1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
31 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
36 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
37 "bitrate was changed to %d kbit/s."
40 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
43 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
45 msgid "Could not connect to server"
46 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
49 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
51 msgid "Could not resolve server name."
52 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
54 msgid "Could not establish connection to server."
55 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
57 msgid "Secure connection setup failed."
58 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
62 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
64 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
66 msgid "Server sent bad data."
67 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
69 msgid "Server does not support seeking."
70 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
72 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
75 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
76 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
78 msgid "This file contains no playable streams."
79 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
81 msgid "This file is invalid and cannot be played."
82 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
84 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
85 msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
87 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
88 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
90 msgid "Invalid atom size."
91 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
93 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
94 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
96 msgid "The video in this file might not play correctly."
97 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
100 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
101 "extension plugin for Real media streams."
103 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
104 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
107 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
108 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
111 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
112 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
116 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
119 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
123 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
126 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
129 msgid "Could not open audio device for playback."
130 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
133 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134 "System is not supported by this element."
136 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
154 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
160 msgid "CoreAudio device not found"
163 msgid "CoreAudio device could not be opened"
167 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
168 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
171 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
173 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
177 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
178 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
181 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
182 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
185 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
186 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
189 msgid "Device '%s' has no supported format"
190 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
193 msgid "Device '%s' failed during initialization"
197 msgid "Device '%s' is busy"
198 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
201 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
202 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
205 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
206 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
209 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
210 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
213 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
214 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
217 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
218 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
221 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
222 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
224 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
225 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
228 msgid "Video device did not provide output format."
229 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
231 msgid "Video device returned invalid dimensions."
235 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
236 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
239 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
240 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
243 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
244 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
247 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
248 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
250 msgid "No downstream pool to import from."
254 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
256 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
260 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
261 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
264 msgid "Device '%s' is not a tuner."
265 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
268 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
269 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
272 msgid "Failed to set input %d on device %s."
273 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
276 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
278 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
280 msgid "Failed to allocated required memory."
283 msgid "Failed to allocate required memory."
287 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
288 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
291 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
292 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
295 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
296 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
299 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
300 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
303 msgid "Failed to start decoding thread."
304 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
306 msgid "Failed to process frame."
310 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
311 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
314 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
318 msgid "Failed to start encoding thread."
319 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
323 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
324 "it is a v4l1 driver."
326 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
327 "Preverite namestitev."
330 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
331 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
334 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
335 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
338 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
339 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
342 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
343 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
346 msgid "Cannot identify device '%s'."
347 msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
350 msgid "This isn't a device '%s'."
351 msgstr "To ni naprava \"%s\"."
354 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
355 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
358 msgid "Device '%s' is not a capture device."
359 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
362 msgid "Device '%s' is not a output device."
363 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
366 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
367 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
370 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
374 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
375 msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
378 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
379 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
382 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
384 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
387 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
388 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
391 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
392 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
395 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
396 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
399 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
401 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
406 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
408 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
412 msgid "Failed to set output %d on device %s."
413 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
415 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
416 msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
418 msgid "Cannot operate without a clock"
419 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
421 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
422 #~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
424 #~ msgid "Record Source"
425 #~ msgstr "Vir snemanja"
427 #~ msgid "Microphone"
431 #~ msgstr "Analogni vhod"
433 #~ msgid "Internal CD"
434 #~ msgstr "Notranji CD"
437 #~ msgstr "Vhod SPDIF"
440 #~ msgstr "Vhod AUX 1"
443 #~ msgstr "Vhod AUX 2"
445 #~ msgid "Codec Loopback"
446 #~ msgstr "Povratna zanka kodeka"
448 #~ msgid "SunVTS Loopback"
449 #~ msgstr "Povratna zanka SunVTS"
460 #~ msgid "Built-in Speaker"
461 #~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
467 #~ msgstr "Analogni izhod"
470 #~ msgstr "Izhod SPDIF"
473 #~ msgstr "Izhod AUX 1"
476 #~ msgstr "Izhod AUX 2"
478 #~ msgid "Internal data stream error."
479 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
481 #~ msgid "Internal data flow error."
482 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."