../clutter/clutter-input-device.c:267
1109 msgid "Device Manager"
1110 msgstr "Upravljalnik naprav"
1111
1112 #: ../clutter/clutter-input-device.c:268
1113 msgid "The device manager instance"
1114 msgstr "Primerek upravitelja naprav"
1115
1116 #: ../clutter/clutter-input-device.c:281
1117 msgid "Device Mode"
1118 msgstr "Način naprave"
1119
1120 #: ../clutter/clutter-input-device.c:282
1121 msgid "The mode of the device"
1122 msgstr "Način naprave"
1123
1124 #: ../clutter/clutter-input-device.c:296
1125 msgid "Has Cursor"
1126 msgstr "Ima kazalec"
1127
1128 #: ../clutter/clutter-input-device.c:297
1129 msgid "Whether the device has a cursor"
1130 msgstr "Ali naj ima naprava kazalec"
1131
1132 #: ../clutter/clutter-input-device.c:316
1133 msgid "Whether the device is enabled"
1134 msgstr "Ali naj bo naprava omogočena"
1135
1136 #: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1137 msgid "Number of Axes"
1138 msgstr "Število osi"
1139
1140 #: ../clutter/clutter-input-device.c:330
1141 msgid "The number of axes on the device"
1142 msgstr "Število osi na napravi"
1143
1144 #: ../clutter/clutter-input-device.c:345
1145 msgid "The backend instance"
1146 msgstr "Primerek zaledja"
1147
1148 #: ../clutter/clutter-image.c:229
1149 #: ../clutter/clutter-image.c:317
1150 msgid "Unable to load image data"
1151 msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike"
1152
1153 #: ../clutter/clutter-interval.c:381
1154 msgid "Value Type"
1155 msgstr "Vrsta vrednosti"
1156
1157 #: ../clutter/clutter-interval.c:382
1158 msgid "The type of the values in the interval"
1159 msgstr "Vrsta vrednosti v razmiku"
1160
1161 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1162 msgid "Manager"
1163 msgstr "Upravljalnik"
1164
1165 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1166 msgid "The manager that created this data"
1167 msgstr "Upravljalnik, ki je ustvaril te podatke"
1168
1169 #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1170 #. * left-to-right.  If your language is right-to-left
1171 #. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1172 #. *
1173 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1174 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1175 #.
1176 #: ../clutter/clutter-main.c:763
1177 msgid "default:LTR"
1178 msgstr "default:LTR"
1179
1180 #: ../clutter/clutter-main.c:1610
1181 msgid "Show frames per second"
1182 msgstr "Prikaži število sličic na sekundo (fps)"
1183
1184 #: ../clutter/clutter-main.c:1612
1185 msgid "Default frame rate"
1186 msgstr "Privzeta hitrost sličic"
1187
1188 #: ../clutter/clutter-main.c:1614
1189 msgid "Make all warnings fatal"
1190 msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna"
1191
1192 #: ../clutter/clutter-main.c:1617
1193 msgid "Direction for the text"
1194 msgstr "Smer besedila"
1195
1196 #: ../clutter/clutter-main.c:1620
1197 msgid "Disable mipmapping on text"
1198 msgstr "Pri besedilu izklopi mipmap"
1199
1200 #: ../clutter/clutter-main.c:1623
1201 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1202 msgstr "Uporabi 'mehko' izbiranje"
1203
1204 #: ../clutter/clutter-main.c:1626
1205 msgid "Clutter debugging flags to set"
1206 msgstr "Clutterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
1207
1208 #: ../clutter/clutter-main.c:1628
1209 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1210 msgstr "Cluttterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo spuščene"
1211
1212 #: ../clutter/clutter-main.c:1632
1213 msgid "Clutter profiling flags to set"
1214 msgstr "Clutterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
1215
1216 #: ../clutter/clutter-main.c:1634
1217 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1218 msgstr "Clultterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo spuščene"
1219
1220 #: ../clutter/clutter-main.c:1637
1221 msgid "Enable accessibility"
1222 msgstr "Omogoči dostopnost"
1223
1224 #: ../clutter/clutter-main.c:1829
1225 msgid "Clutter Options"
1226 msgstr "Možnosti Cluttra"
1227
1228 #: ../clutter/clutter-main.c:1830
1229 msgid "Show Clutter Options"
1230 msgstr "Prikaže možnosti Cluttra"
1231
1232 #: ../clutter/clutter-media.c:77
1233 msgid "URI"
1234 msgstr "URI"
1235
1236 #: ../clutter/clutter-media.c:78
1237 msgid "URI of a media file"
1238 msgstr "URI večpredstavnostne datoteke"
1239
1240 #: ../clutter/clutter-media.c:91
1241 msgid "Playing"
1242 msgstr "Predvajanje"
1243
1244 #: ../clutter/clutter-media.c:92
1245 msgid "Whether the actor is playing"
1246 msgstr "Ali se predmet predvaja"
1247
1248 #: ../clutter/clutter-media.c:106
1249 msgid "Progress"
1250 msgstr "Napredek"
1251
1252 #: ../clutter/clutter-media.c:107
1253 msgid "Current progress of the playback"
1254 msgstr "Trenutni napredek predvajanja"
1255
1256 #: ../clutter/clutter-media.c:120
1257 msgid "Subtitle URI"
1258 msgstr "URI podnapisov"
1259
1260 #: ../clutter/clutter-media.c:121
1261 msgid "URI of a subtitle file"
1262 msgstr "URI datoteke s podnapisi"
1263
1264 #: ../clutter/clutter-media.c:136
1265 msgid "Subtitle Font Name"
1266 msgstr "Ime pisave podnapisov"
1267
1268 #: ../clutter/clutter-media.c:137
1269 msgid "The font used to display subtitles"
1270 msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz podnapisov"
1271
1272 #: ../clutter/clutter-media.c:151
1273 msgid "Audio Volume"
1274 msgstr "Glasnost zvoka"
1275
1276 #: ../clutter/clutter-media.c:152
1277 msgid "The volume of the audio"
1278 msgstr "Glasnost zvoka"
1279
1280 #: ../clutter/clutter-media.c:165
1281 msgid "Can Seek"
1282 msgstr "Iskanje omogočeno"
1283
1284 #: ../clutter/clutter-media.c:166
1285 msgid "Whether the current stream is seekable"
1286 msgstr "Ali je po trenutnem pretoku mogoče iskati"
1287
1288 #: ../clutter/clutter-media.c:180
1289 msgid "Buffer Fill"
1290 msgstr "Zapolnjenost medpomnilnika"
1291
1292 #: ../clutter/clutter-media.c:181
1293 msgid "The fill level of the buffer"
1294 msgstr "Raven zapolnjenosti pomnilnika"
1295
1296 #: ../clutter/clutter-media.c:195
1297 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1298 msgstr "Trajanje pretoka v sekundah"
1299
1300 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
1301 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1302 msgid "Path"
1303 msgstr "Pot"
1304
1305 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1306 msgid "The path used to constrain an actor"
1307 msgstr "Pod uporabljena za omejitev predmeta"
1308
1309 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1310 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1311 msgstr "Odmik od poti, med -1.0 in 2.0"
1312
1313 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
1314 msgid "Property Name"
1315 msgstr "Ime lastnosti"
1316
1317 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
1318 msgid "The name of the property to animate"
1319 msgstr "Ime lastnosti za animiranje"
1320
1321 #: ../clutter/clutter-script.c:464
1322 msgid "Filename Set"
1323 msgstr "Urejanje imena datoteke"
1324
1325 #: ../clutter/clutter-script.c:465
1326 msgid "Whether the :filename property is set"
1327 msgstr "Ali je lastnost :filename nastavljena"
1328
1329 #: ../clutter/clutter-script.c:479
1330 #: ../clutter/clutter-texture.c:1078
1331 msgid "Filename"
1332 msgstr "Ime datoteke"
1333
1334 #: ../clutter/clutter-script.c:480
1335 msgid "The path of the currently parsed file"
1336 msgstr "Pot do trenutno razčlenjene datoteke"
1337
1338 #: ../clutter/clutter-script.c:497
1339 msgid "Translation Domain"
1340 msgstr "Domena prevajanja"
1341
1342 #: ../clutter/clutter-script.c:498
1343 msgid "The translation domain used to localize string"
1344 msgstr "Uporabljena domena prevajanja za krajevno prilagajanje niza"
1345
1346 #: ../clutter/clutter-settings.c:440
1347 msgid "Double Click Time"
1348 msgstr "Čas dvojnega klika"
1349
1350 #: ../clutter/clutter-settings.c:441
1351 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1352 msgstr "Časovni razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
1353
1354 #: ../clutter/clutter-settings.c:456
1355 msgid "Double Click Distance"
1356 msgstr "Razmik dvojnega klika"
1357
1358 #: ../clutter/clutter-settings.c:457
1359 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1360 msgstr "Razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
1361
1362 #: ../clutter/clutter-settings.c:472
1363 msgid "Drag Threshold"
1364 msgstr "Prag vleke"
1365
1366 #: ../clutter/clutter-settings.c:473
1367 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1368 msgstr "Pot, ki naj jo kazalka prepotuje, preden začne delovati vleka predmeta"
1369
1370 #: ../clutter/clutter-settings.c:488
1371 #: ../clutter/clutter-text.c:2985
1372 msgid "Font Name"
1373 msgstr "Ime pisave"
1374
1375 #: ../clutter/clutter-settings.c:489
1376 msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1377 msgstr "Opis privzete pisave, ki jo lahko razčleni sistem Pango"
1378
1379 #: ../clutter/clutter-settings.c:504
1380 msgid "Font Antialias"
1381 msgstr "Glajenje robov pisave"
1382
1383 #: ../clutter/clutter-settings.c:505
1384 msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
1385 msgstr "Ali naj bo uporabljeno glajenje (1 za omogočanje, 0 za onemogočanje in -1 za uporabo privzete vrednosti)"
1386
1387 #: ../clutter/clutter-settings.c:521
1388 msgid "Font DPI"
1389 msgstr "Vrednost DPI pisave"
1390
1391 #: ../clutter/clutter-settings.c:522
1392 msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1393 msgstr "Ločljivost pisave, določena kot 1024 * točk/palec, ali pa -1 za uporabo privzete vrednosti."
1394
1395 #: ../clutter/clutter-settings.c:538
1396 msgid "Font Hinting"
1397 msgstr "Glajenje pisave"
1398
1399 #: ../clutter/clutter-settings.c:539
1400 msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1401 msgstr "Ali naj bo uporabljeno glajenje pisav (1 za omogočanje, 0 za onemogočanje in -1 za uporabo privzete vrednosti)"
1402
1403 #: ../clutter/clutter-settings.c:560
1404 msgid "Font Hint Style"
1405 msgstr "Slog glajenja pisave"
1406
1407 #: ../clutter/clutter-settings.c:561
1408 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1409 msgstr "Slog glajenja robov (brez, delno, srednje in polno)"
1410
1411 #: ../clutter/clutter-settings.c:582
1412 msgid "Font Subpixel Order"
1413 msgstr "Podtočkovni red pisave"
1414
1415 #: ../clutter/clutter-settings.c:583
1416 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1417 msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov (brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1418
1419 #: ../clutter/clutter-settings.c:600
1420 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1421 msgstr "Najkrajše trajanje dolgega pritiska gumba pred prepoznavanjem poteze"
1422
1423 #: ../clutter/clutter-settings.c:607
1424 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1425 msgstr "Časovni žig prilagoditev za fontconfig"
1426
1427 #: ../clutter/clutter-settings.c:608
1428 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1429 msgstr "Časovni žig trenutne prilagoditve fontconfig"
1430
1431 #: ../clutter/clutter-settings.c:625
1432 msgid "Password Hint Time"
1433 msgstr "Čas namiga za geslo"
1434
1435 #: ../clutter/clutter-settings.c:626
1436 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1437 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vpisan znak pri vpisovanje skritih vnosov gesla."
1438
1439 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
1440 msgid "Shader Type"
1441 msgstr "Vrsta senčilnika"
1442
1443 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
1444 msgid "The type of shader used"
1445 msgstr "Vrsta uporabljenega senčilnika"
1446
1447 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1448 msgid "The source of the constraint"
1449 msgstr "Vir omejitev"
1450
1451 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1452 msgid "From Edge"
1453 msgstr "Od roba"
1454
1455 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1456 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1457 msgstr "Rob predmeta, ki je povlečen"
1458
1459 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1460 msgid "To Edge"
1461 msgstr "Do roba"
1462
1463 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1464 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1465 msgstr "Rob vira, ki je povlečen"
1466
1467 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1468 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1469 msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev omejitev"
1470
1471 #: ../clutter/clutter-stage.c:1888
1472 msgid "Fullscreen Set"
1473 msgstr "Celozaslonska nastavitev"
1474
1475 #: ../clutter/clutter-stage.c:1889
1476 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1477 msgstr "Ali je glavna postavitev celozaslonska"
1478
1479 #: ../clutter/clutter-stage.c:1903
1480 msgid "Offscreen"
1481 msgstr "Izven zaslona"
1482
1483 #: ../clutter/clutter-stage.c:1904
1484 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1485 msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
1486
1487 #: ../clutter/clutter-stage.c:1916
1488 #: ../clutter/clutter-text.c:3098
1489 msgid "Cursor Visible"
1490 msgstr "Viden kazalec"
1491
1492 #: ../clutter/clutter-stage.c:1917
1493 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1494 msgstr "Ali je miškin kazalec viden na glavni postavitvi"
1495
1496 #: ../clutter/clutter-stage.c:1931
1497 msgid "User Resizable"
1498 msgstr "Uporabnik lahko spreminja velikost"
1499
1500 #: ../clutter/clutter-stage.c:1932
1501 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1502 msgstr "Ali lahko uporabnik spreminja velikost postavitve"
1503
1504 #: ../clutter/clutter-stage.c:1947
1505 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1506 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1507 msgid "Color"
1508 msgstr "Barva"
1509
1510 #: ../clutter/clutter-stage.c:1948
1511 msgid "The color of the stage"
1512 msgstr "Barva postavitve"
1513
1514 #: ../clutter/clutter-stage.c:1963
1515 msgid "Perspective"
1516 msgstr "Perspektiva"
1517
1518 #: ../clutter/clutter-stage.c:1964
1519 msgid "Perspective projection parameters"
1520 msgstr "Perspektiva nastavitvenih parametrov"
1521
1522 #: ../clutter/clutter-stage.c:1979
1523 msgid "Title"
1524 msgstr "Naslov"
1525
1526 #: ../clutter/clutter-stage.c:1980
1527 msgid "Stage Title"
1528 msgstr "Naziv postavitve"
1529
1530 #: ../clutter/clutter-stage.c:1997
1531 msgid "Use Fog"
1532 msgstr "Uporabi meglo"
1533
1534 #: ../clutter/clutter-stage.c:1998
1535 msgid "Whether to enable depth cueing"
1536 msgstr "Ali naj se omogoči globinska izravnava"
1537
1538 #: ../clutter/clutter-stage.c:2014
1539 msgid "Fog"
1540 msgstr "Megla"
1541
1542 #: ../clutter/clutter-stage.c:2015
1543 msgid "Settings for the depth cueing"
1544 msgstr "Nastavitve globinske izravnave"
1545
1546 #: ../clutter/clutter-stage.c:2031
1547 msgid "Use Alpha"
1548 msgstr "Uporabi alfo"
1549
1550 #: ../clutter/clutter-stage.c:2032
1551 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1552 msgstr "Ali naj se upošteva alfa sestavni del barve postavitve"
1553
1554 #: ../clutter/clutter-stage.c:2048
1555 msgid "Key Focus"
1556 msgstr "Žarišče tipke"
1557
1558 #: ../clutter/clutter-stage.c:2049
1559 msgid "The currently key focused actor"
1560 msgstr "Trenutna tipka predmeta v žarišču"
1561
1562 #: ../clutter/clutter-stage.c:2065
1563 msgid "No Clear Hint"
1564 msgstr "Ni jasnega namiga"
1565
1566 #: ../clutter/clutter-stage.c:2066
1567 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1568 msgstr "Ali naj postavitev počisti svojo vsebino"
1569
1570 #: ../clutter/clutter-stage.c:2079
1571 msgid "Accept Focus"
1572 msgstr "Sprejmi žarišče"
1573
1574 #: ../clutter/clutter-stage.c:2080
1575 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1576 msgstr "Ali naj postavitev potrdi žarišče na prikazu"
1577
1578 #: ../clutter/clutter-state.c:1474
1579 msgid "State"
1580 msgstr "Stanje"
1581
1582 #: ../clutter/clutter-state.c:1475
1583 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1584 msgstr "Trenutno nastavljeno stanje (prehod na to stanje morda ni popoln)"
1585
1586 #: ../clutter/clutter-state.c:1489
1587 msgid "Default transition duration"
1588 msgstr "Privzeto trajanje prehoda"
1589
1590 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
1591 msgid "Column Number"
1592 msgstr "Številka stolpca"
1593
1594 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
1595 msgid "The column the widget resides in"
1596 msgstr "Stolpec v katerem je postavljen gradnik"
1597
1598 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
1599 msgid "Row Number"
1600 msgstr "Številka vrstice"
1601
1602 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
1603 msgid "The row the widget resides in"
1604 msgstr "Vrstica v kateri je postavljen gradnik"
1605
1606 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
1607 msgid "Column Span"
1608 msgstr "Razpon stolpca"
1609
1610 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
1611 msgid "The number of columns the widget should span"
1612 msgstr "Število stolpcev preko katerih je razpet gradnik"
1613
1614 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
1615 msgid "Row Span"
1616 msgstr "Razpon vrstice"
1617
1618 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
1619 msgid "The number of rows the widget should span"
1620 msgstr "Število vrstic preko katerih je razpet gradnik"
1621
1622 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
1623 msgid "Horizontal Expand"
1624 msgstr "Vodoravno razširjanje"
1625
1626 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
1627 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1628 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet na vodoravni osi"
1629
1630 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
1631 msgid "Vertical Expand"
1632 msgstr "Navpično razširjanje"
1633
1634 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
1635 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1636 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet na navpični osi"
1637
1638 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
1639 msgid "Spacing between columns"
1640 msgstr "razmik med stolpci"
1641
1642 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
1643 msgid "Spacing between rows"
1644 msgstr "Razmik med vrsticami"
1645
1646 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351
1647 #: ../clutter/clutter-text.c:3020
1648 msgid "Text"
1649 msgstr "Besedilo"
1650
1651 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
1652 msgid "The contents of the buffer"
1653 msgstr "Vsebina medpomnilnika"
1654
1655 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
1656 msgid "Text length"
1657 msgstr "Dolžina besedila"
1658
1659 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
1660 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1661 msgstr "Dolžina besedila, ki je trenutno v medpomnilniku"
1662
1663 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
1664 msgid "Maximum length"
1665 msgstr "Največja dolžina"
1666
1667 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
1668 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1669 msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Vrednost nič določa neomejeno število."
1670
1671 #: ../clutter/clutter-text.c:2967
1672 msgid "Buffer"
1673 msgstr "Medpomnilnik"
1674
1675 #: ../clutter/clutter-text.c:2968
1676 msgid "The buffer for the text"
1677 msgstr "Medpomnilnik besedila"
1678
1679 #: ../clutter/clutter-text.c:2986
1680 msgid "The font to be used by the text"
1681 msgstr "Pisava, ki jo uporablja besedilo"
1682
1683 #: ../clutter/clutter-text.c:3003
1684 msgid "Font Description"
1685 msgstr "Opis pisave"
1686
1687 #: ../clutter/clutter-text.c:3004
1688 msgid "The font description to be used"
1689 msgstr "Opis pisave, ki se uporablja"
1690
1691 #: ../clutter/clutter-text.c:3021
1692 msgid "The text to render"
1693 msgstr "Besedilo, ki bo izrisano"
1694
1695 #: ../clutter/clutter-text.c:3035
1696 msgid "Font Color"
1697 msgstr "Barva pisave"
1698
1699 #: ../clutter/clutter-text.c:3036
1700 msgid "Color of the font used by the text"
1701 msgstr "Barva pisave, ki jo uporablja besedilo"
1702
1703 #: ../clutter/clutter-text.c:3050
1704 msgid "Editable"
1705 msgstr "Uredljivo"
1706
1707 #: ../clutter/clutter-text.c:3051
1708 msgid "Whether the text is editable"
1709 msgstr "Ali naj je besedilo uredljivo"
1710
1711 #: ../clutter/clutter-text.c:3066
1712 msgid "Selectable"
1713 msgstr "Izberljivo"
1714
1715 #: ../clutter/clutter-text.c:3067
1716 msgid "Whether the text is selectable"
1717 msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
1718
1719 #: ../clutter/clutter-text.c:3081
1720 msgid "Activatable"
1721 msgstr "Zagonljiv"
1722
1723 #: ../clutter/clutter-text.c:3082
1724 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1725 msgstr "Ali naj se ob pritisku vračalke omogoči signal za oddajanje"
1726
1727 #: ../clutter/clutter-text.c:3099
1728 msgid "Whether the input cursor is visible"
1729 msgstr "Ali naj je vnosni kazalec viden"
1730
1731 #: ../clutter/clutter-text.c:3113
1732 #: ../clutter/clutter-text.c:3114
1733 msgid "Cursor Color"
1734 msgstr "Barva kazalce"
1735
1736 #: ../clutter/clutter-text.c:3128
1737 msgid "Cursor Color Set"
1738 msgstr "Nastavitev barv kazalke"
1739
1740 #: ../clutter/clutter-text.c:3129
1741 msgid "Whether the cursor color has been set"
1742 msgstr "Ali je bila barva kazalca nastavljena"
1743
1744 #: ../clutter/clutter-text.c:3144
1745 msgid "Cursor Size"
1746 msgstr "Velikost kazalca"
1747
1748 #: ../clutter/clutter-text.c:3145
1749 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1750 msgstr "Širina kazalca, v slikovnih točkah"
1751
1752 #: ../clutter/clutter-text.c:3159
1753 msgid "Cursor Position"
1754 msgstr "Položaj kazalca"
1755
1756 #: ../clutter/clutter-text.c:3160
1757 msgid "The cursor position"
1758 msgstr "Položaj kazalca"
1759
1760 #: ../clutter/clutter-text.c:3175
1761 msgid "Selection-bound"
1762 msgstr "Meja Izbora"
1763
1764 #: ../clutter/clutter-text.c:3176
1765 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1766 msgstr "Položaj kazalke drugega konca izbora"
1767
1768 #: ../clutter/clutter-text.c:3191
1769 #: ../clutter/clutter-text.c:3192
1770 msgid "Selection Color"
1771 msgstr "Barva izbora"
1772
1773 #: ../clutter/clutter-text.c:3206
1774 msgid "Selection Color Set"
1775 msgstr "Nastavljena barva izbora"
1776
1777 #: ../clutter/clutter-text.c:3207
1778 msgid "Whether the selection color has been set"
1779 msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
1780
1781 #: ../clutter/clutter-text.c:3222
1782 msgid "Attributes"
1783 msgstr "Atributi"
1784
1785 #: ../clutter/clutter-text.c:3223
1786 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1787 msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine predmeta"
1788
1789 #: ../clutter/clutter-text.c:3245
1790 msgid "Use markup"
1791 msgstr "Uporabi označevanje"
1792
1793 #: ../clutter/clutter-text.c:3246
1794 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1795 msgstr "Ali naj besedilo vsebuje označevanje Pango"
1796
1797 #: ../clutter/clutter-text.c:3262
1798 msgid "Line wrap"
1799 msgstr "Prelom vrstic"
1800
1801 #: ../clutter/clutter-text.c:3263
1802 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1803 msgstr "Izbrana možnost prelomi vrstice, če je besedilo preširoko"
1804
1805 #: ../clutter/clutter-text.c:3278
1806 msgid "Line wrap mode"
1807 msgstr "Način preloma vrstic"
1808
1809 #: ../clutter/clutter-text.c:3279
1810 msgid "Control how line-wrapping is done"
1811 msgstr "Nadzor preloma vrstic"
1812
1813 #: ../clutter/clutter-text.c:3294
1814 msgid "Ellipsize"
1815 msgstr "Elipsiraj"
1816
1817 #: ../clutter/clutter-text.c:3295
1818 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1819 msgstr "Prednostno mesto za elipsiranje niza"
1820
1821 #: ../clutter/clutter-text.c:3311
1822 msgid "Line Alignment"
1823 msgstr "Poravnava vrstice"
1824
1825 #: ../clutter/clutter-text.c:3312
1826 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1827 msgstr "Prednostna poravnava niza za večvrstično besedilo"
1828
1829 #: ../clutter/clutter-text.c:3328
1830 msgid "Justify"
1831 msgstr "Obojestranska poravnava"
1832
1833 #: ../clutter/clutter-text.c:3329
1834 msgid "Whether the text should be justified"
1835 msgstr "Ali naj je besedilo obojestransko poravnano"
1836
1837 #: ../clutter/clutter-text.c:3344
1838 msgid "Password Character"
1839 msgstr "Lastnost gesla"
1840
1841 #: ../clutter/clutter-text.c:3345
1842 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1843 msgstr "V kolikor vrednost ni nič, uporabi to lastnost za prikaz vsebine predmeta"
1844
1845 #: ../clutter/clutter-text.c:3359
1846 msgid "Max Length"
1847 msgstr "Največja dolžina"
1848
1849 #: ../clutter/clutter-text.c:3360
1850 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1851 msgstr "Največja dolžina besedila predmeta"
1852
1853 #: ../clutter/clutter-text.c:3383
1854 msgid "Single Line Mode"
1855 msgstr "Enovrstični način"
1856
1857 #: ../clutter/clutter-text.c:3384
1858 msgid "Whether the text should be a single line"
1859 msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici"
1860
1861 #: ../clutter/clutter-text.c:3398
1862 #: ../clutter/clutter-text.c:3399
1863 msgid "Selected Text Color"
1864 msgstr "Barva izbora"
1865
1866 #: ../clutter/clutter-text.c:3413
1867 msgid "Selected Text Color Set"
1868 msgstr "Nastavljena barva izbora"
1869
1870 #: ../clutter/clutter-text.c:3414
1871 msgid "Whether the selected text color has been set"
1872 msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
1873
1874 #: ../clutter/clutter-texture.c:992
1875 msgid "Sync size of actor"
1876 msgstr "Velikost usklajevanja predmeta"
1877
1878 #: ../clutter/clutter-texture.c:993
1879 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1880 msgstr "Samodejna velikost usklajevanja predmeta za podpornih mer bitnih slik"
1881
1882 #: ../clutter/clutter-texture.c:1000
1883 msgid "Disable Slicing"
1884 msgstr "Onemogoči razrezovanje"
1885
1886 #: ../clutter/clutter-texture.c:1001
1887 msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
1888 msgstr "Vsili, da je spodnja tekstura posamezna in ni sestavljena in manjših posameznih tekstur, ki prihranijo prostor"
1889
1890 #: ../clutter/clutter-texture.c:1010
1891 msgid "Tile Waste"
1892 msgstr "Odvečne ploščice"
1893
1894 #: ../clutter/clutter-texture.c:1011
1895 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1896 msgstr "Največje odvečno področje razrezane teksture"
1897
1898 #: ../clutter/clutter-texture.c:1019
1899 msgid "Horizontal repeat"
1900 msgstr "Vodoravno ponavljanje"
1901
1902 #: ../clutter/clutter-texture.c:1020
1903 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1904 msgstr "Ponovi vsebino namesto vodoravnega raztegovanja"
1905
1906 #: ../clutter/clutter-texture.c:1027
1907 msgid "Vertical repeat"
1908 msgstr "Navpično ponavljanje"
1909
1910 #: ../clutter/clutter-texture.c:1028
1911 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1912 msgstr "Ponovi vsebino namesto navpičnega raztegovanja"
1913
1914 #: ../clutter/clutter-texture.c:1035
1915 msgid "Filter Quality"
1916 msgstr "Kvaliteta filtra"
1917
1918 #: ../clutter/clutter-texture.c:1036
1919 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1920 msgstr "Kakovost izrisovanja, ki se uporabi pri izrisu teksture"
1921
1922 #: ../clutter/clutter-texture.c:1044
1923 msgid "Pixel Format"
1924 msgstr "Oblika točke"
1925
1926 #: ../clutter/clutter-texture.c:1045
1927 msgid "The Cogl pixel format to use"
1928 msgstr "Oblike točke Cogl za uporabo"
1929
1930 #: ../clutter/clutter-texture.c:1053
1931 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1932 msgid "Cogl Texture"
1933 msgstr "Tekstura Cogl"
1934
1935 #: ../clutter/clutter-texture.c:1054
1936 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
1937 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1938 msgstr "Podporni ročnik teksture Cogl za izris tega predmeta"
1939
1940 #: ../clutter/clutter-texture.c:1061
1941 msgid "Cogl Material"
1942 msgstr "Material Cogl"
1943
1944 #: ../clutter/clutter-texture.c:1062
1945 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1946 msgstr "Podporni ročnik materiala Cogl za izris tega predmeta"
1947
1948 #: ../clutter/clutter-texture.c:1079
1949 msgid "The path of the file containing the image data"
1950 msgstr "Pot do datoteke, ki vsebuje podatke o sliki"
1951
1952 #: ../clutter/clutter-texture.c:1086
1953 msgid "Keep Aspect Ratio"
1954 msgstr "Ohrani razmerje velikosti"
1955
1956 #: ../clutter/clutter-texture.c:1087
1957 msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
1958 msgstr "Obdrži razmerje velikosti teksture pri zahtevanju prednostne širine ali višine"
1959
1960 #: ../clutter/clutter-texture.c:1113
1961 msgid "Load asynchronously"
1962 msgstr "Naloži asinhrono"
1963
1964 #: ../clutter/clutter-texture.c:1114
1965 msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1966 msgstr "Naloži datoteke v nit za izogibanje blokiranja pri nalaganju slik z diska"
1967
1968 #: ../clutter/clutter-texture.c:1130
1969 msgid "Load data asynchronously"
1970 msgstr "Naloži podatke asinhrono"
1971
1972 #: ../clutter/clutter-texture.c:1131
1973 msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
1974 msgstr "Dekodiraj sliko podatkovnih datotek v niti za zmanjšanje oviranja med nalaganjem slik z diska"
1975
1976 #: ../clutter/clutter-texture.c:1155
1977 msgid "Pick With Alpha"
1978 msgstr "Izbira z alfo"
1979
1980 #: ../clutter/clutter-texture.c:1156
1981 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1982 msgstr "Predmet oblike s kanalom alfa pri izbiranju"
1983
1984 #: ../clutter/clutter-texture.c:1576
1985 #: ../clutter/clutter-texture.c:1969
1986 #: ../clutter/clutter-texture.c:2063
1987 #: ../clutter/clutter-texture.c:2347
1988 #, c-format
1989 msgid "Failed to load the image data"
1990 msgstr "Nalaganje podatkov slike je spodletelo"
1991
1992 #: ../clutter/clutter-texture.c:1733
1993 #, c-format
1994 msgid "YUV textures are not supported"
1995 msgstr "Teksture YUV niso podprte"
1996
1997 #: ../clutter/clutter-texture.c:1742
1998 #, c-format
1999 msgid "YUV2 textues are not supported"
2000 msgstr "Teksture YUV2 niso podprte"
2001
2002 #: ../clutter/clutter-timeline.c:551
2003 msgid "Should the timeline automatically restart"
2004 msgstr "Ali naj se časovni potek samodejno ponovno zažene"
2005
2006 #: ../clutter/clutter-timeline.c:565
2007 msgid "Delay"
2008 msgstr "Časovni zamik"
2009
2010 #: ../clutter/clutter-timeline.c:566
2011 msgid "Delay before start"
2012 msgstr "Časovni zamik pred začetkom"
2013
2014 #: ../clutter/clutter-timeline.c:582
2015 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2016 msgstr "Trajanje časovnega poteka v milisekundah."
2017
2018 #: ../clutter/clutter-timeline.c:597
2019 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2020 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2021 msgid "Direction"
2022 msgstr "Smer"
2023
2024 #: ../clutter/clutter-timeline.c:598
2025 msgid "Direction of the timeline"
2026 msgstr "Smer časovnega poteka"
2027
2028 #: ../clutter/clutter-timeline.c:613
2029 msgid "Auto Reverse"
2030 msgstr "Samodejno obračanje"
2031
2032 #: ../clutter/clutter-timeline.c:614
2033 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2034 msgstr "Ali naj se smer obrne ob dosegu konca"
2035
2036 #: ../clutter/clutter-timeline.c:632
2037 msgid "Repeat Count"
2038 msgstr "Ponovi štetje"
2039
2040 #: ../clutter/clutter-timeline.c:633
2041 msgid "How many times the timeline should repeat"
2042 msgstr "Kolikokrat naj se časovnica ponovi"
2043
2044 #: ../clutter/clutter-timeline.c:647
2045 msgid "Progress Mode"
2046 msgstr "Način napredka"
2047
2048 #: ../clutter/clutter-timeline.c:648
2049 msgid "How the timeline should compute the progress"
2050 msgstr "Kako naj časovnica izračunava napredek opravila"
2051
2052 #: ../clutter/clutter-transition.c:249
2053 msgid "Interval"
2054 msgstr "Razmik"
2055
2056 #: ../clutter/clutter-transition.c:250
2057 msgid "The interval of values to transition"
2058 msgstr "Razmik vrednosti za prehod"
2059
2060 #: ../clutter/clutter-transition.c:264
2061 msgid "Animatable"
2062 msgstr "Za animiranje"
2063
2064 #: ../clutter/clutter-transition.c:265
2065 msgid "The animatable object"
2066 msgstr "Animiran predmet"
2067
2068 #: ../clutter/clutter-transition.c:286
2069 msgid "Remove on Complete"
2070 msgstr "Odstrani po končanju"
2071
2072 #: ../clutter/clutter-transition.c:287
2073 msgid "Detach the transition when completed"
2074 msgstr "Odstrani prehod po končanju"
2075
2076 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2077 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2078 msgstr "Alfa predmet za vodenje obnašanja"
2079
2080 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2081 msgid "Start Depth"
2082 msgstr "Globina začetka"
2083
2084 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2085 msgid "Initial depth to apply"
2086 msgstr "Začetna globina"
2087
2088 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2089 msgid "End Depth"
2090 msgstr "Končna globina"
2091
2092 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2093 msgid "Final depth to apply"
2094 msgstr "Končna globina"
2095
2096 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2097 msgid "Start Angle"
2098 msgstr "Začetni kot"
2099
2100 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2101 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2102 msgid "Initial angle"
2103 msgstr "Začetni kot"
2104
2105 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2106 msgid "End Angle"
2107 msgstr "Končni kot"
2108
2109 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2110 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2111 msgid "Final angle"
2112 msgstr "Končni kot kot"
2113
2114 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2115 msgid "Angle x tilt"
2116 msgstr "X nagib kota"
2117
2118 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2119 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2120 msgstr "Nagib elipse okoli x osi"
2121
2122 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2123 msgid "Angle y tilt"
2124 msgstr "Y nagib kota"
2125
2126 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2127 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2128 msgstr "Nagib elipse okoli y osi"
2129
2130 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2131 msgid "Angle z tilt"
2132 msgstr "Z nagib kota"
2133
2134 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2135 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2136 msgstr "Nagib elipse okoli z osi"
2137
2138 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2139 msgid "Width of the ellipse"
2140 msgstr "Širina elipse"
2141
2142 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2143 msgid "Height of ellipse"
2144 msgstr "Višina elipse"
2145
2146 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2147 msgid "Center"
2148 msgstr "Središče"
2149
2150 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2151 msgid "Center of ellipse"
2152 msgstr "Središče elipse"
2153
2154 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2155 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2156 msgid "Direction of rotation"
2157 msgstr "Smer vrtenja"
2158
2159 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2160 msgid "Opacity Start"
2161 msgstr "Začetna prekrivnost"
2162
2163 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2164 msgid "Initial opacity level"
2165 msgstr "Začetna raven prekrivnosti"
2166
2167 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2168 msgid "Opacity End"
2169 msgstr "Končna prekrivnost"
2170
2171 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2172 msgid "Final opacity level"
2173 msgstr "Končna raven prekrivnosti"
2174
2175 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2176 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2177 msgstr "Predmet ClutterPath predstavlja pot za skupno animiranje"
2178
2179 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2180 msgid "Angle Begin"
2181 msgstr "Začetni kot"
2182
2183 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2184 msgid "Angle End"
2185 msgstr "Končni kot"
2186
2187 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2188 msgid "Axis"
2189 msgstr "Os"
2190
2191 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2192 msgid "Axis of rotation"
2193 msgstr "Os vrtenja"
2194
2195 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2196 msgid "Center X"
2197 msgstr "Središče X"
2198
2199 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2200 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2201 msgstr "X koordinata središča vrtenja"
2202
2203 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2204 msgid "Center Y"
2205 msgstr "Središče Y"
2206
2207 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2208 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2209 msgstr "Y koordinata središča vrtenja"
2210
2211 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2212 msgid "Center Z"
2213 msgstr "Središče Z"
2214
2215 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2216 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2217 msgstr "Z koordinata središča vrtenja"
2218
2219 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2220 msgid "X Start Scale"
2221 msgstr "X začetna velikost"
2222
2223 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2224 msgid "Initial scale on the X axis"
2225 msgstr "Začetna velikost na X osi"
2226
2227 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2228 msgid "X End Scale"
2229 msgstr "X končno velikost"
2230
2231 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2232 msgid "Final scale on the X axis"
2233 msgstr "Končna velikost na X osi"
2234
2235 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2236 msgid "Y Start Scale"
2237 msgstr "Y začetna velikost"
2238
2239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2240 msgid "Initial scale on the Y axis"
2241 msgstr "Začetna velikost na Y osi"
2242
2243 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2244 msgid "Y End Scale"
2245 msgstr "Y končna velikost"
2246
2247 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2248 msgid "Final scale on the Y axis"
2249 msgstr "Končna velikost na Y osi"
2250
2251 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2252 msgid "The background color of the box"
2253 msgstr "Barva ozadja polja"
2254
2255 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2256 msgid "Color Set"
2257 msgstr "Nabor barv"
2258
2259 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2260 msgid "The color of the rectangle"
2261 msgstr "Barva pravokotnika"
2262
2263 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2264 msgid "Border Color"
2265 msgstr "Barva obrobe"
2266
2267 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2268 msgid "The color of the border of the rectangle"
2269 msgstr "Barva obrobe pravokotnika"
2270
2271 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2272 msgid "Border Width"
2273 msgstr "Širina obrobe"
2274
2275 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2276 msgid "The width of the border of the rectangle"
2277 msgstr "Širina obrobe pravokotnika"
2278
2279 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2280 msgid "Has Border"
2281 msgstr "Ima obrobo"
2282
2283 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2284 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2285 msgstr "Ali naj ima pravokotnik obrobo"
2286
2287 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2288 msgid "Vertex Source"
2289 msgstr "Vir vrha"
2290
2291 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2292 msgid "Source of vertex shader"
2293 msgstr "Vir vrha senčilnika"
2294
2295 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2296 msgid "Fragment Source"
2297 msgstr "Vir kosa"
2298
2299 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2300 msgid "Source of fragment shader"
2301 msgstr "Vir senčilnika kosa"
2302
2303 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2304 msgid "Compiled"
2305 msgstr "Kodno prevedeno"
2306
2307 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2308 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2309 msgstr "Ali je senčilnik kodno preveden in povezan"
2310
2311 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2312 msgid "Whether the shader is enabled"
2313 msgstr "Ali je senčilnik omogočen"
2314
2315 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2316 #, c-format
2317 msgid "%s compilation failed: %s"
2318 msgstr "prevajanje %s je spodletelo: %s"
2319
2320 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2321 msgid "Vertex shader"
2322 msgstr "Senčenje vertex"
2323
2324 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2325 msgid "Fragment shader"
2326 msgstr "Senčenje delcev"
2327
2328 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2329 msgid "sysfs Path"
2330 msgstr "Pot do sysfs"
2331
2332 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2333 msgid "Path of the device in sysfs"
2334 msgstr "Pot do naprave v sysfs"
2335
2336 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2337 msgid "Device Path"
2338 msgstr "Pot naprave"
2339
2340 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2341 msgid "Path of the device node"
2342 msgstr "Pot do vozlišča naprave"
2343
2344 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2345 #, c-format
2346 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2347 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega predmeta CoglWinsys za vrsto GdkDisplay %s"
2348
2349 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2350 msgid "Surface"
2351 msgstr "Površina"
2352
2353 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
2354 msgid "The underlying wayland surface"
2355 msgstr "Podporna površina wayland"
2356
2357 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2358 msgid "Surface width"
2359 msgstr "Širina površine"
2360
2361 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
2362 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2363 msgstr "Širina podporne površine wayland"
2364
2365 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2366 msgid "Surface height"
2367 msgstr "Višina površine"
2368
2369 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
2370 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2371 msgstr "Višina podporne površine wayland"
2372
2373 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2374 msgid "X display to use"
2375 msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
2376
2377 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
2378 msgid "X screen to use"
2379 msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
2380
2381 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
2382 msgid "Make X calls synchronous"
2383 msgstr "Časovno uskladi klice X"
2384
2385 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
2386 msgid "Enable XInput support"
2387 msgstr "Omogoči podporo XInput"
2388
2389 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2390 msgid "The Clutter backend"
2391 msgstr "Ozadnji program Clutter"
2392
2393 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2394 msgid "Pixmap"
2395 msgstr "Sličica"
2396
2397 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2398 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2399 msgstr "Večbitna sličica X11 za vezavo"
2400
2401 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2402 msgid "Pixmap width"
2403 msgstr "Širina sličice"
2404
2405 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2406 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2407 msgstr "Širina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
2408
2409 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2410 msgid "Pixmap height"
2411 msgstr "Višina sličice"
2412
2413 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2414 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2415 msgstr "Višina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
2416
2417 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2418 msgid "Pixmap Depth"
2419 msgstr "Globina sličice"
2420
2421 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2422 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2423 msgstr "Globina (v bitih) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo"
2424
2425 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2426 msgid "Automatic Updates"
2427 msgstr "Samodejno posodabljanje"
2428
2429 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2430 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2431 msgstr "Ali naj se tekstura obdrži usklajena z morebitnimi spremembami večbitnih sličic."
2432
2433 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2434 msgid "Window"
2435 msgstr "Okno"
2436
2437 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2438 msgid "The X11 Window to be bound"
2439 msgstr "Okno X11 za vezavo"
2440
2441 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2442 msgid "Window Redirect Automatic"
2443 msgstr "Samodejna preusmeritev okna"
2444
2445 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2446 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2447 msgstr "Ali so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, če je napak)"
2448
2449 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2450 msgid "Window Mapped"
2451 msgstr "Preslikave okna"
2452
2453 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2454 msgid "If window is mapped"
2455 msgstr "Ali je okno preslikano"
2456
2457 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2458 msgid "Destroyed"
2459 msgstr "Uničeno"
2460
2461 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2462 msgid "If window has been destroyed"
2463 msgstr "Ali je okno uničeno"
2464
2465 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2466 msgid "Window X"
2467 msgstr "Okno X"
2468
2469 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2470 msgid "X position of window on screen according to X11"
2471 msgstr "X položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
2472
2473 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2474 msgid "Window Y"
2475 msgstr "Okno Y"
2476
2477 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2478 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2479 msgstr "Y položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
2480
2481 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2482 msgid "Window Override Redirect"
2483 msgstr "Preusmeritev prepisa okna"
2484
2485 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2486 msgid "If this is an override-redirect window"
2487 msgstr "Ali je to okno preusmeritve prepisa"
2488