1 # Slovenian translation for json-glib.
2 # Copyright (C) 2011 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011-2014.
9 "Project-Id-Version: json-glib master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
11 "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 09:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-03 20:37+0100\n"
14 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24 #: ../json-glib/json-glib-format.c:50
25 msgid "Prettify output"
26 msgstr "Olepšaj odvod"
28 #: ../json-glib/json-glib-format.c:51
29 msgid "Indentation spaces"
30 msgstr "Presledki zamika"
32 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
33 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
35 #: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
37 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
38 msgstr "%s: %s: napaka odpiranja datoteke: %s\n"
40 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
41 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
43 #: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
45 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
46 msgstr "%s: %s: napaka razčlenjevanja datoteke: %s\n"
48 #. Translators: the first %s is the program name, the
49 #. * second one is the URI of the file.
51 #: ../json-glib/json-glib-format.c:108
53 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
54 msgstr "%s: %s: napaka pisanja na standardni odvod"
56 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
57 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
59 #: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
61 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
62 msgstr "%s: %s: napaka zapiranja: %s\n"
64 #: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
68 #. Translators: this message will appear after the usage string
69 #. and before the list of options.
70 #: ../json-glib/json-glib-format.c:160
71 msgid "Format JSON files."
72 msgstr "Oblikuj datoteke JSON."
74 #: ../json-glib/json-glib-format.c:161
75 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
76 msgstr "Možnost json-glib-format oblikuje zapis virov JSON."
78 #. Translators: the %s is the program name. This error message
79 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
82 #: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
84 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
85 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
87 #: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
88 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
90 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
91 msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti."
93 #. Translators: the %s is the program name. This error message
94 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
97 #: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
99 msgid "%s: missing files"
100 msgstr "%s: manjkajoče datoteke"
102 #. Translators: this message will appear after the usage string
103 #. and before the list of options.
104 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
105 msgid "Validate JSON files."
106 msgstr "Overi datoteke JSON."
108 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
109 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
110 msgstr "Možnost json-glib-validate overi podatke JSON za podani naslov URI."
112 #: ../json-glib/json-gobject.c:915
114 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
115 msgstr "Pričakovan je predmet JSON, vendar pa je korensko vozlišče vrste `%s'"
117 #: ../json-glib/json-gvariant.c:523
119 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
120 msgstr "Nepričakovana vrsta '%s' v vozlišču JSON"
122 #: ../json-glib/json-gvariant.c:593
123 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
124 msgstr "Manjkajo predmeti v polju JSON za skladnost z n-terico."
126 #: ../json-glib/json-gvariant.c:621
127 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
128 msgstr "Manjka zaključni znak ')' v vrsti n-terice GVariant"
130 #: ../json-glib/json-gvariant.c:629
131 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
132 msgstr "Nepričakovan dodatni predmet polja JSON"
134 #: ../json-glib/json-gvariant.c:908
135 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
136 msgstr "Neveljavna vrednost niza med pretvarjanjem v GVariant"
138 #: ../json-glib/json-gvariant.c:964
140 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
141 msgstr "Slovar GVariant pričakuje predmet JSON z natanko enim določilom"
143 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1244
145 msgid "GVariant class '%c' not supported"
146 msgstr "Razred GVariant '%c' ni podprt."
148 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1292
149 msgid "Invalid GVariant signature"
150 msgstr "Neveljaven podpis GVariant"
152 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1340
153 msgid "JSON data is empty"
154 msgstr "Podatki JSON so prazni"
156 #: ../json-glib/json-parser.c:815
158 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
159 msgstr "%s:%d:%d: napaka razčlenjevanje: %s"
161 #: ../json-glib/json-parser.c:883
162 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
163 msgstr "Podatki JSON morajo biti kodirani v naboru UTF-8"
165 #: ../json-glib/json-path.c:388
166 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
167 msgstr "Le eno korensko vozlišče je dovoljeno v izrazu JSONPath"
169 #: ../json-glib/json-path.c:397
171 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
172 msgstr "Korensko vozlišče se konča z neveljavnim znakom '%c'"
174 #: ../json-glib/json-path.c:437
175 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
176 msgstr "Manjka ime člana ali pa nadomestni znak po znaku . (pika)"
178 #: ../json-glib/json-path.c:511
180 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
181 msgstr "Napačno oblikovan izraz rezine '%*s'"
183 #: ../json-glib/json-path.c:555
185 msgid "Invalid set definition '%*s'"
186 msgstr "Neveljavno določilo '%*s'"
188 #: ../json-glib/json-path.c:608
190 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
191 msgstr "Neveljavno določilo rezine '%*s'"
193 #: ../json-glib/json-path.c:636
195 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
196 msgstr "Neveljavno določilo kazala polja '%*s'"
198 #: ../json-glib/json-path.c:655
200 msgid "Invalid first character '%c'"
201 msgstr "Neveljaven prvi znak '%c'"
203 #: ../json-glib/json-reader.c:456
206 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
207 msgstr "Trenutno vozlišče je vrste '%s', pričakovano pa je polje ali predmet."
209 #: ../json-glib/json-reader.c:468
212 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
213 msgstr "Kazalo '%d' je večje od velikosti polja na trenutnem položaju."
215 #: ../json-glib/json-reader.c:485
218 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
220 msgstr "Kazalo '%d' je večje od velikosti predmeta na trenutnem položaju."
222 #: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:724
223 #: ../json-glib/json-reader.c:775 ../json-glib/json-reader.c:813
224 #: ../json-glib/json-reader.c:851 ../json-glib/json-reader.c:889
225 #: ../json-glib/json-reader.c:927 ../json-glib/json-reader.c:972
226 #: ../json-glib/json-reader.c:1008 ../json-glib/json-reader.c:1034
227 msgid "No node available at the current position"
228 msgstr "Na trenutnem položaju ni razpoložljivega vozlišča."
230 #: ../json-glib/json-reader.c:577
232 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
233 msgstr "Trenutni položaj vsebuje '%s' in ne polja"
235 #: ../json-glib/json-reader.c:640
237 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
238 msgstr "Trenutno vozlišče je vrste '%s', pričakovan pa je predmet."
240 #: ../json-glib/json-reader.c:647
242 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
243 msgstr "Določilo '%s' ni določan v predmetu na trenutnem položaju."
245 #: ../json-glib/json-reader.c:731 ../json-glib/json-reader.c:782
247 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
248 msgstr "Trenutni položaj vsebuje '%s' in ne predmeta"
250 #: ../json-glib/json-reader.c:822 ../json-glib/json-reader.c:860
251 #: ../json-glib/json-reader.c:898 ../json-glib/json-reader.c:936
252 #: ../json-glib/json-reader.c:981
254 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
255 msgstr "Trenutni položaj vsebuje '%s' in ne vrednosti"
257 #: ../json-glib/json-reader.c:944
258 msgid "The current position does not hold a string type"
259 msgstr "Trenutni položaj ne vsebuje niza"
261 #~ msgid "The current position does not hold an integer type"
262 #~ msgstr "Trenutni položaj ne vsebuje celega števila"
264 #~ msgid "The current position does not hold a floating point type"
265 #~ msgstr "Trenutni položaj ne vsebuje plavajoče vejice"
267 #~ msgid "The current position does not hold a boolean type"
268 #~ msgstr "Trenutni položaj ne vsebuje logične izraza"