[v4l2src] Add new property for TBM output buffer
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
29
30 msgid ""
31 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
32 msgstr ""
33
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
37 "bitrate was changed to %d kbit/s."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
41 #, c-format
42 msgid "'%s' by '%s'"
43 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
44
45 msgid "Could not connect to server"
46 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
47
48 msgid "No URL set."
49 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
50
51 msgid "Could not resolve server name."
52 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
53
54 msgid "Could not establish connection to server."
55 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
56
57 msgid "Secure connection setup failed."
58 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
59
60 #, fuzzy
61 msgid ""
62 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63 msgstr ""
64 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
65
66 msgid "Server sent bad data."
67 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
68
69 msgid "Server does not support seeking."
70 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
71
72 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
73 msgstr ""
74
75 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
76 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
77
78 msgid "This file contains no playable streams."
79 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
80
81 msgid "This file is invalid and cannot be played."
82 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
83
84 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
85 msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
86
87 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
88 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
89
90 msgid "Invalid atom size."
91 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
92
93 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
94 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
95
96 msgid "The video in this file might not play correctly."
97 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
101 "extension plugin for Real media streams."
102 msgstr ""
103 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
104 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
105
106 msgid ""
107 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
108 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
109 "plugin."
110 msgstr ""
111 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
112 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
113 "razširitve."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
117 "application."
118 msgstr ""
119 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
120 "program."
121
122 msgid ""
123 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
124 "the device."
125 msgstr ""
126 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
127 "odpiranje naprave."
128
129 msgid "Could not open audio device for playback."
130 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
131
132 msgid ""
133 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134 "System is not supported by this element."
135 msgstr ""
136 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
155 "odpiranje naprave."
156
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
159
160 msgid "CoreAudio device not found"
161 msgstr ""
162
163 msgid "CoreAudio device could not be opened"
164 msgstr ""
165
166 #, c-format
167 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
168 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
169
170 #, c-format
171 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
172 msgstr ""
173 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
174 "napake."
175
176 #, c-format
177 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
178 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
179
180 #, c-format
181 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
182 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
183
184 #, c-format
185 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
186 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "Device '%s' has no supported format"
190 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
191
192 #, c-format
193 msgid "Device '%s' failed during initialization"
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "Device '%s' is busy"
198 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
199
200 #, c-format
201 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
202 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
203
204 #, c-format
205 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
206 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
207
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
210 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
211
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
214 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
215
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
218 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
222 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
223
224 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
225 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Video device did not provide output format."
229 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
230
231 msgid "Video device returned invalid dimensions."
232 msgstr ""
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
236 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
240 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
244 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
248 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
249
250 msgid "No downstream pool to import from."
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
255 msgstr ""
256 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
257 "napake."
258
259 #, c-format
260 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
261 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
262
263 #, c-format
264 msgid "Device '%s' is not a tuner."
265 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
269 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to set input %d on device %s."
273 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
277 msgstr ""
278 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
279
280 msgid "Failed to allocated required memory."
281 msgstr ""
282
283 msgid "Failed to allocate required memory."
284 msgstr ""
285
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
288 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
292 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
296 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
300 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Failed to start decoding thread."
304 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
305
306 msgid "Failed to process frame."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
311 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
312
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
316
317 #, fuzzy
318 msgid "Failed to start encoding thread."
319 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
320
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
324 "it is a v4l1 driver."
325 msgstr ""
326 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
327 "Preverite namestitev."
328
329 #, c-format
330 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
331 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
335 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
339 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
343 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
344
345 #, c-format
346 msgid "Cannot identify device '%s'."
347 msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
348
349 #, c-format
350 msgid "This isn't a device '%s'."
351 msgstr "To ni naprava \"%s\"."
352
353 #, c-format
354 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
355 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
356
357 #, c-format
358 msgid "Device '%s' is not a capture device."
359 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
360
361 #, c-format
362 msgid "Device '%s' is not a output device."
363 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
364
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
367 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
368
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
372
373 #, c-format
374 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
375 msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
376
377 #, c-format
378 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
379 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
380
381 #, c-format
382 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
383 msgstr ""
384 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
388 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
392 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
396 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
400 msgstr ""
401 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
402 "naprava."
403
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
407 msgstr ""
408 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
409 "naprava."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set output %d on device %s."
413 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
414
415 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
416 msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
417
418 msgid "Cannot operate without a clock"
419 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
420
421 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
422 #~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
423
424 #~ msgid "Record Source"
425 #~ msgstr "Vir snemanja"
426
427 #~ msgid "Microphone"
428 #~ msgstr "Mikrofon"
429
430 #~ msgid "Line In"
431 #~ msgstr "Analogni vhod"
432
433 #~ msgid "Internal CD"
434 #~ msgstr "Notranji CD"
435
436 #~ msgid "SPDIF In"
437 #~ msgstr "Vhod SPDIF"
438
439 #~ msgid "AUX 1 In"
440 #~ msgstr "Vhod AUX 1"
441
442 #~ msgid "AUX 2 In"
443 #~ msgstr "Vhod AUX 2"
444
445 #~ msgid "Codec Loopback"
446 #~ msgstr "Povratna zanka kodeka"
447
448 #~ msgid "SunVTS Loopback"
449 #~ msgstr "Povratna zanka SunVTS"
450
451 #~ msgid "Volume"
452 #~ msgstr "Glasnost"
453
454 #~ msgid "Gain"
455 #~ msgstr "Ojačitev"
456
457 #~ msgid "Monitor"
458 #~ msgstr "Zaslon"
459
460 #~ msgid "Built-in Speaker"
461 #~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
462
463 #~ msgid "Headphone"
464 #~ msgstr "Slušalke"
465
466 #~ msgid "Line Out"
467 #~ msgstr "Analogni izhod"
468
469 #~ msgid "SPDIF Out"
470 #~ msgstr "Izhod SPDIF"
471
472 #~ msgid "AUX 1 Out"
473 #~ msgstr "Izhod AUX 1"
474
475 #~ msgid "AUX 2 Out"
476 #~ msgstr "Izhod AUX 2"
477
478 #~ msgid "Internal data stream error."
479 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
480
481 #~ msgid "Internal data flow error."
482 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."