b827d528773fbb7675da5532c3cae854667b70fe
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
5 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
6 # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
15 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: sl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
22 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
23 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26 msgid "Jack server not found"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "Odkodiranje slike JPEG je spodletelo"
31
32 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
33 #, c-format
34 msgid "'%s' by '%s'"
35 msgstr "'%s' - '%s'"
36
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati"
39
40 msgid "No URL set."
41 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
42
43 msgid "Server does not support seeking."
44 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
45
46 msgid "Could not resolve server name."
47 msgstr "Imena strežnika ni mogoče razrešiti."
48
49 msgid "Could not establish connection to server."
50 msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti"
51
52 msgid "Secure connection setup failed."
53 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
54
55 msgid ""
56 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
57 msgstr ""
58 "Prišlo je do omrežne napake ali pa se je povezava nepričakovano prekinila."
59
60 msgid "Server sent bad data."
61 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
62
63 msgid "Internal data stream error."
64 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
65
66 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
67 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, pretok AVI bo pokvarjen."
68
69 msgid "This file contains no playable streams."
70 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
71
72 msgid "This file is invalid and cannot be played."
73 msgstr "Datoteka je neveljavna, zato je ni mogoče predvajati."
74
75 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
76 msgstr ""
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
97 msgstr ""
98 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
99 "GStreamer RTSP za pretoke RealMedia."
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "plugin."
105 msgstr ""
106 "Podprtega pretoka ni mogoče najti. Najverjetneje je treba omogočiti več "
107 "protokolov prenosa ali pa manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP."
108
109 msgid "Internal data flow error."
110 msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
114 "application."
115 msgstr ""
116 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Napravo uporablja drug "
117 "program."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
121 "the device."
122 msgstr ""
123 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Nimate dovoljenj za "
124 "odpiranje naprave."
125
126 msgid "Could not open audio device for playback."
127 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
132 msgstr ""
133 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Predmet ne podpira trenutne "
134 "različice sistema Open Sound System."
135
136 msgid "Playback is not supported by this audio device."
137 msgstr "Ta zvočna naprava ne podpira predvajanja."
138
139 msgid "Audio playback error."
140 msgstr "Napaka med predvajanjem zvoka."
141
142 msgid "Recording is not supported by this audio device."
143 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
144
145 msgid "Error recording from audio device."
146 msgstr "Napaka med snemanjem z zvočno napravo."
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "the device."
151 msgstr ""
152 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Nimate dovoljenj za odpiranje "
153 "naprave."
154
155 msgid "Could not open audio device for recording."
156 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
157
158 msgid "Record Source"
159 msgstr "Snemaj vir"
160
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Mikrofon"
163
164 msgid "Line In"
165 msgstr "Analogni vhod"
166
167 msgid "Internal CD"
168 msgstr "Notranji CD"
169
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "Vhod SPDIF"
172
173 msgid "AUX 1 In"
174 msgstr "Vhod AUX 1"
175
176 msgid "AUX 2 In"
177 msgstr "Vhod AUX 2"
178
179 #, fuzzy
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Povratna zanka"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Povratna zanka"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Glasnost"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Ojačitev"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Zaslon"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Vgrajen zvočnik"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Slušalke"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Analogni izhod"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "Izhod SPDIF"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "Izhod AUX 1"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "Izhod AUX 2"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Medpomnilnika naprave '%s' ni mogoče preslikati"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina zajemanja."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina zajemanja."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' does not support video capture"
236 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' is busy"
240 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Parametrov na napravi '%s' ni mogoče pridobiti."
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
256 msgstr ""
257 "Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
258
259 msgid "Video device could not create buffer pool."
260 msgstr ""
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
264 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d naprave '%s'."
265
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
268 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
269
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Device '%s' is not a tuner."
272 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
273
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
276 msgstr "Napaka med nastavljanjem vhoda %d na napravi %s."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to set input %d on device %s."
280 msgstr "Napaka med nastavljanjem vhoda %d na napravi %s."
281
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
284 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
285
286 #, c-format
287 msgid "Cannot identify device '%s'."
288 msgstr "Naprave '%s' ni mogoče določiti."
289
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
293 "it is a v4l1 driver."
294 msgstr ""
295 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni gonilnik v4l2. "
296 "Preverite, če je gonilnik v4l1."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
300 msgstr "Napaka med poizvedovanjem atributov vhoda %d naprave %s"
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
304 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d naprave '%s'."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
308 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
312 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
313
314 #, c-format
315 msgid "This isn't a device '%s'."
316 msgstr "To ni naprava '%s'."
317
318 #, c-format
319 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
320 msgstr "Naprave '%s' ni mogoče odpreti za branje in pisanje."
321
322 #, c-format
323 msgid "Device '%s' is not a capture device."
324 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
325
326 #, c-format
327 msgid "Device '%s' is not a output device."
328 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
332 msgstr "Napaka med nastavljanjem uravnanosti naprave '%s'."
333
334 #, c-format
335 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
336 msgstr ""
337 "Napaka med pridobivanjem trenutne frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
341 msgstr ""
342 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
346 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
350 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti za nadzor %d na napravi '%s'."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
354 msgstr "Napaka med nastavljanjem vrednosti %d za nadzor %d na napravi '%s'."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
358 msgstr ""
359 "Napaka med pridobivanjem trenutnega vhoda naprave '%s'. Morda je radijska "
360 "naprava."
361
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
365 msgstr ""
366 "Napaka med pridobivanjem trenutnega izhoda naprave '%s'. Morda je radijska "
367 "naprava."
368
369 #, c-format
370 msgid "Failed to set output %d on device %s."
371 msgstr "Napaka med nastavljanjem izhoda %d na napravi %s."
372
373 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
374 msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
375
376 msgid "Cannot operate without a clock"
377 msgstr "Delovanje brez ure ni mogoče"
378
379 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
380 #~ msgstr ""
381 #~ "Nepričakovana vrednost velikosti okvirja (%u). Pričakovana vrednost je %u."
382
383 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
384 #~ msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja video sličic z naprave '%s'."
385
386 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
387 #~ msgstr ""
388 #~ "Neuspešen zagon po %d poskusih na napravi %s. Sporočilo sistemske napake: "
389 #~ "%s"
390
391 #~ msgid "Bass"
392 #~ msgstr "Bas"
393
394 #~ msgid "Treble"
395 #~ msgstr "Visoki toni"
396
397 #~ msgid "Synth"
398 #~ msgstr "Sintetizator"
399
400 #~ msgid "PCM"
401 #~ msgstr "PCM"
402
403 #~ msgid "Speaker"
404 #~ msgstr "Zvočnik"
405
406 #~ msgid "Line-in"
407 #~ msgstr "Analogni vhod"
408
409 #~ msgid "CD"
410 #~ msgstr "CD"
411
412 #~ msgid "Mixer"
413 #~ msgstr "Mešalnik"
414
415 #~ msgid "PCM-2"
416 #~ msgstr "PCM-2"
417
418 #~ msgid "Record"
419 #~ msgstr "Snemanje"
420
421 #~ msgid "In-gain"
422 #~ msgstr "Vhodna ojačitev"
423
424 #~ msgid "Out-gain"
425 #~ msgstr "Izhodna ojačitev"
426
427 #~ msgid "Line-1"
428 #~ msgstr "Analogni vhod 1"
429
430 #~ msgid "Line-2"
431 #~ msgstr "Analogni vhod 2"
432
433 #~ msgid "Line-3"
434 #~ msgstr "Analogni vhod 3"
435
436 #~ msgid "Digital-1"
437 #~ msgstr "Digitalni vhod 1"
438
439 #~ msgid "Digital-2"
440 #~ msgstr "Digitalni vhod 2"
441
442 #~ msgid "Digital-3"
443 #~ msgstr "Digitalni vhod 3"
444
445 #~ msgid "Phone-in"
446 #~ msgstr "Telefonski vhod"
447
448 #~ msgid "Phone-out"
449 #~ msgstr "Telefonski izhod"
450
451 #~ msgid "Video"
452 #~ msgstr "Video"
453
454 #~ msgid "Radio"
455 #~ msgstr "Radio"
456
457 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
458 #~ msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika."
459
460 #~ msgid ""
461 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
462 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
463 #~ msgstr ""
464 #~ "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika. Predmet ne podpira "
465 #~ "trenutne različice sistema Open Sound System."
466
467 #~ msgid "Master"
468 #~ msgstr "Glavni"
469
470 #~ msgid "Front"
471 #~ msgstr "Sprednji"
472
473 #~ msgid "Rear"
474 #~ msgstr "Zadnji"
475
476 #~ msgid "Headphones"
477 #~ msgstr "Slušalke"
478
479 #~ msgid "Center"
480 #~ msgstr "Sredinski"
481
482 #~ msgid "LFE"
483 #~ msgstr "LFE"
484
485 #~ msgid "Surround"
486 #~ msgstr "Prostorski"
487
488 #~ msgid "Side"
489 #~ msgstr "Stranski"
490
491 #~ msgid "AUX Out"
492 #~ msgstr "Izhod AUX"
493
494 #~ msgid "3D Depth"
495 #~ msgstr "3D globina"
496
497 #~ msgid "3D Center"
498 #~ msgstr "3D sredina"
499
500 #~ msgid "3D Enhance"
501 #~ msgstr "3D izboljšava"
502
503 #~ msgid "Telephone"
504 #~ msgstr "Telefon"
505
506 #~ msgid "Video In"
507 #~ msgstr "Video vhod"
508
509 #~ msgid "AUX In"
510 #~ msgstr "Vhod AUX"
511
512 #~ msgid "Record Gain"
513 #~ msgstr "Ojačitev snemanja"
514
515 #~ msgid "Output Gain"
516 #~ msgstr "Ojačitev izhoda"
517
518 #~ msgid "Microphone Boost"
519 #~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
520
521 #~ msgid "Diagnostic"
522 #~ msgstr "Diagnostika"
523
524 #~ msgid "Bass Boost"
525 #~ msgstr "Ojačitev basov"
526
527 #~ msgid "Playback Ports"
528 #~ msgstr "Vrata predvajanja"
529
530 #~ msgid "Input"
531 #~ msgstr "Vhod"
532
533 #~ msgid "Monitor Source"
534 #~ msgstr "Nadzoruj vir"
535
536 #~ msgid "Keyboard Beep"
537 #~ msgstr "Pisk tipkovnice"
538
539 #~ msgid "Simulate Stereo"
540 #~ msgstr "Simuliran stereo"
541
542 #~ msgid "Stereo"
543 #~ msgstr "Stereo"
544
545 #~ msgid "Surround Sound"
546 #~ msgstr "Prostorski zvok"
547
548 #~ msgid "Microphone Gain"
549 #~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
550
551 #~ msgid "Speaker Source"
552 #~ msgstr "Vir zvočnika"
553
554 #~ msgid "Microphone Source"
555 #~ msgstr "Vir mikrofona"
556
557 #~ msgid "Jack"
558 #~ msgstr "Priključek"
559
560 #~ msgid "Center / LFE"
561 #~ msgstr "Srednji / LFE"
562
563 #~ msgid "Stereo Mix"
564 #~ msgstr "Stereo mešanje"
565
566 #~ msgid "Mono Mix"
567 #~ msgstr "Mono mešanje"
568
569 #~ msgid "Input Mix"
570 #~ msgstr "Mešanje vhoda"
571
572 #~ msgid "Microphone 1"
573 #~ msgstr "Mikrofon 1"
574
575 #~ msgid "Microphone 2"
576 #~ msgstr "Mikrofon 2"
577
578 #~ msgid "Digital Out"
579 #~ msgstr "Digitalni izhod"
580
581 #~ msgid "Digital In"
582 #~ msgstr "Digitalni vhod"
583
584 #~ msgid "HDMI"
585 #~ msgstr "HDMI"
586
587 #~ msgid "Modem"
588 #~ msgstr "Modem"
589
590 #~ msgid "Handset"
591 #~ msgstr "Prostoročna slušalka"
592
593 #~ msgid "Other"
594 #~ msgstr "Drugo"
595
596 #~ msgid "None"
597 #~ msgstr "Brez"
598
599 #~ msgid "On"
600 #~ msgstr "Vključeno"
601
602 #~ msgid "Off"
603 #~ msgstr "Izključeno"
604
605 #~ msgid "Mute"
606 #~ msgstr "Nemo"
607
608 #~ msgid "Fast"
609 #~ msgstr "Hitro"
610
611 #~ msgid "Very Low"
612 #~ msgstr "Zelo nizko"
613
614 #~ msgid "Low"
615 #~ msgstr "Nizko"
616
617 #~ msgid "Medium"
618 #~ msgstr "Srednje"
619
620 #~ msgid "High"
621 #~ msgstr "Visoko"
622
623 #~ msgid "Very High"
624 #~ msgstr "Zelo visoko"
625
626 #~ msgid "Production"
627 #~ msgstr "Proizvodnja"
628
629 #~ msgid "Front Panel Microphone"
630 #~ msgstr "Mikrofon spredaj"
631
632 #~ msgid "Front Panel Line In"
633 #~ msgstr "Analogni vhod spredaj"
634
635 #~ msgid "Front Panel Headphones"
636 #~ msgstr "Slušalke spredaj"
637
638 #~ msgid "Front Panel Line Out"
639 #~ msgstr "Analogni izhod spredaj"
640
641 #~ msgid "Green Connector"
642 #~ msgstr "Zeleni priključek"
643
644 #~ msgid "Pink Connector"
645 #~ msgstr "Roza priključek"
646
647 #~ msgid "Blue Connector"
648 #~ msgstr "Modri priključek"
649
650 #~ msgid "White Connector"
651 #~ msgstr "Beli priključek"
652
653 #~ msgid "Black Connector"
654 #~ msgstr "Črni priključek"
655
656 #~ msgid "Gray Connector"
657 #~ msgstr "Sivi priključek"
658
659 #~ msgid "Orange Connector"
660 #~ msgstr "Oranžni priključek"
661
662 #~ msgid "Red Connector"
663 #~ msgstr "Rdeči priključek"
664
665 #~ msgid "Yellow Connector"
666 #~ msgstr "Rumeni priključek"
667
668 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Zeleni priključek spredaj"
670
671 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Roza priključek spredaj"
673
674 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Modri priključek spredaj"
676
677 #~ msgid "White Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Beli priključek spredaj"
679
680 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
681 #~ msgstr "Črni priključek spredaj"
682
683 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
684 #~ msgstr "Sivi priključek spredaj"
685
686 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
687 #~ msgstr "Oranžni priključek spredaj"
688
689 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
690 #~ msgstr "Rdeči priključek spredaj"
691
692 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
693 #~ msgstr "Rumeni priključek spredaj"
694
695 #~ msgid "Spread Output"
696 #~ msgstr "Razširi izhod"
697
698 #~ msgid "Downmix"
699 #~ msgstr "Zmanjševanje kanalov"
700
701 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
702 #~ msgstr "Vhod navideznega mešalnika"
703
704 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
705 #~ msgstr "Izhod navideznega mešalnika"
706
707 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
708 #~ msgstr "Kanali navideznega mešalnika"
709
710 #~ msgid "%s %d Function"
711 #~ msgstr "Funkcija %s %d"
712
713 #~ msgid "%s Function"
714 #~ msgstr "Funkcija %s"
715
716 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
717 #~ msgstr "Napaka med branjem %d bajtov na napravi '%s'."
718
719 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
720 #~ msgstr "Medpomnilnika na napravi '%s' ni mogoče uvrstiti."
721
722 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
723 #~ msgstr "Povezave z zvočnim strežnikom ni mogoče vzpostaviti"
724
725 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
726 #~ msgstr "Poizvedba o zmogljivosti zvočnega strežnika je spodletela"
727
728 #~ msgid "Describes the selected input element."
729 #~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet."
730
731 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
732 #~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet za zvočne/video konference."
733
734 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
735 #~ msgstr "Opisuje izbran predmet za glasbo in filme."
736
737 #~ msgid "Describes the selected output element."
738 #~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet."
739
740 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
741 #~ msgstr "GStreamer odvod za zvočne/video konference"
742
743 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
744 #~ msgstr "GStreamer odvod glasbe in filmov"
745
746 #~ msgid ""
747 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
748 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
749 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
750 #~ msgstr ""
751 #~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati zvok z uporabo več izhodnih "
752 #~ "predmetov. Med razpoložljivi so ossink, edsink in alsasink. Audiosink je "
753 #~ "lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
754
755 #~ msgid ""
756 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
757 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
758 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
759 #~ msgstr ""
760 #~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati video z uporabo več izhodnih "
761 #~ "predmetov. Med razpoložljivimi so xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
762 #~ "in aasink. Videosink je lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
763
764 #~ msgid ""
765 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
766 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
767 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
768 #~ "instead of just one element."
769 #~ msgstr ""
770 #~ "S programom GStreamer je mogoče v cevovod vključiti vstavek predočenja za "
771 #~ "pretvorbo zvočnega pretoka v slikovni učinek. Privzeti vstavek je Goom, "
772 #~ "kmalu pa mu bodo sledili še drugi. Vstavek predočenja je lahko delni "
773 #~ "cevovod namesto samo enega predmeta."
774
775 #~ msgid ""
776 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
777 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
778 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
779 #~ msgstr ""
780 #~ "S programom GStreamer je mogoče posneti zvok z uporabo več vhodnih "
781 #~ "predmetov. Med razpoložljivimi so osssrc, esdsrc in alsasrc. Vir zvoka je "
782 #~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
786 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
787 #~ "partial pipeline instead of just one element."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "S programom GStreamer je mogoče posneti video z uporabo več vhodnih "
790 #~ "predmetov. Med razpoložljivimi sta v4lsrc in videotestsrc. Vir videa je "
791 #~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
792
793 #~ msgid "default GStreamer audio source"
794 #~ msgstr "privzeti vir zvoka"
795
796 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
797 #~ msgstr "privzeti zvočni ponor"
798
799 #~ msgid "default GStreamer video source"
800 #~ msgstr "privzeti vir videa"
801
802 #~ msgid "default GStreamer videosink"
803 #~ msgstr "privzeti video ponor"
804
805 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
806 #~ msgstr "privzeti vstavek predočenja"
807
808 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
809 #~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za zvočno/video konferenco"
810
811 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
812 #~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za glasbo in filme"
813
814 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
815 #~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni ponor"
816
817 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
818 #~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni vir"