Updated Slovenian translation
[profile/ivi/rygel.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translations for rygel.
2 # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the rygel package.
4 #
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010 - 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: rygel master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-19 22:23+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: \n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
25 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
26 msgid "Rygel Preferences"
27 msgstr "Možnosti Rygel"
28
29 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
30 msgid "Select folders"
31 msgstr "Izbor map"
32
33 #. Network Interface
34 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
35 msgid "_Network"
36 msgstr "_Omrežje"
37
38 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
39 msgid "_Share media through DLNA"
40 msgstr "Souporaba preko _DLNA"
41
42 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
43 msgid "UPnP/DLNA Preferences"
44 msgstr "Možnosti UPnP/DLNA"
45
46 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
47 msgid "Rygel"
48 msgstr "Rygel"
49
50 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
51 msgid "UPnP/DLNA Services"
52 msgstr "Storitve UPnP/DLNA"
53
54 #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45
55 msgid "GStreamer Player"
56 msgstr "Predvajalnik GStreamer"
57
58 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:206
59 #, c-format
60 msgid "Failed to roll back transaction: %s"
61 msgstr "Povrnitev prenosa je spodletelo: %s"
62
63 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:138
64 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:186
65 #, c-format
66 msgid "Failed to query content type for '%s'"
67 msgstr "Poizvedba  o vrsti vsebine za '%s' je spodletela"
68
69 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112
70 #, c-format
71 msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
72 msgstr "Dodajanje predmeta z ID %s je spodletelo: %s"
73
74 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38
75 #, c-format
76 msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
77 msgstr "Pripenjanje vodila seje k DBus je spodletelo: %s"
78
79 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:66
80 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
81 msgstr "Na voljo ni ustreznega razširjevalnika. Podatki ne bodo zbrani."
82
83 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:109
84 #, c-format
85 msgid "'%s' harvested"
86 msgstr "'%s' zbrano"
87
88 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:188
89 #, c-format
90 msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
91 msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta '%s' iz podatkovne zbirke: %s"
92
93 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:194
94 #, c-format
95 msgid "Failed to access media cache: %s"
96 msgstr "Napaka med dostopom do predpomnilnika predstavnosti: %s."
97
98 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:233
99 #, c-format
100 msgid "Error removing object from database: %s"
101 msgstr "Napaka med odstranjevanjem predmeta iz podatkovne zbirke: %s"
102
103 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40
104 msgid "Will not monitor file changes"
105 msgstr "Ne bo nadziral sprememb datoteke"
106
107 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98
108 #, c-format
109 msgid "Failed to get file info for %s"
110 msgstr "Pridobivanje podatkov datoteke za %s je spodletelo"
111
112 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
113 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35
114 msgid "Year"
115 msgstr "Leto"
116
117 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31
118 msgid "All"
119 msgstr "Vse"
120
121 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35
122 msgid "Artist"
123 msgstr "Izvajalec"
124
125 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36
126 msgid "Album"
127 msgstr "Album"
128
129 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37
130 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:33
131 msgid "Genre"
132 msgstr "Zvrst"
133
134 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:99
135 #, c-format
136 msgid "Failed to remove URI: %s"
137 msgstr "Odstranjevanje naslova URI je spodletelo: %s"
138
139 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:343
140 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
141 msgid "@REALNAME@'s media"
142 msgstr "Uporabnika @REALNAME@"
143
144 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:351
145 #, c-format
146 msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
147 msgstr "Ustvarjanje DBus storitve izvoza večpredstavnosti je spodletelo: %s"
148
149 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:391
150 #, c-format
151 msgid "Failed to remove entry: %s"
152 msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s"
153
154 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:414
155 msgid "Music"
156 msgstr "Glasba"
157
158 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:417
159 msgid "Pictures"
160 msgstr "Slike"
161
162 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419
163 msgid "Videos"
164 msgstr "Video"
165
166 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:56
167 #, c-format
168 msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
169 msgstr "Ustvarjanje posredniškega D-Bus vodila je spodletelo: %s"
170
171 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:64
172 #, c-format
173 msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
174 msgstr "Izgradnja naslova URI za mapo '%s' je spodletela: %s"
175
176 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:62
177 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:93
178 #, c-format
179 msgid "Failed to connect to session bus: %s"
180 msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo: %s"
181
182 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:118
183 #, c-format
184 msgid "Error getting all values for '%s': %s"
185 msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za '%s': %s"
186
187 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41
188 #, c-format
189 msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
190 msgstr "Začenjanje storitve Tracker je spodletelo: %s. Vstavek je onemogočen."
191
192 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:205
193 #, c-format
194 msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
195 msgstr "Napaka med pridobivanjem števila predmetov pod kategorijo '%s': %s"
196
197 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35
198 msgid "Albums"
199 msgstr "Albumi"
200
201 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35
202 msgid "Artists"
203 msgstr "Izvajalci"
204
205 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
206 msgid "Titles"
207 msgstr "Naslovi"
208
209 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:118
210 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:177
211 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94
212 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:220
213 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:278
214 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53
215 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:100
216 msgid "No such object"
217 msgstr "Ni takšnega predmeta"
218
219 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:123
220 msgid "Invalid range"
221 msgstr "Neveljaven obseg"
222
223 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63
224 msgid "Invalid Arguments"
225 msgstr "Neveljavni argumenti"
226
227 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121
228 #, c-format
229 msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
230 msgstr "Brskanje '%s' je spodletelo: %s\n"
231
232 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:156
233 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:164
234 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:172
235 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:180
236 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:188
237 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:196
238 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:204
239 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:212
240 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:220
241 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:228
242 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:236
243 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:244
244 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252
245 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:278
246 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:297
247 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:303
248 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:310
249 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:314
250 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318
251 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341
252 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367
253 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:396
254 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:422
255 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:447
256 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:83
257 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:102
258 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:121
259 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:140
260 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:159
261 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:178
262 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:197
263 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:216
264 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:235
265 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:254
266 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:273
267 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:292
268 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:311
269 msgid "No value available"
270 msgstr "Na voljo ni nobene vrednosti"
271
272 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:89
273 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:103
274 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:125
275 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:198
276 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:225
277 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:244
278 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:279
279 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:304
280 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:329
281 #: ../src/rygel/rygel-media-receiver-registrar.vala:59
282 msgid "Invalid argument"
283 msgstr "Neveljaven argument"
284
285 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:119
286 msgid "Invalid connection reference"
287 msgstr "Neveljaven sklic povezave"
288
289 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:217
290 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:236
291 msgid "No such file transfer"
292 msgstr "Ni takšnega prenosa datotek"
293
294 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205
295 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121
296 msgid "Invalid InstanceID"
297 msgstr "Neveljaven InstanceID"
298
299 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378
300 msgid "Play speed not supported"
301 msgstr "Hitrost predvajanja ni podprta"
302
303 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417
304 msgid "Seek failed"
305 msgstr "Iskanje je spodletelo"
306
307 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426
308 msgid "Seek mode not supported"
309 msgstr "Način iskanja ni podprt"
310
311 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433
312 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437
313 msgid "Transition not available"
314 msgstr "Prehod ni na voljo"
315
316 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152
317 msgid "Invalid Name"
318 msgstr "Neveljavno ime"
319
320 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166
321 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237
322 msgid "Action Failed"
323 msgstr "Dejanje je spodletelo"
324
325 #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38
326 #, c-format
327 msgid "Required element %s missing"
328 msgstr "Zahtevan element %s manjka"
329
330 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43
331 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49
332 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58
333 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68
334 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:71
335 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:49
336 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:61
337 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:68
338 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:83
339 #, c-format
340 msgid "Invalid Range '%s'"
341 msgstr "Neveljaven obseg '%s'"
342
343 #: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59
344 msgid "Invalid Request"
345 msgstr "Neveljavna zahteva"
346
347 #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:88
348 #: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56
349 msgid "Not found"
350 msgstr "Ni najden"
351
352 #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:58
353 #, c-format
354 msgid "Invalid URI '%s'"
355 msgstr "Neveljaven naslov URI '%s'"
356
357 #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:89
358 msgid "Not Found"
359 msgstr "Ni najden"
360
361 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:65
362 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:191
363 #, c-format
364 msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
365 msgstr "Objavljanje podatkov na predmet '%s', ki ni prazen, ni dovoljeno"
366
367 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:73
368 #, c-format
369 msgid "No writable URI for %s available"
370 msgstr "Za %s ni na voljo zapisljivega naslova URI"
371
372 #. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
373 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:142
374 #, c-format
375 msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
376 msgstr "Premikanje skrite datoteke %s je spodletelo: %s"
377
378 #: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:82
379 #, c-format
380 msgid "Requested item '%s' not found"
381 msgstr "Zahtevanega predmeta '%s' ni mogoče najti"
382
383 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:168
384 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:189
385 #, c-format
386 msgid "Failed to link %s to %s"
387 msgstr "Povezovanje %s z %s je spodletelo"
388
389 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:203
390 #, c-format
391 msgid "Failed to link pad %s to %s"
392 msgstr "Napaka med povezovanjem %s z %s"
393
394 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:246
395 #, c-format
396 msgid "Error from pipeline %s: %s"
397 msgstr "Napaka iz cevovoda %s: %s"
398
399 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:253
400 #, c-format
401 msgid "Warning from pipeline %s: %s"
402 msgstr "Opozorilo iz cevovoda %s: %s"
403
404 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:295
405 #, c-format
406 msgid "Failed to seek to offset %lld"
407 msgstr "Iskanje na odmik %lld je spodletelo"
408
409 #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:51
410 #, c-format
411 msgid "Out Of Range Start '%ld'"
412 msgstr "Začetek '%ld' izven obsega"
413
414 #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:55
415 #, c-format
416 msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
417 msgstr "Konec '%ld' izven obsega"
418
419 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:124
420 #, c-format
421 msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
422 msgstr "Pridobivanje izvirnega URI za '%s' je spodletelo: %s"
423
424 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:188
425 #, c-format
426 msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
427 msgstr "Naslov URI '%s' je neveljaven za uvažanje vsebine"
428
429 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:74
430 #, c-format
431 msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
432 msgstr "Ni predmetov v DIDL-Lite od odjemalca: %s"
433
434 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:211
435 msgid "'Elements' argument missing."
436 msgstr "Manjka argument 'predmetov'"
437
438 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:214
439 msgid "Comments not allowed in XML"
440 msgstr "Opombe v XML niso dovoljene"
441
442 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:282
443 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:371
444 #, c-format
445 msgid "Object creation in %s not allowed"
446 msgstr "Ustvarjanje predmeta v %s ni dovoljeno"
447
448 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:308
449 #, c-format
450 msgid "Failed to create item under '%s': %s"
451 msgstr "Ustvarjanje predmeta pod '%s' je spodletelo: %s"
452
453 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60
454 #, c-format
455 msgid "Successfully destroyed object '%s'"
456 msgstr "Uspešno uničen predmet '%s'"
457
458 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68
459 #, c-format
460 msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
461 msgstr "Ni mogoče uničiti predmeta '%s': %s"
462
463 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:103
464 #, c-format
465 msgid "Removal of object %s not allowed"
466 msgstr "Odstranjevanje predmeta %s ni dovoljeno"
467
468 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:106
469 #, c-format
470 msgid "Object removal from %s not allowed"
471 msgstr "Odstranjevanje predmeta iz %s ni dovoljeno"
472
473 #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68
474 #, c-format
475 msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
476 msgstr "Pridobivanje ravni dnevnika iz nastavitev je spodletelo: %s"
477
478 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:88
479 #, c-format
480 msgid "No plugins found in %d second; giving up.."
481 msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
482 msgstr[0] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
483 msgstr[1] "V %d sekundi ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
484 msgstr[2] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
485 msgstr[3] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
486
487 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:149
488 #, c-format
489 msgid "Failed to create root device factory: %s"
490 msgstr "Ustvarjanje tovarne korenske naprave je spodletelo: %s"
491
492 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:207
493 #, c-format
494 msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
495 msgstr "Ustvarjanje RootDevice za %s je spodletelo: Vzrok: %s"
496
497 #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:260
498 #, c-format
499 msgid "Bad URI: %s"
500 msgstr "Slab naslov URI: %s"
501
502 #. Assume the protocol to be the scheme of the URI
503 #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:272
504 #, c-format
505 msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
506 msgstr "Neuspešno preiskovanje protokola za naslov URI %s. Uporabljeno bo '%s'"
507
508 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:65
509 #, c-format
510 msgid "Failed to load user configuration: %s"
511 msgstr "Nalaganje uporabniških nastavitev je spodletelo: %s"
512
513 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:394
514 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:413
515 #, c-format
516 msgid "No value set for '%s/enabled'"
517 msgstr "Ni nastavljene vrednosti za '%s/enabled'"
518
519 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:433
520 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:455
521 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:481
522 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:503
523 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:527
524 #, c-format
525 msgid "No value available for '%s/%s'"
526 msgstr "Ni vrednosti na voljo za '%s/%s'"
527
528 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:83
529 #, c-format
530 msgid "New plugin '%s' available"
531 msgstr "Nov vstavek '%s' je na voljo"
532
533 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:117
534 #, c-format
535 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
536 msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape '%s': %s"
537
538 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:149
539 #, c-format
540 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
541 msgstr "Nalaganje modula iz poti '%s' je spodletelo: %s"
542
543 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:159
544 #, c-format
545 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
546 msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke '%s' v '%s' je spodletelo: %s"
547
548 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:106
549 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:139
550 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:161
551 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:192
552 #, c-format
553 msgid "XML node '%s' not found."
554 msgstr "XML vozlišča '%s' ni mogoče najti."
555
556 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:294
557 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:304
558 #, c-format
559 msgid "Failed to write modified description to %s"
560 msgstr "Zapisovanje spremenjenega zapisa v %s je spodletelo"
561
562 #: ../src/rygel/rygel-search.vala:89
563 #, c-format
564 msgid "Failed to search in '%s': %s"
565 msgstr "Iskanje v '%s' je spodletelo: %s"
566
567 #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65
568 msgid "No subtitle available"
569 msgstr "Ni podnapisov na voljo"
570
571 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:58
572 msgid "Failed to find thumbnails folder."
573 msgstr "Iskanje mape sličic je spodletelo."
574
575 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:89
576 #, c-format
577 msgid "No thumbnailer available: %s"
578 msgstr "Ustvarjalnik sličic ni na voljo: %s"
579
580 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:118
581 msgid "No thumbnail available"
582 msgstr "Sličice niso na voljo"
583
584 #: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:130
585 #, c-format
586 msgid "No transcoder available for target format '%s'"
587 msgstr "Za ciljno obliko '%s' ni na voljo ustreznega prekodirnika"
588
589 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:198
590 #, c-format
591 msgid "No value available for '%s'"
592 msgstr "Za '%s' ni na voljo nobene vrednosti"
593
594 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:248
595 #, c-format
596 msgid "Value of '%s' out of range"
597 msgstr "Vrednost '%s' je izven obsega"
598
599 #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:60
600 msgid "Not Applicable"
601 msgstr "Ni mogoče uporabiti"
602
603 #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:223
604 #, c-format
605 msgid "Failed to write modified description to %s."
606 msgstr "Zapisovanje spremenjenega opisa na %s je spodletelo."
607
608 #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:89
609 #, c-format
610 msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
611 msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna možnosti je spodletelo: %s"
612
613 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:107
614 #, c-format
615 msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
616 msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko '%s' je spodletelo: %s"
617
618 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:202
619 #, c-format
620 msgid "Failed to start Rygel service: %s"
621 msgstr "Začenjanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
622
623 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:204
624 #, c-format
625 msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
626 msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
627
628 #~ msgid "Another instance of Rygel is taking over. Exiting"
629 #~ msgstr "Drug primerek Rygel prevzema. Program se bo končal"
630
631 #~ msgid "Another instance of Rygel is already running."
632 #~ msgstr "Drug primerek programa se že izvaja."
633
634 #~ msgid "Failed to open database: %d (%s)"
635 #~ msgstr "Odpiranje podatkovne zbirke je spodletelo: %d (%s)"
636
637 #~ msgid "Unsupported type %s"
638 #~ msgstr "Nepodprta vrsta %s"
639
640 #~ msgid "Object %s is not an item"
641 #~ msgstr "Predmet %s ni ustrezen"
642
643 #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
644 #~ msgstr "Zaganjanje storitve D-Bus je spodletelo: %s"
645
646 #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
647 #~ msgstr "Predmet '%s' ni zagotovil naslova URI"
648
649 #~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
650 #~ msgstr "Branje iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
651
652 #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
653 #~ msgstr "Iskanje do %s-%s na URI je spodletelo: %s: %s"
654
655 #~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
656 #~ msgstr "Branje vsebine iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
657
658 #~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
659 #~ msgstr "Zapiranje pretoka do naslova URI %s je spodletelo: %s"
660
661 #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
662 #~ msgstr "Vstavek 'fakesink' manjka"
663
664 #~ msgid "General"
665 #~ msgstr "Splošno"
666
667 #~ msgid "MPE_G TS"
668 #~ msgstr "MPE_G TS"
669
670 #~ msgid "Plugins"
671 #~ msgstr "Vstavki"
672
673 #~ msgid "Share M_usic"
674 #~ msgstr "Souporaba _glasbe"
675
676 #~ msgid "Share _Pictures"
677 #~ msgstr "Souporaba _slik"
678
679 #~ msgid "Share _Videos"
680 #~ msgstr "Souporaba _videov"
681
682 #~ msgid "T_itle"
683 #~ msgstr "N_aslov"
684
685 #~ msgid "Ti_tle"
686 #~ msgstr "Na_slov"
687
688 #~ msgid ""
689 #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
690 #~ msgstr ""
691 #~ "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime "
692 #~ "gostitelja"
693
694 #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
695 #~ msgstr "_Omogoči UPnP/DLNA"
696
697 #~ msgid "_Interface"
698 #~ msgstr "V_mesnik"
699
700 #~ msgid "_LPCM"
701 #~ msgstr "_LPCM"
702
703 #~ msgid "_MP3"
704 #~ msgstr "_MP3"
705
706 #~ msgid "_Media Export"
707 #~ msgstr "_Izvoz večpredstavnosti"
708
709 #~ msgid "_Port"
710 #~ msgstr "_Vrata"
711
712 #~ msgid "_Transcoding support"
713 #~ msgstr "Podpora p_rekodiranja"
714
715 #~ msgid "_URIs"
716 #~ msgstr "Naslovi _URI"
717
718 #~ msgid "Failed to create instance of database"
719 #~ msgstr "Odstranjevanje primerka podatkovne zbirke je spodletelo"
720
721 #~ msgid "Changing playback state to %s."
722 #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s."
723
724 #~ msgid "URI set to %s."
725 #~ msgstr "naslov URI je nastavljen na %s."
726
727 #~ msgid "volume set to %f."
728 #~ msgstr "glasnost je nastavljena na %f."
729
730 #~ msgid "Using database file %s"
731 #~ msgstr "Uporaba datoteke podatkovne zbirke %s"
732
733 #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
734 #~ msgstr "Ni mogoče prebrati metapodatkov iz %s: %s"
735
736 #~ msgid "Original search: %s"
737 #~ msgstr "Izvirno iskanje: %s"
738
739 #~ msgid "Parsed search expression: %s"
740 #~ msgstr "Razčlenjen izraz iskanja: %s"
741
742 #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
743 #~ msgstr "Poskus zbiranja %s zaradi %d"
744
745 #~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
746 #~ msgstr "Mape %s ni več, zato opazovanje ne bo dejavno"
747
748 #~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
749 #~ msgstr "ID %s ni več v nastavitvah, možnost bo izbrisana ..."
750
751 #~ msgid "Changing playback state to %s.."
752 #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s ..."
753
754 #~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
755 #~ msgstr "Izvajanje poizvedbe SPARQL: %s"
756
757 #~ msgid "Seeking to %s."
758 #~ msgstr "Iskanje %s"
759
760 #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
761 #~ msgstr "Sledenje HTTP glavam pripetim odgovoru:"
762
763 #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
764 #~ msgstr "HTTP %s zahteva za naslov URI '%s' je obravnavana."
765
766 #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
767 #~ msgstr "HTTP zahteva %s za uri '%s'. Glave:"
768
769 #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
770 #~ msgstr "HTTP odjemalec je preklical zahtevo %s za URI '%s'."
771
772 #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
773 #~ msgstr "HTTP POST zahteva za URI '%s'"
774
775 #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
776 #~ msgstr "Uvoz '%s' v '%s' je končan"
777
778 #~ msgid "new network context %s (%s) available."
779 #~ msgstr "nova omrežna vsebina %s (%s) je na voljo."
780
781 #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
782 #~ msgstr "Izpuščanje vsebine omrežja %s (%s)."
783
784 #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
785 #~ msgstr "Vsebina omrežja %s (%s) sedaj ni na voljo."
786
787 #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
788 #~ msgstr "Vstavek '%s' je med nastavitvami onemogočen, zato bo prezrt ..."
789
790 #~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
791 #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s'."
792
793 #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
794 #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s' je končano"
795
796 #~ msgid "Loaded module source: '%s'"
797 #~ msgstr "Naložen je vir modula: '%s'"
798
799 #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
800 #~ msgstr "Vstavek '%s' ne zagotavlja ikone. Uporabljen bo logotip Rygel."
801
802 #~ msgid "Executing search request: %s"
803 #~ msgstr "Izvajanje zahteve iskanja: %s"
804
805 #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
806 #~ msgstr "Uporabniške nastavitve so naložene iz datoteke '%s'"
807
808 #~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
809 #~ msgstr "Nastavljanje zakasnitve za ZadnjaSprememba"
810
811 #~ msgid "Unable to serialize unsupported object"
812 #~ msgstr "Nepodprtega predmeta ni mogoče postaviti v vrsto"
813
814 #~ msgid "No object satisfies given search criteria."
815 #~ msgstr "Noben predmet ne zadostuje podanim kriterijem iskanja."
816
817 #~ msgid "Failed to query database: %s"
818 #~ msgstr "Poizvedba podatkovne zbirke je spodletela: %s"
819
820 #~ msgid "failed to enumerate folder: %s"
821 #~ msgstr "Številčenje mape je spodletelo: %s"
822
823 #~ msgid "Failed to get children of container %s: %s"
824 #~ msgstr "Pridobivanje podrejenega predmeta zabojnika %s je spodletelo: %s"
825
826 #~ msgid "File %s does not need harvesting"
827 #~ msgstr "Datoteka %s ne zahteva zbiranja"
828
829 #~ msgid "ID does not contain pairs"
830 #~ msgstr "ID ne vsebuje parov"
831
832 #~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID"
833 #~ msgstr "Prazen del ni dovoljen v navidezno določenem ID"
834
835 #~ msgid "Placeholder can only be on second place"
836 #~ msgstr "Vsebnik je lahko le na drugemu mestu"
837
838 #~ msgid "%s is not a valid virtual ID"
839 #~ msgstr "%s ni veljaven navidezni ID"
840
841 #~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s"
842 #~ msgstr "Med poskusom iskanja navideznih map je prišlo do napake: %s"
843
844 #~ msgid "Already harvesting; cancelling"
845 #~ msgstr "Zbiranje že teče, zato bo dejanje je preklicano."
846
847 #~ msgid "Error creating URI from %s: %s"
848 #~ msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s"
849
850 #~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s"
851 #~ msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s"
852
853 #~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders"
854 #~ msgstr "Ni določenih nastavitev, zato bodo uporabljene posebne mape XDG"
855
856 #~ msgid "Failed to parse query: %s"
857 #~ msgstr "Razčlenitev poizvedbe je spodletela: %s"
858
859 #~ msgid "Query: %s, Time: %f"
860 #~ msgstr "Poizvedba: %s, Čas: %f"
861
862 #~ msgid "Checking for gstreamer playbin..."
863 #~ msgstr "Iskanje programnika gstreamer playbin"
864
865 #~ msgid "Using playbin2"
866 #~ msgstr "Uporaba programnika playbin2"
867
868 #~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin"
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Ni mogoče ustvariti programnika playbin2, zato bo preizkušen playbin"
871
872 #~ msgid "Using playbin"
873 #~ msgstr "Uporaba programnika playbin"
874
875 #~ msgid "Could not find any playbin."
876 #~ msgstr "Programnika playbin ni mogoče najti."
877
878 #~ msgid "Please check your gstreamer setup"
879 #~ msgstr "Preverite vaše nastavitve gstreamer"
880
881 #~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting"
882 #~ msgstr ""
883 #~ "Razširnik metapodatkov je časovno pretekel na %s, zato bo opravilo "
884 #~ "ponovno zagnano"
885
886 #~ msgid "Pipeline stuck while reading file info"
887 #~ msgstr "Cevovod je obtičal med branjem podatkov o datoteki"
888
889 #~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction"
890 #~ msgstr "Razporejanje datoteke %s za izločanje metapodatkov "
891
892 #~ msgid "Invalid object type"
893 #~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta"
894
895 #~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'"
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Zaznavanje razreda UPnP za '%s' je spodletelo, predpostavljanje '%s'"
898
899 #~ msgid "File '%s' is of unknown format/type."
900 #~ msgstr "Datoteka '%s' je neznane oblike/vrste"
901
902 #~ msgid "Got empty taglist for file %s"
903 #~ msgstr "Pridobljen je bil prazen seznam oznak za datoteko %s"
904
905 #~ msgid "We have %u child."
906
907 #~ msgid_plural "We have %u children."
908 #~ msgstr[0] "Obstaja še %u podrejenih predmetov."
909 #~ msgstr[1] "Obstaja še %u podrejen predmet."
910 #~ msgstr[2] "Obstajata še %u podrejena predmeta."
911 #~ msgstr[3] "Obstajajo še %u podrejeni predmeti."
912
913 #~ msgid "Registering %s for %s"
914 #~ msgstr "Vpisovanje %s za %s"
915
916 #~ msgid "Could not fetch XML"
917 #~ msgstr "XML ni mogoče pridobiti"
918
919 #~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)"
920 #~ msgstr "Prejemanje seznama predvajanja je spodletelo: %u (%s)"
921
922 #~ msgid "ZDF Mediathek"
923 #~ msgstr "ZDF Mediathek"
924
925 #~ msgid "Scheduling update for all feeds...."
926 #~ msgstr "Razporejanje posodobitev za vse vire ..."
927
928 #~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults"
929 #~ msgstr "Ni mogoče dobiti RSS iz nastavitev, zato bo uporabljeno privzato"
930
931 #~ msgid "Feed has not changed, nothing to do"
932 #~ msgstr "Vir ni spremenjen, zato ni odziva"
933
934 #~ msgid "Got unexpected response %u (%s)"
935 #~ msgstr "Prejet nepričakovan odgovor %u (%s)"
936
937 #~ msgid "Error creating video item: %s"
938 #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta videa: %s"
939
940 #~ msgid "XPath query failed"
941 #~ msgstr "Poizvedba XPath je spodletela"
942
943 #~ msgid "Failed to parse doc"
944 #~ msgstr "Razčlenjevanje dokumenta je spodletelo"
945
946 #~ msgid "Requesting change since %s"
947 #~ msgstr "Zahtevanje spremembe od %s"
948
949 #~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u"
950 #~ msgstr "ZDF Mediathek RSS vir %u"
951
952 #~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams"
953 #~ msgstr "ZDF - Pretoki kanalov druge nemške TV"
954
955 #~ msgid "group node has no 'url' property"
956 #~ msgstr "vozlišče skupine nima lastnosti 'url'"
957
958 #~ msgid "invalid or no namespace"
959 #~ msgstr "neveljavno ali brez imenskega prostora"
960
961 #~ msgid "Invalid or no namespace on group node"
962 #~ msgstr "Neveljavno ali brez imenskega prostora v vozlišču skupine"
963
964 #~ msgid "Could not find title"
965 #~ msgstr "Ni mogoče najti naslova"
966
967 #~ msgid "Could not find URIs"
968 #~ msgstr "Ni mogoče najti URI-jev"
969
970 #~ msgid "No such container"
971 #~ msgstr "Ni takšnega zabojnika"
972
973 #~ msgid "Specified container does not exist."
974 #~ msgstr "Navedeni zabojnik ne obstaja."