1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
33 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
39 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
54 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
59 msgid "Server does not support seeking."
60 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
94 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
95 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
103 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
127 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
129 msgid "Playback is not supported by this audio device."
130 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
132 msgid "Audio playback error."
133 msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
135 msgid "Recording is not supported by this audio device."
136 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
138 msgid "Error recording from audio device."
139 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
142 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
148 msgid "Could not open audio device for recording."
149 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
151 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgid "Record Source"
158 msgstr "Vir snemanja"
164 msgstr "Analogni vhod"
178 msgid "Codec Loopback"
179 msgstr "Povratna zanka kodeka"
181 msgid "SunVTS Loopback"
182 msgstr "Povratna zanka SunVTS"
193 msgid "Built-in Speaker"
194 msgstr "Vgrajeni zvočnik"
200 msgstr "Analogni izhod"
212 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
213 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
216 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
218 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
222 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
223 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
226 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
227 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
230 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
231 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
247 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
268 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
269 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
276 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
277 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
279 msgid "No downstream pool to import from."
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
285 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
297 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
298 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
301 msgid "Failed to set input %d on device %s."
302 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
305 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
309 msgid "Failed to allocated required memory."
312 msgid "Failed to allocate required memory."
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
328 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
329 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
332 msgid "Failed to start decoding thread."
333 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
335 msgid "Failed to process frame."
340 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
341 "it is a v4l1 driver."
343 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
344 "Preverite namestitev."
347 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
348 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
351 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
352 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
355 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
356 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
359 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
360 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
363 msgid "Cannot identify device '%s'."
364 msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
367 msgid "This isn't a device '%s'."
368 msgstr "To ni naprava \"%s\"."
371 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
372 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
375 msgid "Device '%s' is not a capture device."
376 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
379 msgid "Device '%s' is not a output device."
380 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
383 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
384 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
387 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
388 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
391 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
392 msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
395 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
396 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
401 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
418 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
425 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
438 #~ msgid "Internal data stream error."
439 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
441 #~ msgid "Internal data flow error."
442 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
444 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
445 #~ msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."