- update to elfutils-0.56.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sl.po
1 # -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.325 2002/11/15 18:02:19 jbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 13:20-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: build.c:40
18 #, fuzzy
19 msgid "Failed build dependencies:\n"
20 msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspe¹na:\n"
21
22 #: build.c:71
23 #, c-format
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni mo¾no odpreti: %s\n"
26
27 #: build.c:152 build.c:164
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
30 msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspe¹na: %m\n"
31
32 #. Give up
33 #: build.c:171
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
36 msgstr "Neuspe¹no branje datoteke s specifikacijami iz %s"
37
38 #: build.c:199
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
41 msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspe¹no: %m"
42
43 #: build.c:239
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "status %s ni na voljo: %s"
47
48 #: build.c:244
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Datoteka ni obièajna datoteka: %s\n"
52
53 #: build.c:253
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "Ne ka¾e, da je %s datoteka s specifikacijami."
57
58 #. parse up the build operators
59 #: build.c:319
60 #, c-format
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"
63
64 #: build.c:334
65 #, c-format
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n"
68
69 #: rpm2cpio.c:55
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:60
74 msgid "error reading header from package\n"
75 msgstr "napaka pri branju glave paketa\n"
76
77 #: rpm2cpio.c:82
78 #, c-format
79 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
80 msgstr "ni mo¾no vnoviè odpreti (payload): %s\n"
81
82 #: rpmqv.c:72
83 msgid "Query options (with -q or --query):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:75
87 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:81
91 #, fuzzy
92 msgid "Signature options:"
93 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
94
95 #: rpmqv.c:87
96 msgid "Database options:"
97 msgstr ""
98
99 #: rpmqv.c:93
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:99
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:104
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
109 msgstr ""
110
111 #. @-modfilesys -globs @
112 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "%s: %s\n"
115 msgstr "datoteka %s: %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
118 #, c-format
119 msgid "RPM version %s\n"
120 msgstr "RPM razlièica %s\n"
121
122 #: rpmqv.c:136
123 #, fuzzy
124 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
125 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
126
127 #: rpmqv.c:137
128 #, fuzzy
129 msgid ""
130 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
131 msgstr "Ta program je dovoljeno razpeèevati pod pogoji navedenimi v GNU GPL."
132
133 #: rpmqv.c:301
134 #, c-format
135 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
136 msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
137
138 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
139 msgid "only one major mode may be specified"
140 msgstr "izbran sme biti le en glavni naèin"
141
142 #: rpmqv.c:367
143 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
144 msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je mo¾en naenkrat"
145
146 #: rpmqv.c:371
147 msgid "unexpected query flags"
148 msgstr "neprièakovane zastavice pri poizvedbi"
149
150 #: rpmqv.c:374
151 msgid "unexpected query format"
152 msgstr "neprièakovana oblika poizvedbe"
153
154 #: rpmqv.c:377
155 msgid "unexpected query source"
156 msgstr "neprièakovan izvor poizvedbe"
157
158 #: rpmqv.c:419
159 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
160 msgstr ""
161 "--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"
162
163 #: rpmqv.c:421
164 msgid "files may only be relocated during package installation"
165 msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa"
166
167 #: rpmqv.c:424
168 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
169 msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izkljuèujeta"
170
171 #: rpmqv.c:427
172 msgid ""
173 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
174 msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi"
175
176 #: rpmqv.c:430
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi"
179
180 #: rpmqv.c:433
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo zaèeti z /"
183
184 #: rpmqv.c:436
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa"
187
188 #: rpmqv.c:440
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa"
191
192 #: rpmqv.c:445
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa"
195
196 #: rpmqv.c:449
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
199
200 #: rpmqv.c:453
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa"
203
204 #: rpmqv.c:457
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
207
208 #: rpmqv.c:461
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izkljuèujeta"
211
212 #: rpmqv.c:465
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa"
215
216 #: rpmqv.c:469
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa"
219
220 #: rpmqv.c:474
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa"
223
224 #: rpmqv.c:478
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa"
227
228 #: rpmqv.c:482
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
231
232 #: rpmqv.c:487
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
235
236 #: rpmqv.c:492
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
242
243 #: rpmqv.c:497
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
249
250 #: rpmqv.c:501
251 msgid ""
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 msgstr ""
255 "--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovièni izgradnji, prevajanju, "
256 "namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"
257
258 #: rpmqv.c:506
259 msgid ""
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 "building"
262 msgstr ""
263 "--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"
264
265 #: rpmqv.c:511
266 msgid ""
267 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
268 "and database rebuilds"
269 msgstr ""
270 "--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali "
271 "vnovièni izgradnji paketa"
272
273 #: rpmqv.c:523
274 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
275 msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo zaèeti z /"
276
277 #: rpmqv.c:547
278 msgid "no files to sign\n"
279 msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n"
280
281 #: rpmqv.c:552
282 #, c-format
283 msgid "cannot access file %s\n"
284 msgstr "dostop do datoteke %s ni mo¾en\n"
285
286 #: rpmqv.c:571
287 msgid "pgp not found: "
288 msgstr "pgp manjka: "
289
290 #: rpmqv.c:576
291 msgid "Enter pass phrase: "
292 msgstr "Vnesite pristopno geslo: "
293
294 #: rpmqv.c:578
295 msgid "Pass phrase check failed\n"
296 msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspe¹no\n"
297
298 #: rpmqv.c:582
299 msgid "Pass phrase is good.\n"
300 msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n"
301
302 #: rpmqv.c:587
303 #, c-format
304 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
305 msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
306
307 #: rpmqv.c:594
308 msgid "--sign may only be used during package building"
309 msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa"
310
311 #: rpmqv.c:611
312 msgid "exec failed\n"
313 msgstr "izvajanje je bilo neuspe¹no\n"
314
315 #: rpmqv.c:647
316 msgid "no packages files given for rebuild"
317 msgstr "paketi za vnovièno izgradnjo niso navedeni"
318
319 #: rpmqv.c:715
320 msgid "no spec files given for build"
321 msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka"
322
323 #: rpmqv.c:717
324 msgid "no tar files given for build"
325 msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"
326
327 #: rpmqv.c:739
328 #, fuzzy
329 msgid "no packages given for erase"
330 msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
331
332 #: rpmqv.c:779
333 msgid "no packages given for install"
334 msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
335
336 #: rpmqv.c:795
337 msgid "no arguments given for query"
338 msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
339
340 #: rpmqv.c:808
341 msgid "no arguments given for verify"
342 msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"
343
344 #: rpmqv.c:825
345 #, fuzzy
346 msgid "no arguments given"
347 msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
348
349 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
350 #, fuzzy
351 msgid "Unable to open temp file.\n"
352 msgstr "Zaèasne datoteke ni mo¾no odpreti"
353
354 #: build/build.c:212
355 #, c-format
356 msgid "Executing(%s): %s\n"
357 msgstr "Izvajanje(%s): %s\n"
358
359 #. @=boundsread@
360 #: build/build.c:222
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
363 msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspe¹no (%s): %s"
364
365 #: build/build.c:231
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
368 msgstr "%s javi neuspe¹no izhodno kodo (%s)"
369
370 #: build/build.c:333
371 msgid ""
372 "\n"
373 "\n"
374 "RPM build errors:\n"
375 msgstr ""
376
377 #: build/expression.c:225
378 #, fuzzy
379 msgid "syntax error while parsing ==\n"
380 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi =="
381
382 #: build/expression.c:255
383 #, fuzzy
384 msgid "syntax error while parsing &&\n"
385 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi &&"
386
387 #: build/expression.c:264
388 #, fuzzy
389 msgid "syntax error while parsing ||\n"
390 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi ||"
391
392 #: build/expression.c:307
393 #, fuzzy
394 msgid "parse error in expression\n"
395 msgstr "napaka pri razèlembi v izrazu"
396
397 #: build/expression.c:347
398 #, fuzzy
399 msgid "unmatched (\n"
400 msgstr "nezakljuèen ("
401
402 #: build/expression.c:377
403 #, fuzzy
404 msgid "- only on numbers\n"
405 msgstr "- samo na ¹tevilih"
406
407 #: build/expression.c:393
408 #, fuzzy
409 msgid "! only on numbers\n"
410 msgstr "! samo na ¹tevilih"
411
412 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
413 #: build/expression.c:655
414 #, fuzzy
415 msgid "types must match\n"
416 msgstr "tipi se morajo ujemati"
417
418 #: build/expression.c:453
419 #, fuzzy
420 msgid "* / not suported for strings\n"
421 msgstr "* in / nista podprta za nize"
422
423 #: build/expression.c:510
424 #, fuzzy
425 msgid "- not suported for strings\n"
426 msgstr "- ni podprt za nize"
427
428 #: build/expression.c:668
429 #, fuzzy
430 msgid "&& and || not suported for strings\n"
431 msgstr "&& in || nista podprta za nize"
432
433 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
434 #, fuzzy
435 msgid "syntax error in expression\n"
436 msgstr "napaka v sklanji izraza"
437
438 #: build/files.c:294
439 #, c-format
440 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
441 msgstr "TIMECHECK neuspe¹en: %s\n"
442
443 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
446 msgstr "Manjkajoèi ,(` v %s %s"
447
448 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
451 msgstr "Manjkajoèi ,)` v %s(%s"
452
453 #: build/files.c:408 build/files.c:713
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Invalid %s token: %s\n"
456 msgstr "Neveljaven ¾eton %s: %s"
457
458 #: build/files.c:518
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Missing %s in %s %s\n"
461 msgstr "Manjkajoèi ,(` v %s %s"
462
463 #: build/files.c:575
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
466 msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s"
467
468 #: build/files.c:613
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
471 msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)"
472
473 #: build/files.c:623
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
476 msgstr "Nepravilno doloèilo naèina: %s(%s)"
477
478 #: build/files.c:635
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
481 msgstr "Nepravilno doloèilo naèina imenika: %s(%s)"
482
483 #: build/files.c:792
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
486 msgstr "Nenavadna dol¾ina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)"
487
488 #. @innercontinue@
489 #: build/files.c:803
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
492 msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)"
493
494 #: build/files.c:931
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
497 msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir"
498
499 #: build/files.c:937
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
502 msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument"
503
504 #. We already got a file -- error
505 #: build/files.c:968
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Two files on one line: %s\n"
508 msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s"
509
510 #: build/files.c:983
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
513 msgstr "Ime datoteke se mora zaèeti z \"/\": %s"
514
515 #: build/files.c:996
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
518 msgstr "Posebnih %%doc ni mo¾no me¹ati z ostalimi oblikami: %s"
519
520 #: build/files.c:1147
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "File listed twice: %s\n"
523 msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s"
524
525 #: build/files.c:1286
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
528 msgstr "Simbolna povezava ka¾e na BuildRoot: %s -> %s"
529
530 #: build/files.c:1535
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
533 msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s"
534
535 #: build/files.c:1559
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "File not found: %s\n"
538 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti: %s"
539
540 #: build/files.c:1759
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
543 msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s"
544
545 #: build/files.c:1783
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Glob not permitted: %s\n"
548 msgstr "vrstica %d: Razlièica ni dovoljena: %s"
549
550 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "File not found by glob: %s\n"
553 msgstr "Datoteke ni mo¾no najti z raz¹iritvijo metaznakov v imenu: %s"
554
555 #: build/files.c:1860
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
558 msgstr "Datoteke %s iz %%files ni mo¾no odpreti: %s"
559
560 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "line: %s\n"
563 msgstr "vrstica: %s"
564
565 #: build/files.c:2258
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Bad file: %s: %s\n"
568 msgstr "Po¹kodovana datoteka: %s: %s"
569
570 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
571 #, c-format
572 msgid "Bad owner/group: %s\n"
573 msgstr "Neobstojeè lastnik/skupina: %s\n"
574
575 #: build/files.c:2410
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Finding  %s: %s\n"
578 msgstr "Iskanje  %s: (z uporabo %s)...\n"
579
580 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Failed to find %s:\n"
583 msgstr "Neuspe¹no iskanje %s:"
584
585 #: build/files.c:2556
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
588 msgstr "i¹èemo paket %s\n"
589
590 #: build/files.c:2577
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
594 "%s"
595 msgstr ""
596
597 #: build/files.c:2605
598 #, c-format
599 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
600 msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n"
601
602 #: build/names.c:54
603 msgid "getUname: too many uid's\n"
604 msgstr ""
605
606 #: build/names.c:78
607 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
608 msgstr ""
609
610 #: build/names.c:102
611 msgid "getUidS: too many uid's\n"
612 msgstr ""
613
614 #: build/names.c:126
615 msgid "getGname: too many gid's\n"
616 msgstr ""
617
618 #: build/names.c:150
619 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
620 msgstr ""
621
622 #: build/names.c:174
623 msgid "getGidS: too many gid's\n"
624 msgstr ""
625
626 #: build/names.c:213
627 #, c-format
628 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
629 msgstr "Iskanje kanoniènega imena gostitelja je bilo neuspe¹no: %s\n"
630
631 #: build/pack.c:90
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
634 msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe¹no: %s"
635
636 #: build/pack.c:93
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "create archive failed: %s\n"
639 msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe¹no: %s"
640
641 #: build/pack.c:115
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
644 msgstr "pisanje cpio_copy neuspe¹no: %s"
645
646 #: build/pack.c:122
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
649 msgstr "branje cpio_copy neuspe¹no: %s"
650
651 #: build/pack.c:222
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
654 msgstr "Datoteke PreIn ni mo¾no odpreti: %s"
655
656 #: build/pack.c:229
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
659 msgstr "Datoteke PreUn ni mo¾no odpreti: %s"
660
661 #: build/pack.c:236
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
664 msgstr "Datoteke PostIn ni mo¾no odpreti: %s"
665
666 #: build/pack.c:243
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
669 msgstr "Datoteke PostUn ni mo¾no odpreti: %s"
670
671 #: build/pack.c:251
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
674 msgstr "Datoteke VerifyScript ni mo¾no odpreti: %s"
675
676 #: build/pack.c:266
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
679 msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni mo¾no odpreti: %s"
680
681 #: build/pack.c:295
682 #, c-format
683 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
684 msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n"
685
686 #: build/pack.c:305
687 #, c-format
688 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
689 msgstr "readRPM: branje %s: %s\n"
690
691 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
694 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
695
696 #: build/pack.c:346
697 #, c-format
698 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
699 msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n"
700
701 #: build/pack.c:351
702 #, c-format
703 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
704 msgstr "readRPM: branje glave %s\n"
705
706 #: build/pack.c:482
707 #, fuzzy
708 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
709 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
710
711 #: build/pack.c:501
712 #, fuzzy
713 msgid "Unable to write temp header\n"
714 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
715
716 #: build/pack.c:511
717 #, fuzzy
718 msgid "Bad CSA data\n"
719 msgstr "Po¹kodovani podatki CSA"
720
721 #: build/pack.c:547
722 #, fuzzy
723 msgid "Unable to write final header\n"
724 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
725
726 #: build/pack.c:567
727 #, c-format
728 msgid "Generating signature: %d\n"
729 msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n"
730
731 #: build/pack.c:585
732 #, fuzzy
733 msgid "Unable to reload signature header.\n"
734 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
735
736 #: build/pack.c:593
737 #, c-format
738 msgid "Could not open %s: %s\n"
739 msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
740
741 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Unable to write package: %s\n"
744 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa: %s"
745
746 #: build/pack.c:644
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
749 msgstr "Ciljnega podpisa %s ni mo¾no odpreti: %s"
750
751 #: build/pack.c:655
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
754 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
755
756 #: build/pack.c:669
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
759 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
760
761 #: build/pack.c:679
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
764 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
765
766 #: build/pack.c:685
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
769 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
770
771 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
772 #, c-format
773 msgid "Wrote: %s\n"
774 msgstr "Zapisano: %s\n"
775
776 #: build/pack.c:779
777 #, c-format
778 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
779 msgstr "Neuspe¹no ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n"
780
781 #: build/pack.c:796
782 #, c-format
783 msgid "cannot create %s: %s\n"
784 msgstr "ni mo¾no ustvariti %s: %s\n"
785
786 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "line %d: second %s\n"
789 msgstr "vrstica %d: %s sekund"
790
791 #: build/parseChangelog.c:128
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
794 msgstr "vnosi %%changelog se morajo zaèeti z *"
795
796 #: build/parseChangelog.c:136
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
799 msgstr "nepopoln vnos %%changelog"
800
801 #: build/parseChangelog.c:153
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
804 msgstr "V %%changelog je napaèen datum: %s"
805
806 #: build/parseChangelog.c:158
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
809 msgstr "%%changelog ni urejen v padajoèem èasovnem zaporedju"
810
811 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "missing name in %%changelog\n"
814 msgstr "v %%changelog je manjkajoèe ime"
815
816 #: build/parseChangelog.c:184
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "no description in %%changelog\n"
819 msgstr "opis v %%changelog manjka"
820
821 #: build/parseDescription.c:47
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
824 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi v razdelku %%description: %s"
825
826 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
829 msgstr "vrstica %d: Napaèna izbira %s: %s"
830
831 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
834 msgstr "vrstica %d: Preveè imen: %s"
835
836 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
839 msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s"
840
841 #: build/parseDescription.c:97
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "line %d: Second description\n"
844 msgstr "vrstica %d: Drugi opis"
845
846 #: build/parseFiles.c:42
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
849 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi v razdelku %%Files: %s"
850
851 #: build/parseFiles.c:86
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "line %d: Second %%files list\n"
854 msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files"
855
856 #: build/parsePreamble.c:242
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
859 msgstr "Arhitektura je izkljuèena: %s"
860
861 #: build/parsePreamble.c:247
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Architecture is not included: %s\n"
864 msgstr "Arhitektura ni vkljuèena: %s"
865
866 #: build/parsePreamble.c:252
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "OS is excluded: %s\n"
869 msgstr "OS je izkljuèen: %s"
870
871 #: build/parsePreamble.c:257
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "OS is not included: %s\n"
874 msgstr "OS ni vkljuèen: %s"
875
876 #: build/parsePreamble.c:280
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
879 msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s"
880
881 #: build/parsePreamble.c:309
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
884 msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s"
885
886 #: build/parsePreamble.c:371
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
889 msgstr "Ikone %s ni mo¾no odpreti: %s"
890
891 #: build/parsePreamble.c:389
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
894 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
895
896 #: build/parsePreamble.c:402
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Unknown icon type: %s\n"
899 msgstr "Neznan tip ikone: %s"
900
901 #: build/parsePreamble.c:447
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
904 msgstr "vrstica %d: Napaèna izbira %s: %s"
905
906 #: build/parsePreamble.c:487
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
909 msgstr "vrstica %d: Deformirana znaèka: %s"
910
911 #. Empty field
912 #: build/parsePreamble.c:495
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
915 msgstr "vrstica %d: Prazna znaèka: %s"
916
917 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
920 msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s"
921
922 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
925 msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s"
926
927 #: build/parsePreamble.c:599
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
930 msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo konèati z /: %s"
931
932 #: build/parsePreamble.c:611
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
935 msgstr "vrstica %d: Docdir se mora zaèeti z \"/\": %s"
936
937 #: build/parsePreamble.c:623
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
940 msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti ¹tevilo: %s"
941
942 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
945 msgstr "vrstica %d: Okvarjeno ¹tevilo %s: %s\n"
946
947 #: build/parsePreamble.c:700
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
950 msgstr "vrstica %d: Napaèna oblika BuildArchitecture: %s"
951
952 #: build/parsePreamble.c:709
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
955 msgstr "Notranja napaka: Neprava znaèka %d"
956
957 #: build/parsePreamble.c:869
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Bad package specification: %s\n"
960 msgstr "Nepravilno doloèilo paketa: %s"
961
962 #: build/parsePreamble.c:875
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Package already exists: %s\n"
965 msgstr "Paket ¾e obstaja: %s"
966
967 #: build/parsePreamble.c:902
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
970 msgstr "vrstica %d: Neznana znaèka: %s"
971
972 #: build/parsePreamble.c:924
973 #, fuzzy
974 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
975 msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot"
976
977 #: build/parsePrep.c:45
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Bad source: %s: %s\n"
980 msgstr "Napaèen izvor: %s: %s"
981
982 #: build/parsePrep.c:86
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "No patch number %d\n"
985 msgstr "Popravek ¹t. %d manjka"
986
987 #: build/parsePrep.c:181
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "No source number %d\n"
990 msgstr "Izvorna koda ¹t. %d manjka"
991
992 #: build/parsePrep.c:203
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
995 msgstr "Ni mo¾no prenesti nosource %s: %s"
996
997 #: build/parsePrep.c:307
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1000 msgstr "Napaka pri razèlembi %%setup: %s"
1001
1002 #: build/parsePrep.c:322
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1005 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s"
1006
1007 #: build/parsePrep.c:340
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1010 msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s"
1011
1012 #: build/parsePrep.c:482
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1015 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s"
1016
1017 #: build/parsePrep.c:491
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1020 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s"
1021
1022 #: build/parsePrep.c:503
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1025 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s"
1026
1027 #: build/parsePrep.c:510
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1030 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s"
1031
1032 #: build/parsePrep.c:517
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Too many patches!\n"
1035 msgstr "Preveè popravkov!"
1036
1037 #: build/parsePrep.c:521
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1040 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s"
1041
1042 #: build/parsePrep.c:557
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "line %d: second %%prep\n"
1045 msgstr "vrstica %d: drugi %%prep"
1046
1047 #: build/parseReqs.c:102
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid ""
1050 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1051 msgstr ""
1052 "vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo zaèeti z alfanum. znakom, ,_` ali\n"
1053 "'/`: %s"
1054
1055 #: build/parseReqs.c:113
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1058 msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s"
1059
1060 #: build/parseReqs.c:145
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1063 msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z razlièico ni dovoljeno: %s"
1064
1065 #: build/parseReqs.c:176
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1068 msgstr "vrstica %d: Zahtevana razlièica: %s"
1069
1070 #: build/parseScript.c:166
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1073 msgstr "vrstica %d: pro¾ila morajo vsebovati --: %s"
1074
1075 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1078 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi %s: %s"
1079
1080 #: build/parseScript.c:187
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1083 msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora zaèeti z ,/`: %s"
1084
1085 #: build/parseScript.c:231
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "line %d: Second %s\n"
1088 msgstr "vrstica %d: Drugi %s"
1089
1090 #: build/parseSpec.c:157
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "line %d: %s\n"
1093 msgstr "vrstica %d: %s"
1094
1095 #. XXX Fstrerror
1096 #: build/parseSpec.c:209
1097 #, c-format
1098 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1099 msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:225
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Unclosed %%if\n"
1104 msgstr "Nezakljuèeni %%if"
1105
1106 #: build/parseSpec.c:297
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1109 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d"
1110
1111 #: build/parseSpec.c:306
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1114 msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajoèega if"
1115
1116 #: build/parseSpec.c:318
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1119 msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajoèega if"
1120
1121 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "malformed %%include statement\n"
1124 msgstr "Deformiran stavek %%include"
1125
1126 #: build/parseSpec.c:542
1127 #, fuzzy
1128 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1129 msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna"
1130
1131 #: build/parseSpec.c:600
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1134 msgstr "V paketu manjka %%description: %s"
1135
1136 #: build/poptBT.c:108
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1139 msgstr "buildroot je ¾e doloèen"
1140
1141 #: build/poptBT.c:160
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1144 msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
1145
1146 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1147 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1148 msgid "<specfile>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: build/poptBT.c:163
1152 #, fuzzy
1153 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1154 msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami"
1155
1156 #: build/poptBT.c:166
1157 #, fuzzy
1158 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1159 msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami"
1160
1161 #: build/poptBT.c:169
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "verify %files section from <specfile>"
1164 msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files"
1165
1166 #: build/poptBT.c:172
1167 #, fuzzy
1168 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1169 msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami"
1170
1171 #: build/poptBT.c:175
1172 #, fuzzy
1173 msgid "build binary package only from <specfile>"
1174 msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec"
1175
1176 #: build/poptBT.c:178
1177 #, fuzzy
1178 msgid "build source package only from <specfile>"
1179 msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec"
1180
1181 #: build/poptBT.c:182
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1184 msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
1185
1186 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1187 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1188 msgid "<tarball>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: build/poptBT.c:185
1192 #, fuzzy
1193 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1194 msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar"
1195
1196 #: build/poptBT.c:188
1197 #, fuzzy
1198 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1199 msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar"
1200
1201 #: build/poptBT.c:191
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "verify %files section from <tarball>"
1204 msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar"
1205
1206 #: build/poptBT.c:194
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1209 msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket"
1210
1211 #: build/poptBT.c:197
1212 #, fuzzy
1213 msgid "build binary package only from <tarball>"
1214 msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket"
1215
1216 #: build/poptBT.c:200
1217 #, fuzzy
1218 msgid "build source package only from <tarball>"
1219 msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket"
1220
1221 #: build/poptBT.c:204
1222 #, fuzzy
1223 msgid "build binary package from <source package>"
1224 msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega"
1225
1226 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1227 #, fuzzy
1228 msgid "<source package>"
1229 msgstr "ni paketov\n"
1230
1231 #: build/poptBT.c:207
1232 #, fuzzy
1233 msgid ""
1234 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1235 msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa"
1236
1237 #: build/poptBT.c:211
1238 msgid "override build root"
1239 msgstr "brez upo¹tevanja vrhnjega imenika izgradnje"
1240
1241 #: build/poptBT.c:213
1242 msgid "remove build tree when done"
1243 msgstr "po zakljuèku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani"
1244
1245 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1246 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: build/poptBT.c:217
1250 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: build/poptBT.c:219
1254 #, fuzzy
1255 msgid "debug file state machine"
1256 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1257
1258 #: build/poptBT.c:221
1259 msgid "do not execute any stages of the build"
1260 msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje"
1261
1262 #: build/poptBT.c:223
1263 #, fuzzy
1264 msgid "do not verify build dependencies"
1265 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1266
1267 #: build/poptBT.c:225
1268 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1272 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1273 #, fuzzy
1274 msgid "don't verify package digest(s)"
1275 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1276
1277 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1278 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1279 #, fuzzy
1280 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1281 msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
1282
1283 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1284 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1285 #, fuzzy
1286 msgid "don't verify package signature(s)"
1287 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
1288
1289 #: build/poptBT.c:236
1290 #, fuzzy
1291 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1292 msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec"
1293
1294 #: build/poptBT.c:238
1295 msgid "remove sources when done"
1296 msgstr "po zakljuèku naj se izvorna koda izbri¹e"
1297
1298 #: build/poptBT.c:240
1299 msgid "remove specfile when done"
1300 msgstr "po zakljuèku odstrani datoteko s specifikacijami"
1301
1302 #: build/poptBT.c:242
1303 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1304 msgstr "preskok naravnost na doloèeno stopnjo (samo za c,i)"
1305
1306 #: build/poptBT.c:244
1307 msgid "generate PGP/GPG signature"
1308 msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
1309
1310 #: build/poptBT.c:246
1311 msgid "override target platform"
1312 msgstr "brez upo¹tevanja strojnega okolja ciljnega sistema"
1313
1314 #: build/poptBT.c:248
1315 #, fuzzy
1316 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1317 msgstr "upo¹tevanje internacionalizirana sporoèila v katalogu spec"
1318
1319 #: build/spec.c:233
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1322 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo: %s"
1323
1324 #: build/spec.c:239
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1327 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo no%s: %d"
1328
1329 #: build/spec.c:302
1330 #, c-format
1331 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1332 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo %s: %s\n"
1333
1334 #: lib/cpio.c:207
1335 #, c-format
1336 msgid "(error 0x%x)"
1337 msgstr "(napaka 0x%x)"
1338
1339 #: lib/cpio.c:210
1340 msgid "Bad magic"
1341 msgstr "Napaèno magièno ¹tevilo"
1342
1343 #: lib/cpio.c:211
1344 msgid "Bad/unreadable  header"
1345 msgstr "Po¹kodovana/neberljiva glava"
1346
1347 #: lib/cpio.c:232
1348 msgid "Header size too big"
1349 msgstr "Glava je predolga"
1350
1351 #: lib/cpio.c:233
1352 msgid "Unknown file type"
1353 msgstr "Neznan tip datoteke"
1354
1355 #: lib/cpio.c:234
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Missing hard link(s)"
1358 msgstr "Trda povezava manjka"
1359
1360 #: lib/cpio.c:235
1361 msgid "MD5 sum mismatch"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: lib/cpio.c:236
1365 msgid "Internal error"
1366 msgstr "Notranja napaka"
1367
1368 #: lib/cpio.c:237
1369 msgid "Archive file not in header"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: lib/cpio.c:248
1373 msgid " failed - "
1374 msgstr " neuspe¹no - "
1375
1376 #: lib/depends.c:164
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1379 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
1380
1381 #: lib/depends.c:395
1382 msgid "(cached)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: lib/depends.c:422
1386 #, fuzzy
1387 msgid "(rpmrc provides)"
1388 msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n"
1389
1390 #: lib/depends.c:439
1391 #, fuzzy
1392 msgid "(rpmlib provides)"
1393 msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"
1394
1395 #: lib/depends.c:468
1396 #, fuzzy
1397 msgid "(db files)"
1398 msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
1399
1400 #: lib/depends.c:481
1401 #, fuzzy
1402 msgid "(db provides)"
1403 msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"
1404
1405 #: lib/depends.c:494
1406 #, fuzzy
1407 msgid "(db package)"
1408 msgstr "ni paketov\n"
1409
1410 #: lib/depends.c:852
1411 #, c-format
1412 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: lib/depends.c:974
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1418 msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n"
1419
1420 #. Record all relations.
1421 #: lib/depends.c:1208
1422 msgid "========== recording tsort relations\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. T4. Scan for zeroes.
1426 #: lib/depends.c:1309
1427 msgid ""
1428 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1429 "depth)\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: lib/depends.c:1393
1433 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: lib/depends.c:1463
1437 msgid "LOOP:\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/depends.c:1498
1441 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1445 #: lib/depends.c:1503
1446 #, c-format
1447 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1451 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1452 msgid "(not a number)"
1453 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1454
1455 #: lib/formats.c:161
1456 #, fuzzy
1457 msgid "(not base64)"
1458 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1459
1460 #: lib/formats.c:171
1461 msgid "(invalid type)"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1465 #, fuzzy
1466 msgid "(not a blob)"
1467 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1468
1469 #: lib/formats.c:311
1470 #, fuzzy
1471 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1472 msgstr "preskoèi vse podpise PGP"
1473
1474 #: lib/fs.c:73
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1477 msgstr "mntctl() ni uspe¹no vrnila velikosti fugger: %s"
1478
1479 #: lib/fs.c:88
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1482 msgstr "mntctl() ni uspe¹no vrnila velikosti fugger: %s"
1483
1484 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1487 msgstr "status %s ni na voljo: %s"
1488
1489 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1490 #, c-format
1491 msgid "failed to open %s: %s\n"
1492 msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
1493
1494 #: lib/fs.c:326
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1497 msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi"
1498
1499 #: lib/fsm.c:340
1500 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: lib/fsm.c:342
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "%10d %s\n"
1506 msgstr "vrstica %d: %s"
1507
1508 #: lib/fsm.c:1245
1509 #, c-format
1510 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: lib/fsm.c:1543
1514 #, c-format
1515 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s saved as %s\n"
1521 msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"
1522
1523 #: lib/fsm.c:1834
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1526 msgstr "ni mo¾no odstraniti %s - imenik ni prazen"
1527
1528 #: lib/fsm.c:1840
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1531 msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspe¹na: %s"
1532
1533 #: lib/fsm.c:1850
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1536 msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe¹no: %s\n"
1537
1538 #: lib/fsm.c:1870
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s created as %s\n"
1541 msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"
1542
1543 #: lib/misc.c:45
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1546 msgstr "ni mo¾no ustvariti %s: %s\n"
1547
1548 #: lib/misc.c:50
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1551 msgstr "pisanje na %s ni mo¾no"
1552
1553 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "error creating temporary file %s\n"
1556 msgstr "napaka pri ustvarjanju zaèasne datoteke %s"
1557
1558 #: lib/package.c:362
1559 #, c-format
1560 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1564 #, c-format
1565 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1569 #, c-format
1570 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1574 #, c-format
1575 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1579 #, c-format
1580 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/package.c:454
1584 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: lib/package.c:472
1588 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1592 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1593 #, c-format
1594 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: lib/package.c:655
1598 #, c-format
1599 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: lib/package.c:659
1603 msgid "hdr magic: BAD\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/package.c:667
1607 #, c-format
1608 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: lib/package.c:676
1612 #, c-format
1613 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/package.c:690
1617 #, c-format
1618 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: lib/package.c:703
1622 msgid "hdr load: BAD\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: lib/package.c:768
1626 #, fuzzy
1627 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1628 msgstr "ta razlièica RPM podpira samo pakete z glavnim ¹tevilom razlièice <= 3"
1629
1630 #: lib/package.c:776
1631 #, fuzzy
1632 msgid ""
1633 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1634 msgstr "ta razlièica RPM podpira samo pakete z glavnim ¹tevilom razlièice <=4"
1635
1636 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1639 msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspe¹en\n"
1640
1641 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1642 #, c-format
1643 msgid "%s: No signature available\n"
1644 msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n"
1645
1646 #: lib/package.c:841
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1649 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
1650
1651 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1652 #, c-format
1653 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1654 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
1655
1656 #: lib/poptALL.c:203
1657 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1661 msgid "'MACRO EXPR'"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: lib/poptALL.c:206
1665 msgid "define MACRO with value EXPR"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/poptALL.c:209
1669 #, fuzzy
1670 msgid "print macro expansion of EXPR"
1671 msgstr "uporabljana razlièica rpm"
1672
1673 #: lib/poptALL.c:210
1674 msgid "'EXPR'"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1678 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1682 msgid "<FILE:...>"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1686 msgid "disable use of libio(3) API"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/poptALL.c:227
1690 #, fuzzy
1691 msgid "send stdout to CMD"
1692 msgstr "standardni izhod preusmerjen na <ukaz>"
1693
1694 #: lib/poptALL.c:228
1695 msgid "CMD"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/poptALL.c:239
1699 #, fuzzy
1700 msgid "use ROOT as top level directory"
1701 msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"
1702
1703 #: lib/poptALL.c:240
1704 msgid "ROOT"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/poptALL.c:243
1708 msgid "display known query tags"
1709 msgstr "prika¾i znane znaèke za poizvedovanje"
1710
1711 #: lib/poptALL.c:245
1712 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1713 msgstr "prika¾i konèni rpmrc in nastavitev makra"
1714
1715 #: lib/poptALL.c:247
1716 msgid "provide less detailed output"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: lib/poptALL.c:249
1720 msgid "provide more detailed output"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: lib/poptALL.c:251
1724 msgid "print the version of rpm being used"
1725 msgstr "razlièica rpm, ki jo uporabljate"
1726
1727 #: lib/poptALL.c:264
1728 #, fuzzy
1729 msgid "debug payload file state machine"
1730 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1731
1732 #: lib/poptALL.c:266
1733 msgid "debug protocol data stream"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/poptALL.c:271
1737 #, fuzzy
1738 msgid "debug option/argument processing"
1739 msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
1740
1741 #: lib/poptALL.c:274
1742 #, fuzzy
1743 msgid "debug package state machine"
1744 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1745
1746 #: lib/poptALL.c:284
1747 msgid "debug rpmio I/O"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/poptALL.c:292
1751 msgid "debug URL cache handling"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. @-nullpass@
1755 #: lib/poptALL.c:362
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: lib/poptI.c:57
1761 msgid "exclude paths must begin with a /"
1762 msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo zaèeti z /"
1763
1764 #: lib/poptI.c:71
1765 msgid "relocations must begin with a /"
1766 msgstr "premikanja se morajo zaèeti z /"
1767
1768 #: lib/poptI.c:74
1769 msgid "relocations must contain a ="
1770 msgstr "premikanja morajo vsebovati ="
1771
1772 #: lib/poptI.c:77
1773 msgid "relocations must have a / following the ="
1774 msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi ="
1775
1776 #: lib/poptI.c:92
1777 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/poptI.c:99
1781 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/poptI.c:152
1785 #, fuzzy
1786 msgid "add suggested packages to transaction"
1787 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
1788
1789 #: lib/poptI.c:156
1790 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1791 msgstr ""
1792 "namestitev vseh datotek, vkljuèno z nastavitvenimi, ki so sicer izpu¹èene"
1793
1794 #: lib/poptI.c:160
1795 msgid ""
1796 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1797 "<package> specified multiple packages)"
1798 msgstr ""
1799 "odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec <paket> (sicer program izide z "
1800 "napako, èe paket <paket> doloèa veè paketov)"
1801
1802 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1803 #, fuzzy
1804 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1805 msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
1806
1807 #: lib/poptI.c:170
1808 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: lib/poptI.c:173
1812 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: lib/poptI.c:176
1816 msgid "erase (uninstall) package"
1817 msgstr "izbri¹i (odstrani) paket"
1818
1819 #: lib/poptI.c:176
1820 #, fuzzy
1821 msgid "<package>+"
1822 msgstr "ni paketov\n"
1823
1824 #: lib/poptI.c:179
1825 msgid "do not install documentation"
1826 msgstr "brez namestitve dokumentacije"
1827
1828 #: lib/poptI.c:181
1829 #, fuzzy
1830 msgid "skip files with leading component <path> "
1831 msgstr "preskok datotek v navedeni poti"
1832
1833 #: lib/poptI.c:182
1834 msgid "<path>"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1838 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1839 msgstr "okraj¹ava za --replacepkgs --replacefiles"
1840
1841 #: lib/poptI.c:195
1842 #, fuzzy
1843 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1844 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
1845
1846 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1847 #, fuzzy
1848 msgid "<packagefile>+"
1849 msgstr "        -p <paket>+       "
1850
1851 #: lib/poptI.c:198
1852 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1853 msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)"
1854
1855 #: lib/poptI.c:201
1856 msgid "don't verify package architecture"
1857 msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
1858
1859 #: lib/poptI.c:204
1860 msgid "don't verify package operating system"
1861 msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa"
1862
1863 #: lib/poptI.c:207
1864 msgid "don't check disk space before installing"
1865 msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred name¹èanjem"
1866
1867 #: lib/poptI.c:209
1868 msgid "install documentation"
1869 msgstr "namesti dokumentacijo"
1870
1871 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1872 #, fuzzy
1873 msgid "install package(s)"
1874 msgstr "name¹èanje paketa"
1875
1876 #: lib/poptI.c:221
1877 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1878 msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datoteènega sistema"
1879
1880 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1881 msgid "do not verify package dependencies"
1882 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1883
1884 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1885 #, fuzzy
1886 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1887 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
1888
1889 #: lib/poptI.c:235
1890 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1891 msgstr ""
1892 "brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti"
1893
1894 #: lib/poptI.c:240
1895 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: lib/poptI.c:252
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1901 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1902
1903 #: lib/poptI.c:255
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1906 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1907
1908 #: lib/poptI.c:258
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1911 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1912
1913 #: lib/poptI.c:261
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1916 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1917
1918 #: lib/poptI.c:280
1919 #, fuzzy
1920 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1921 msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
1922
1923 #: lib/poptI.c:283
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1926 msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
1927
1928 #: lib/poptI.c:286
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1931 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1932
1933 #: lib/poptI.c:289
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1936 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1937
1938 #: lib/poptI.c:292
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1941 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1942
1943 #: lib/poptI.c:296
1944 msgid ""
1945 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1946 "automatically)"
1947 msgstr ""
1948 "nadgraditev na starej¹o razlièico paketa (--force pri nadgradnjah "
1949 "avtomatièno vkljuèi to izbiro)"
1950
1951 #: lib/poptI.c:300
1952 msgid "print percentages as package installs"
1953 msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo"
1954
1955 #: lib/poptI.c:302
1956 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1957 msgstr "èe je mogoèe, bo paket prestavljen v imenik <imenik>"
1958
1959 #: lib/poptI.c:303
1960 msgid "<dir>"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: lib/poptI.c:305
1964 #, fuzzy
1965 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1966 msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
1967
1968 #: lib/poptI.c:306
1969 #, fuzzy
1970 msgid "<old>=<new>"
1971 msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"
1972
1973 #: lib/poptI.c:309
1974 msgid "save erased package files by repackaging"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: lib/poptI.c:312
1978 msgid "install even if the package replaces installed files"
1979 msgstr "namesti, èetudi paket pi¹e prek ¾e name¹èene datoteke"
1980
1981 #: lib/poptI.c:315
1982 msgid "reinstall if the package is already present"
1983 msgstr "ponovno namesti, èe paket ¾e obstaja"
1984
1985 #: lib/poptI.c:317
1986 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: lib/poptI.c:318
1990 msgid "<date>"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: lib/poptI.c:320
1994 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1995 msgstr "ne namesti, a ugotovi, èe bi delovalo"
1996
1997 #: lib/poptI.c:323
1998 #, fuzzy
1999 msgid "upgrade package(s)"
2000 msgstr "    --upgrade <paket>      "
2001
2002 #: lib/poptQV.c:95
2003 #, fuzzy
2004 msgid "query/verify all packages"
2005 msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
2006
2007 #: lib/poptQV.c:97
2008 #, fuzzy
2009 msgid "rpm checksig mode"
2010 msgstr "poizvedbeni naèin"
2011
2012 #: lib/poptQV.c:99
2013 #, fuzzy
2014 msgid "query/verify package(s) owning file"
2015 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
2016
2017 #: lib/poptQV.c:101
2018 #, fuzzy
2019 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2020 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2021
2022 #: lib/poptQV.c:103
2023 #, fuzzy
2024 msgid "query/verify package(s) in group"
2025 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
2026
2027 #: lib/poptQV.c:105
2028 #, fuzzy
2029 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2030 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:107
2033 #, fuzzy
2034 msgid "query/verify a package file"
2035 msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:109
2038 #, fuzzy
2039 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2040 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2041
2042 #: lib/poptQV.c:111
2043 #, fuzzy
2044 msgid "rpm query mode"
2045 msgstr "poizvedbeni naèin"
2046
2047 #: lib/poptQV.c:113
2048 #, fuzzy
2049 msgid "query/verify a header instance"
2050 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2051
2052 #: lib/poptQV.c:115
2053 msgid "query a spec file"
2054 msgstr "poizvedba po datoteki spec"
2055
2056 #: lib/poptQV.c:115
2057 msgid "<spec>"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: lib/poptQV.c:117
2061 #, fuzzy
2062 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2063 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
2064
2065 #: lib/poptQV.c:119
2066 #, fuzzy
2067 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2068 msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket"
2069
2070 #: lib/poptQV.c:121
2071 #, fuzzy
2072 msgid "rpm verify mode"
2073 msgstr "poizvedbeni naèin"
2074
2075 #: lib/poptQV.c:123
2076 #, fuzzy
2077 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2078 msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
2079
2080 #: lib/poptQV.c:125
2081 #, fuzzy
2082 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2083 msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:226
2086 msgid "list all configuration files"
2087 msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"
2088
2089 #: lib/poptQV.c:228
2090 msgid "list all documentation files"
2091 msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:230
2094 msgid "dump basic file information"
2095 msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki"
2096
2097 #: lib/poptQV.c:234
2098 msgid "list files in package"
2099 msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:239
2102 #, c-format
2103 msgid "skip %%ghost files"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: lib/poptQV.c:243
2107 #, c-format
2108 msgid "skip %%license files"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: lib/poptQV.c:246
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "skip %%readme files"
2114 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2115
2116 #: lib/poptQV.c:252
2117 msgid "use the following query format"
2118 msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe"
2119
2120 #: lib/poptQV.c:254
2121 #, fuzzy
2122 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2123 msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom"
2124
2125 #: lib/poptQV.c:256
2126 msgid "display the states of the listed files"
2127 msgstr "izpis stanja seznama datotek"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:282
2130 #, fuzzy
2131 msgid "don't verify size of files"
2132 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:285
2135 #, fuzzy
2136 msgid "don't verify symlink path of files"
2137 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:288
2140 #, fuzzy
2141 msgid "don't verify owner of files"
2142 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2143
2144 #: lib/poptQV.c:291
2145 #, fuzzy
2146 msgid "don't verify group of files"
2147 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:294
2150 msgid "don't verify modification time of files"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2154 #, fuzzy
2155 msgid "don't verify mode of files"
2156 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2157
2158 #: lib/poptQV.c:303
2159 msgid "don't verify files in package"
2160 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2163 #, fuzzy
2164 msgid "don't verify package dependencies"
2165 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2168 #, fuzzy
2169 msgid "don't execute verify script(s)"
2170 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:348
2173 #, fuzzy
2174 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2175 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:351
2178 #, fuzzy
2179 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2180 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:366
2183 #, fuzzy
2184 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2185 msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:368
2188 #, fuzzy
2189 msgid "verify package signature(s)"
2190 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:370
2193 msgid "import an armored public key"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: lib/poptQV.c:372
2197 #, fuzzy
2198 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2199 msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
2200
2201 #: lib/poptQV.c:374
2202 #, fuzzy
2203 msgid "generate signature"
2204 msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
2205
2206 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2207 #, c-format
2208 msgid "Data type %d not supported\n"
2209 msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
2210
2211 #: lib/psm.c:460
2212 #, fuzzy
2213 msgid "source package expected, binary found\n"
2214 msgstr "prièakovan je bil izvorni paket, najden binarni"
2215
2216 #: lib/psm.c:579
2217 #, fuzzy
2218 msgid "source package contains no .spec file\n"
2219 msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec"
2220
2221 #: lib/psm.c:918
2222 #, c-format
2223 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: lib/psm.c:1001
2227 #, c-format
2228 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: lib/psm.c:1009
2232 #, c-format
2233 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: lib/psm.c:1172
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: lib/psm.c:1195
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2244 msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
2245
2246 #: lib/psm.c:1201
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2249 msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
2250
2251 #: lib/psm.c:1608
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2254 msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"
2255
2256 #: lib/psm.c:1733
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: lib/psm.c:1842
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Unable to reload signature header\n"
2264 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
2265
2266 #: lib/psm.c:1888
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2269 msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root"
2270
2271 #: lib/psm.c:1897
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2274 msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root"
2275
2276 #: lib/psm.c:1945
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2279 msgstr "raz¹iritev arhiva je bilo neuspe¹no%s%s: %s"
2280
2281 #: lib/psm.c:1946
2282 msgid " on file "
2283 msgstr " za datoteko "
2284
2285 #: lib/psm.c:2143
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2288 msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
2289
2290 #: lib/psm.c:2146
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "%s failed: %s\n"
2293 msgstr "%s neuspe¹en"
2294
2295 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "incorrect format: %s\n"
2298 msgstr "napaka v obliki: %s\n"
2299
2300 #. @-boundswrite@
2301 #: lib/query.c:181
2302 msgid "(contains no files)"
2303 msgstr "(ne vsebuje datotek)"
2304
2305 #: lib/query.c:246
2306 msgid "normal        "
2307 msgstr "normalno      "
2308
2309 #: lib/query.c:249
2310 msgid "replaced      "
2311 msgstr "nadome¹èeno   "
2312
2313 #: lib/query.c:252
2314 msgid "not installed "
2315 msgstr "ni name¹èeno  "
2316
2317 #: lib/query.c:255
2318 msgid "net shared    "
2319 msgstr "omre¾ni       "
2320
2321 #: lib/query.c:258
2322 msgid "(no state)    "
2323 msgstr "(brez stanja) "
2324
2325 #: lib/query.c:261
2326 #, c-format
2327 msgid "(unknown %3d) "
2328 msgstr "(neznano %3d) "
2329
2330 #: lib/query.c:279
2331 #, fuzzy
2332 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2333 msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"
2334
2335 #: lib/query.c:312
2336 #, fuzzy
2337 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2338 msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"
2339
2340 #: lib/query.c:408
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "can't query %s: %s\n"
2343 msgstr "ni mo¾no poizvedeti o %s: %s\n"
2344
2345 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2346 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2347 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2348 #, c-format
2349 msgid "open of %s failed: %s\n"
2350 msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe¹no: %s\n"
2351
2352 #: lib/query.c:584
2353 #, c-format
2354 msgid "query of %s failed\n"
2355 msgstr "poizvedba po %s je bila neuspe¹na\n"
2356
2357 #: lib/query.c:594
2358 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2359 msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni mo¾na\n"
2360
2361 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2364 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2365
2366 #: lib/query.c:671
2367 #, c-format
2368 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2369 msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspe¹na, razèlemba ni mo¾na\n"
2370
2371 #: lib/query.c:692
2372 #, fuzzy
2373 msgid "no packages\n"
2374 msgstr "ni paketov\n"
2375
2376 #: lib/query.c:712
2377 #, c-format
2378 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2379 msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n"
2380
2381 #: lib/query.c:722
2382 #, c-format
2383 msgid "no package triggers %s\n"
2384 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2385
2386 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "malformed %s: %s\n"
2389 msgstr "Neuspe¹no branje %s: %s."
2390
2391 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "no package matches %s: %s\n"
2394 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2395
2396 #: lib/query.c:830
2397 #, c-format
2398 msgid "no package requires %s\n"
2399 msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n"
2400
2401 #: lib/query.c:841
2402 #, c-format
2403 msgid "no package provides %s\n"
2404 msgstr "noben paket ne nudi %s\n"
2405
2406 #: lib/query.c:875
2407 #, c-format
2408 msgid "file %s: %s\n"
2409 msgstr "datoteka %s: %s\n"
2410
2411 #: lib/query.c:879
2412 #, c-format
2413 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2414 msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n"
2415
2416 #: lib/query.c:906
2417 #, c-format
2418 msgid "invalid package number: %s\n"
2419 msgstr "neveljavna ¹tevilka paketa: %s\n"
2420
2421 #: lib/query.c:909
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "package record number: %u\n"
2424 msgstr "¹tevilka zapisa paketa: %d\n"
2425
2426 #: lib/query.c:914
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "record %u could not be read\n"
2429 msgstr "zapisa %d ni mo¾no prebrati\n"
2430
2431 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2432 #, c-format
2433 msgid "package %s is not installed\n"
2434 msgstr "paket %s ni name¹èen\n"
2435
2436 #: lib/rpmal.c:693
2437 #, fuzzy
2438 msgid "(added files)"
2439 msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
2440
2441 #: lib/rpmal.c:770
2442 #, fuzzy
2443 msgid "(added provide)"
2444 msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"
2445
2446 #: lib/rpmchecksig.c:56
2447 #, c-format
2448 msgid "%s: open failed: %s\n"
2449 msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe¹no: %s\n"
2450
2451 #: lib/rpmchecksig.c:68
2452 msgid "makeTempFile failed\n"
2453 msgstr "makeTempFile je bil neuspe¹en\n"
2454
2455 #: lib/rpmchecksig.c:112
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2458 msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspe¹no: %s\n"
2459
2460 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "%s: not an rpm package\n"
2463 msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"
2464
2465 #: lib/rpmchecksig.c:215
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2468 msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni mo¾en\n"
2469
2470 #: lib/rpmchecksig.c:219
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2473 msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni mo¾na\n"
2474
2475 #: lib/rpmchecksig.c:327
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: lib/rpmchecksig.c:358
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2483 msgstr "%s: writeLead je bil neuspe¹en: %s\n"
2484
2485 #: lib/rpmchecksig.c:364
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2488 msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspe¹no: %s\n"
2489
2490 #: lib/rpmchecksig.c:568
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%s: import read failed.\n"
2493 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2494
2495 #: lib/rpmchecksig.c:573
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: lib/rpmchecksig.c:580
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "%s: import failed.\n"
2503 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2504
2505 #: lib/rpmchecksig.c:615
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "%s: headerRead failed\n"
2508 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2509
2510 #: lib/rpmchecksig.c:629
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2513 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2514
2515 #: lib/rpmchecksig.c:709
2516 #, c-format
2517 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2518 msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n"
2519
2520 #: lib/rpmchecksig.c:972
2521 msgid "NOT OK"
2522 msgstr "NI DOBRO"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2525 msgid " (MISSING KEYS:"
2526 msgstr " (MANJKAJOÈI KLJUÈI:"
2527
2528 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2529 msgid ") "
2530 msgstr ") "
2531
2532 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2533 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2534 msgstr " (NEPREVERJENI KLJUÈI:"
2535
2536 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2537 msgid ")"
2538 msgstr ")"
2539
2540 #: lib/rpmchecksig.c:986
2541 msgid "OK"
2542 msgstr "V REDU"
2543
2544 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2545 #, fuzzy
2546 msgid "NO "
2547 msgstr "NI DOBRO"
2548
2549 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2550 msgid "YES"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib/rpmds.c:613
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid ""
2556 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2557 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2558 msgstr ""
2559 "odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n"
2560 "\tA %s\tB %s\n"
2561
2562 #: lib/rpmds.c:646
2563 #, c-format
2564 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2565 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2566
2567 #. @=branchstate@
2568 #: lib/rpmds.c:670
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2571 msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
2572
2573 #: lib/rpmfi.c:603
2574 msgid "========== relocations\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpmfi.c:607
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "%5d exclude  %s\n"
2580 msgstr "OS je izkljuèen: %s"
2581
2582 #: lib/rpmfi.c:610
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2585 msgstr "premikanje %s v %s\n"
2586
2587 #: lib/rpmfi.c:680
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2590 msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
2591
2592 #: lib/rpmfi.c:746
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "excluding %s %s\n"
2595 msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
2596
2597 #: lib/rpmfi.c:756
2598 #, c-format
2599 msgid "relocating %s to %s\n"
2600 msgstr "premikanje %s v %s\n"
2601
2602 #: lib/rpmfi.c:835
2603 #, c-format
2604 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2605 msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"
2606
2607 #: lib/rpminstall.c:186
2608 msgid "Preparing..."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib/rpminstall.c:188
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Preparing packages for installation..."
2614 msgstr "paketi za namestitev niso navedeni"
2615
2616 #: lib/rpminstall.c:206
2617 msgid "Repackaging..."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: lib/rpminstall.c:208
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Repackaging erased files..."
2623 msgstr "paket ne vsebuje datotek\n"
2624
2625 #: lib/rpminstall.c:227
2626 msgid "Upgrading..."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: lib/rpminstall.c:229
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Upgrading packages..."
2632 msgstr "    --upgrade <paket>      "
2633
2634 #: lib/rpminstall.c:390
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "Adding goal: %s\n"
2637 msgstr "Iskanje  %s: (z uporabo %s)...\n"
2638
2639 #: lib/rpminstall.c:405
2640 #, c-format
2641 msgid "Retrieving %s\n"
2642 msgstr "Prena¹anje %s\n"
2643
2644 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2645 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2646 #: lib/rpminstall.c:418
2647 #, c-format
2648 msgid " ... as %s\n"
2649 msgstr " ... kot %s\n"
2650
2651 #: lib/rpminstall.c:422
2652 #, c-format
2653 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2654 msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
2655
2656 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2657 #, c-format
2658 msgid "%s cannot be installed\n"
2659 msgstr "%s ni mo¾no namestiti\n"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:519
2662 #, c-format
2663 msgid "package %s is not relocateable\n"
2664 msgstr "paketa %s ni mo¾no premakniti\n"
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:569
2667 #, c-format
2668 msgid "error reading from file %s\n"
2669 msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:575
2672 #, c-format
2673 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2674 msgstr "datoteka %s zahteva novej¹o razlièico RPM\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:617
2677 #, c-format
2678 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2679 msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2682 #: tools/rpmgraph.c:202
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Failed dependencies:\n"
2685 msgstr "neuspe¹ne soodvisnosti:\n"
2686
2687 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2688 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/rpminstall.c:668
2692 msgid "installing binary packages\n"
2693 msgstr "name¹èanje binarnih paketov\n"
2694
2695 #: lib/rpminstall.c:692
2696 #, c-format
2697 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2698 msgstr "ni mo¾no odpreti datoteke %s: %s\n"
2699
2700 #: lib/rpminstall.c:776
2701 #, c-format
2702 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2703 msgstr "\"%s\" doloèa veè paketov\n"
2704
2705 #: lib/rpminstall.c:838
2706 #, c-format
2707 msgid "cannot open %s: %s\n"
2708 msgstr "ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
2709
2710 #: lib/rpminstall.c:844
2711 #, c-format
2712 msgid "Installing %s\n"
2713 msgstr "Name¹èanje %s\n"
2714
2715 #: lib/rpminstall.c:1221
2716 #, c-format
2717 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: lib/rpmlead.c:55
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2723 msgstr "branje je bilo neuspe¹no: %s (%d)"
2724
2725 #: lib/rpmlibprov.c:29
2726 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: lib/rpmlibprov.c:32
2730 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: lib/rpmlibprov.c:35
2734 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: lib/rpmlibprov.c:38
2738 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmlibprov.c:41
2742 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: lib/rpmlibprov.c:44
2746 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: lib/rpmlibprov.c:47
2750 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: lib/rpmlibprov.c:50
2754 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2755 msgstr ""
2756
2757 #. @observer@
2758 #: lib/rpmps.c:200
2759 msgid "different"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: lib/rpmps.c:208
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2765 msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture"
2766
2767 #: lib/rpmps.c:213
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2770 msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem"
2771
2772 #: lib/rpmps.c:218
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "package %s is already installed"
2775 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
2776
2777 #: lib/rpmps.c:223
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2780 msgstr "paketa %s ni mo¾no prestaviti\n"
2781
2782 #: lib/rpmps.c:228
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2785 msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s"
2786
2787 #: lib/rpmps.c:233
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2790 msgstr ""
2791 "datoteka %s name¹èena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s"
2792
2793 #: lib/rpmps.c:238
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2796 msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novej¹i kot %s-%s-%s) je ¾e name¹èen"
2797
2798 #: lib/rpmps.c:243
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2801 msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datoteènem sistemu %s"
2802
2803 #: lib/rpmps.c:253
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2806 msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s"
2807
2808 #: lib/rpmps.c:258
2809 #, c-format
2810 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: lib/rpmps.c:262
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "%s is needed by %s%s"
2816 msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n"
2817
2818 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2819 #, fuzzy
2820 msgid "(installed) "
2821 msgstr "ni name¹èeno  "
2822
2823 #: lib/rpmps.c:267
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "%s conflicts with %s%s"
2826 msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n"
2827
2828 #: lib/rpmps.c:273
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2831 msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s"
2832
2833 #: lib/rpmrc.c:201
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2836 msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d"
2837
2838 #: lib/rpmrc.c:204
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2841 msgstr "manjkajoèe ime arhitekture v %s:%d"
2842
2843 #: lib/rpmrc.c:358
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2846 msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d"
2847
2848 #: lib/rpmrc.c:363
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2851 msgstr "Preveè argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d"
2852
2853 #: lib/rpmrc.c:371
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2856 msgstr "Okvarjena ¹tevilka arh./op.sist.: %s (%s:%d)"
2857
2858 #: lib/rpmrc.c:408
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2861 msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d"
2862
2863 #: lib/rpmrc.c:413
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2866 msgstr "Preveè argumentov v privzeti vrstici v %s:%d"
2867
2868 #. XXX Feof(fd)
2869 #: lib/rpmrc.c:583
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2872 msgstr "Neuspe¹no branje %s: %s."
2873
2874 #: lib/rpmrc.c:621
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2877 msgstr "manjkajoèi ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d"
2878
2879 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2882 msgstr "manjkajoèi argument za %s v %s:%d"
2883
2884 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2887 msgstr "raz¹iritev %s je bila neuspe¹na v %s:%d \"%s\""
2888
2889 #: lib/rpmrc.c:664
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2892 msgstr "ni mo¾no odpreti %s v %s:%d: %s"
2893
2894 #: lib/rpmrc.c:704
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2897 msgstr "manjkajoèa arhitektura za %s v %s:%d"
2898
2899 #: lib/rpmrc.c:771
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2902 msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d"
2903
2904 #: lib/rpmrc.c:1530
2905 #, c-format
2906 msgid "Unknown system: %s\n"
2907 msgstr "Neznan sistem: %s\n"
2908
2909 #: lib/rpmrc.c:1531
2910 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2911 msgstr "Prosimo, pi¹ite na rpm-list@redhat.com\n"
2912
2913 #: lib/rpmrc.c:1764
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "Cannot expand %s\n"
2916 msgstr "Ni mo¾no raz¹iriti %s"
2917
2918 #: lib/rpmrc.c:1769
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2921 msgstr "Ni mo¾no prebrati %s, HOME je prevelik."
2922
2923 #: lib/rpmrc.c:1786
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2926 msgstr "%s ni mo¾no odpreti za branje: %s."
2927
2928 #: lib/rpmts.c:135
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2931 msgstr "zbirko podatkov paketov ni mo¾no odpreti v %s\n"
2932
2933 #: lib/rpmts.c:320
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2936 msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogo¾no odpreti\n"
2937
2938 #: lib/rpmts.c:462
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "Adding: %s\n"
2941 msgstr "vrstica: %s"
2942
2943 #: lib/rpmts.c:474
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Suggesting: %s\n"
2946 msgstr "izvori v: %s\n"
2947
2948 #. Get available space on mounted file systems.
2949 #: lib/rpmts.c:906
2950 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2951 msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datoteènih sistemov.\n"
2952
2953 #: lib/signature.c:133
2954 #, c-format
2955 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/signature.c:138
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "  Actual size: %12d\n"
2961 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
2962
2963 #: lib/signature.c:181
2964 #, c-format
2965 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/signature.c:186
2969 msgid "sigh magic: BAD\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/signature.c:194
2973 #, c-format
2974 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: lib/signature.c:202
2978 #, c-format
2979 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: lib/signature.c:218
2983 #, c-format
2984 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: lib/signature.c:290
2988 #, c-format
2989 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: lib/signature.c:300
2993 msgid "sigh load: BAD\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: lib/signature.c:312
2997 #, c-format
2998 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/signature.c:354
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3004 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
3005
3006 #. @=boundsread@
3007 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3008 #: lib/signature.c:874
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3011 msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
3012
3013 #: lib/signature.c:462
3014 #, fuzzy
3015 msgid "pgp failed\n"
3016 msgstr "pgp je bil neuspe¹en"
3017
3018 #. PGP failed to write signature
3019 #. Just in case
3020 #: lib/signature.c:469
3021 #, fuzzy
3022 msgid "pgp failed to write signature\n"
3023 msgstr "pgp je bil neuspe¹en pri zapisu podpisa"
3024
3025 #: lib/signature.c:475
3026 #, c-format
3027 msgid "PGP sig size: %d\n"
3028 msgstr "Dol¾. podpisa PGP: %d\n"
3029
3030 #. @=boundswrite@
3031 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3032 #, fuzzy
3033 msgid "unable to read the signature\n"
3034 msgstr "branje podpisa je bilo neuspe¹no"
3035
3036 #: lib/signature.c:498
3037 #, c-format
3038 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3039 msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n"
3040
3041 #: lib/signature.c:577
3042 #, fuzzy
3043 msgid "gpg failed\n"
3044 msgstr "gpg je bil neuspe¹en"
3045
3046 #. GPG failed to write signature
3047 #. Just in case
3048 #: lib/signature.c:584
3049 #, fuzzy
3050 msgid "gpg failed to write signature\n"
3051 msgstr "gpg je boil neuspe¹en pri zapisu podpisa"
3052
3053 #: lib/signature.c:590
3054 #, c-format
3055 msgid "GPG sig size: %d\n"
3056 msgstr "Dol¾. podpisa GnuPG: %d\n"
3057
3058 #: lib/signature.c:613
3059 #, c-format
3060 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3061 msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n"
3062
3063 #. @notreached@
3064 #. This case should have been screened out long ago.
3065 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3068 msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
3069
3070 #: lib/signature.c:911
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3073 msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
3074
3075 #: lib/signature.c:926
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3078 msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
3079
3080 #: lib/signature.c:975
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Header+Payload size: "
3083 msgstr "Glava je predolga"
3084
3085 #: lib/signature.c:1015
3086 msgid "MD5 digest: "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: lib/signature.c:1071
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Header SHA1 digest: "
3092 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
3093
3094 #: lib/signature.c:1146
3095 #, fuzzy
3096 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3097 msgstr "preskoèi vse podpise MD5"
3098
3099 #: lib/signature.c:1263
3100 msgid "Header "
3101 msgstr ""
3102
3103 #: lib/signature.c:1264
3104 #, fuzzy
3105 msgid "V3 DSA signature: "
3106 msgstr "Podpis manjka\n"
3107
3108 #: lib/signature.c:1343
3109 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/signature.c:1370
3113 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: lib/signature.c:1374
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3119 msgstr "Dol¾. polnila : %d\n"
3120
3121 #: lib/transaction.c:107
3122 #, c-format
3123 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3124 msgstr "%s preskoèen zaradi manjkajoèe zastavice OK\n"
3125
3126 #. @innercontinue@
3127 #: lib/transaction.c:912
3128 #, c-format
3129 msgid "excluding directory %s\n"
3130 msgstr "izkljuèevanje imenika %s\n"
3131
3132 #. ===============================================
3133 #. * For packages being installed:
3134 #. * - verify package arch/os.
3135 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3136 #. * - count files.
3137 #. * For packages being removed:
3138 #. * - count files.
3139 #.
3140 #: lib/transaction.c:1021
3141 #, c-format
3142 msgid "sanity checking %d elements\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. ===============================================
3146 #. * Initialize transaction element file info for package:
3147 #.
3148 #.
3149 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3150 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3151 #. * worth the trouble though.
3152 #.
3153 #: lib/transaction.c:1104
3154 #, c-format
3155 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. ===============================================
3159 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3160 #.
3161 #: lib/transaction.c:1181
3162 msgid "computing file dispositions\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/verify.c:286
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "missing  %c %s"
3168 msgstr "manjka     %s\n"
3169
3170 #: lib/verify.c:393
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3173 msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: "
3174
3175 #: rpmdb/db3.c:156
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3178 msgstr "db%d napaka(%d)"
3179
3180 #: rpmdb/db3.c:159
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3183 msgstr "db%d napaka(%d)"
3184
3185 #: rpmdb/db3.c:185
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3188 msgstr "zaprto  db okolje %s/%s\n"
3189
3190 #: rpmdb/db3.c:203
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3193 msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
3194
3195 #: rpmdb/db3.c:243
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3198 msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n"
3199
3200 #: rpmdb/db3.c:719
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3203 msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"
3204
3205 #: rpmdb/db3.c:786
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3208 msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"
3209
3210 #: rpmdb/db3.c:1016
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3213 msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s %s naèin=0x%x\n"
3214
3215 #: rpmdb/db3.c:1249
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3218 msgstr "ni mo¾no zakleniti z %s datotek %s/%s\n"
3219
3220 #: rpmdb/db3.c:1251
3221 msgid "exclusive"
3222 msgstr "izkljuèujoèe"
3223
3224 #: rpmdb/db3.c:1251
3225 msgid "shared"
3226 msgstr "skupno"
3227
3228 #: rpmdb/db3.c:1255
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3231 msgstr "zaklenjeno  db kazalo       %s/%s\n"
3232
3233 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3236 msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n"
3237
3238 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3239 #, c-format
3240 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3241 msgstr "%s ima neveljavno ¹tevilèno vrednost, prezrto\n"
3242
3243 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3244 #, c-format
3245 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3246 msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n"
3247
3248 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3249 #, c-format
3250 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3251 msgstr ""
3252 "%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n"
3253 "¹tevila, prezrto\n"
3254
3255 #. @-observertrans -readonlytrans@
3256 #: rpmdb/header.c:2408
3257 msgid "missing { after %"
3258 msgstr "manjkajoèi { za %"
3259
3260 #. @-observertrans -readonlytrans@
3261 #: rpmdb/header.c:2438
3262 msgid "missing } after %{"
3263 msgstr "manjkajoèi } za %{"
3264
3265 #. @-observertrans -readonlytrans@
3266 #: rpmdb/header.c:2452
3267 msgid "empty tag format"
3268 msgstr "oblika znaèke manjka"
3269
3270 #. @-observertrans -readonlytrans@
3271 #: rpmdb/header.c:2466
3272 msgid "empty tag name"
3273 msgstr "ime znaèke manjka"
3274
3275 #. @-observertrans -readonlytrans@
3276 #: rpmdb/header.c:2483
3277 msgid "unknown tag"
3278 msgstr "neznana znaèka"
3279
3280 #. @-observertrans -readonlytrans@
3281 #: rpmdb/header.c:2510
3282 msgid "] expected at end of array"
3283 msgstr "na koncu polja je prièakovan ]"
3284
3285 #. @-observertrans -readonlytrans@
3286 #: rpmdb/header.c:2528
3287 msgid "unexpected ]"
3288 msgstr "neprièakovan ]"
3289
3290 #. @-observertrans -readonlytrans@
3291 #: rpmdb/header.c:2532
3292 msgid "unexpected }"
3293 msgstr "neprièakovan }"
3294
3295 #. @-observertrans -readonlytrans@
3296 #: rpmdb/header.c:2601
3297 msgid "? expected in expression"
3298 msgstr "v izrazu je prièakovan ?"
3299
3300 #. @-observertrans -readonlytrans@
3301 #: rpmdb/header.c:2610
3302 msgid "{ expected after ? in expression"
3303 msgstr "v izrazu je za { prièakovan ?"
3304
3305 #. @-observertrans -readonlytrans@
3306 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3307 msgid "} expected in expression"
3308 msgstr "v izrazu je prièakovan }"
3309
3310 #. @-observertrans -readonlytrans@
3311 #: rpmdb/header.c:2634
3312 msgid ": expected following ? subexpression"
3313 msgstr "za podizrazom ? je prièakovano :"
3314
3315 #. @-observertrans -readonlytrans@
3316 #: rpmdb/header.c:2654
3317 msgid "{ expected after : in expression"
3318 msgstr "v izrazu je za : prièakovan {"
3319
3320 #. @-observertrans -readonlytrans@
3321 #: rpmdb/header.c:2681
3322 msgid "| expected at end of expression"
3323 msgstr "na koncu izraza je prièakovan |"
3324
3325 #: rpmdb/poptDB.c:18
3326 msgid "initialize database"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: rpmdb/poptDB.c:20
3330 #, fuzzy
3331 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3332 msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
3333
3334 #: rpmdb/poptDB.c:23
3335 #, fuzzy
3336 msgid "verify database files"
3337 msgstr "poizvedba po datoteki spec"
3338
3339 #: rpmdb/poptDB.c:25
3340 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3344 #, c-format
3345 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3346 msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime znaèke: \"%s\" prezrto\n"
3347
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3351 msgstr "ni mo¾no odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)"
3352
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "cannot open %s index\n"
3356 msgstr "ni mo¾no odpreti kazala %s:"
3357
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3359 #, fuzzy
3360 msgid "no dbpath has been set\n"
3361 msgstr "dbpath ni nastavljena"
3362
3363 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3367 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3368
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3370 msgid "miFreeHeader: skipping"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3376 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3377
3378 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3379 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3383 #, c-format
3384 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3390 msgstr "%s: ni mo¾no prebrati glave pri 0x%x"
3391
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3395 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3396
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3400 msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n"
3401
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3405 msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n"
3406
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3410 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3411
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3415 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3416
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3420 msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s"
3421
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3425 msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n"
3426
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3428 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3434 msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n"
3435
3436 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3439 msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n"
3440
3441 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3444 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3445
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3447 #, c-format
3448 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3452 msgid "no dbpath has been set"
3453 msgstr "dbpath ni nastavljena"
3454
3455 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3456 #, c-format
3457 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3458 msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n"
3459
3460 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "temporary database %s already exists\n"
3463 msgstr "zaèasna podatkovna zbirka %s ¾e obstaja"
3464
3465 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "creating directory %s\n"
3468 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3469
3470 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "creating directory %s: %s\n"
3473 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3474
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3478 msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n"
3479
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3483 msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n"
3484
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3488 msgstr "zapis ¹t. %d v zbirki je po¹kodovan -- preskoèeno."
3489
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3493 msgstr "zapisa ni mo¾no dodati na %d"
3494
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3496 #, fuzzy
3497 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3498 msgstr ""
3499 "ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspe¹na; stara ostaja na\n"
3500 "istem mestu\n"
3501
3502 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3503 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3504 msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspe¹na!\n"
3505
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3509 msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s"
3510
3511 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "removing directory %s\n"
3514 msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n"
3515
3516 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3517 #, c-format
3518 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3519 msgstr "neuspe¹na odstranitev imenika %s: %s\n"
3520
3521 #: rpmio/macro.c:236
3522 #, c-format
3523 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3524 msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n"
3525
3526 #. XXX just in case
3527 #: rpmio/macro.c:373
3528 #, c-format
3529 msgid "%3d>%*s(empty)"
3530 msgstr "%3d>%*s(prazni)"
3531
3532 #: rpmio/macro.c:416
3533 #, c-format
3534 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3535 msgstr "%3d<%*s(prazni)\n"
3536
3537 #: rpmio/macro.c:654
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3540 msgstr "Makro %%%s vsebuje nezakljuèeno telo"
3541
3542 #: rpmio/macro.c:687
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3545 msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)"
3546
3547 #: rpmio/macro.c:693
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3550 msgstr "Makro %%%s vsebuje nezakljuèene izbire"
3551
3552 #: rpmio/macro.c:698
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3555 msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo"
3556
3557 #: rpmio/macro.c:704
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3560 msgstr "Makro %%%s se ne raz¹iri"
3561
3562 #: rpmio/macro.c:739
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3565 msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)"
3566
3567 #: rpmio/macro.c:857
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3570 msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d"
3571
3572 #: rpmio/macro.c:978
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3575 msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)"
3576
3577 #: rpmio/macro.c:1176
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3580 msgstr "Globina rekurzije (%d) veèja od maksimalne (%d)"
3581
3582 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3585 msgstr "Nezakljuèeni %c: %s"
3586
3587 #: rpmio/macro.c:1304
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3590 msgstr "Oznaki %% sledi nerazèlenljiv makro"
3591
3592 #: rpmio/macro.c:1433
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3595 msgstr "Makro %%%.*s ni najden - preskoèeno"
3596
3597 #: rpmio/macro.c:1504
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Target buffer overflow\n"
3600 msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekoraèen"
3601
3602 #. XXX Fstrerror
3603 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "File %s: %s\n"
3606 msgstr "Datoteka %s: %s"
3607
3608 #: rpmio/macro.c:1708
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3611 msgstr "Datoteka %s je kraj¹a od %d bajtov"
3612
3613 #: rpmio/rpmio.c:664
3614 msgid "Success"
3615 msgstr "Uspeh"
3616
3617 #: rpmio/rpmio.c:667
3618 msgid "Bad server response"
3619 msgstr "Nepravilen odziv stre¾nika"
3620
3621 #: rpmio/rpmio.c:670
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Server I/O error"
3624 msgstr "V/I napaka na stre¾niku"
3625
3626 #: rpmio/rpmio.c:673
3627 msgid "Server timeout"
3628 msgstr "Èas odziva stre¾nika je potekel"
3629
3630 #: rpmio/rpmio.c:676
3631 msgid "Unable to lookup server host address"
3632 msgstr "Naslov stre¾nika ni ugotovljiv"
3633
3634 #: rpmio/rpmio.c:679
3635 msgid "Unable to lookup server host name"
3636 msgstr "Ime stre¾nika ni bilo ugotovljivo"
3637
3638 #: rpmio/rpmio.c:682
3639 msgid "Failed to connect to server"
3640 msgstr "Neuspe¹en poskus prikljuèitve na stre¾nik"
3641
3642 #: rpmio/rpmio.c:685
3643 msgid "Failed to establish data connection to server"
3644 msgstr "Neuspe¹na vzpostavitev podatkovne povezave s stre¾nikom"
3645
3646 #: rpmio/rpmio.c:688
3647 #, fuzzy
3648 msgid "I/O error to local file"
3649 msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki"
3650
3651 #: rpmio/rpmio.c:691
3652 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3653 msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega stre¾nika v pasivni naèin"
3654
3655 #: rpmio/rpmio.c:694
3656 msgid "File not found on server"
3657 msgstr "Datoteke ni mo¾no najti na stre¾niku"
3658
3659 #: rpmio/rpmio.c:697
3660 msgid "Abort in progress"
3661 msgstr "Prekinitev v teku"
3662
3663 #: rpmio/rpmio.c:701
3664 msgid "Unknown or unexpected error"
3665 msgstr "Neznana ali neprièakovana napaka"
3666
3667 #: rpmio/rpmio.c:1393
3668 #, c-format
3669 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3670 msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n"
3671
3672 #: rpmio/rpmlog.c:59
3673 #, fuzzy
3674 msgid "(no error)"
3675 msgstr "(napaka 0x%x)"
3676
3677 #. !< RPMLOG_EMERG
3678 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3679 msgid "fatal error: "
3680 msgstr "usodna napaka: "
3681
3682 #. !< RPMLOG_CRIT
3683 #: rpmio/rpmlog.c:133
3684 msgid "error: "
3685 msgstr "napaka: "
3686
3687 #. !< RPMLOG_ERR
3688 #: rpmio/rpmlog.c:134
3689 msgid "warning: "
3690 msgstr "opozorilo: "
3691
3692 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3693 #, c-format
3694 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3695 msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NIÈ.\n"
3696
3697 #: rpmio/url.c:122
3698 #, c-format
3699 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3700 msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3701
3702 #: rpmio/url.c:142
3703 #, c-format
3704 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3705 msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3706
3707 #: rpmio/url.c:171
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3710 msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3711
3712 #: rpmio/url.c:267
3713 #, c-format
3714 msgid "Password for %s@%s: "
3715 msgstr "Geslo za %s@%s: "
3716
3717 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3718 #, c-format
3719 msgid "error: %sport must be a number\n"
3720 msgstr "napaka: vrata %s morajo biti ¹tevilka\n"
3721
3722 #: rpmio/url.c:476
3723 msgid "url port must be a number\n"
3724 msgstr "vrata URL morajo biti ¹tevilka\n"
3725
3726 #. XXX Fstrerror
3727 #: rpmio/url.c:543
3728 #, c-format
3729 msgid "failed to create %s: %s\n"
3730 msgstr "neuspe¹no ustvarjanje %s: %s\n"
3731
3732 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3733 #, fuzzy
3734 msgid "don't verify header+payload signature"
3735 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
3736
3737 #: tools/rpmcache.c:518
3738 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: tools/rpmcache.c:522
3742 msgid "follow command line symlinks"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: tools/rpmcache.c:525
3746 msgid "logical walk"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: tools/rpmcache.c:528
3750 #, fuzzy
3751 msgid "don't change directories"
3752 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3753
3754 #: tools/rpmcache.c:531
3755 msgid "don't get stat info"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: tools/rpmcache.c:534
3759 msgid "physical walk"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: tools/rpmcache.c:537
3763 msgid "return dot and dot-dot"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: tools/rpmcache.c:540
3767 msgid "don't cross devices"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: tools/rpmcache.c:543
3771 msgid "return whiteout information"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3775 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: tools/rpmcache.c:578
3779 #, c-format
3780 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: tools/rpmcache.c:618
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3786 msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe¹no: %s\n"
3787
3788 #: tools/rpmgraph.c:177
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3791 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
3792
3793 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3794 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../rpmpopt:38
3798 msgid "set permissions of files in a package"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../rpmpopt:43
3802 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3806 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3810 msgid "list other packages removed by installing this package"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3814 msgid "list capabilities that this package provides"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3818 msgid "list capabilities required by package(s)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3822 msgid "list descriptive information from package(s)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3826 msgid "list change logs for this package"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3830 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3834 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3838 msgid "list all files from each package"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3842 msgid ""
3843 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3844 "package installed)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../rpmpopt:103
3848 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../rpmpopt:104
3852 msgid "<policy>"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3856 msgid "enable configure <option> for build"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3860 #: ../rpmpopt:213
3861 msgid "<option>"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3865 msgid "disable configure <option> for build"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3869 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3870 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3871 msgid "use database in DIRECTORY"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3875 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3876 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3877 msgid "DIRECTORY"
3878 msgstr ""
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3882 #~ msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3886 #~ msgstr "Vejitev %s ni mo¾na: %s"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "%s failed\n"
3890 #~ msgstr "%s neuspe¹en"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3894 #~ msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspe¹no"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3898 #~ msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3902 #~ msgstr "¹tevec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n"
3903
3904 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3905 #~ msgstr ""
3906 #~ "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n"
3907
3908 #~ msgid "No signature\n"
3909 #~ msgstr "Podpis manjka\n"
3910
3911 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3912 #~ msgstr "Stari podpis PGP\n"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3916 #~ msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3920 #~ msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (èe obstajajo)\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid ""
3924 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3925 #~ msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3929 #~ msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
3930
3931 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3932 #~ msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3936 #~ msgstr "paket je paket razlièica ena!\n"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "h#%7u: %s"
3940 #~ msgstr "datoteka %s: %s\n"
3941
3942 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3943 #~ msgstr "neprièakovani argumenti za --querytags "
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3947 #~ msgstr "Uporaba: %s {--help}\n"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3951 #~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
3952
3953 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3954 #~ msgstr "--dbpath podan, vendar, èeprav nepotreben"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3958 #~ msgstr "poizvedba po paketu"
3959
3960 #~ msgid "display a verbose file listing"
3961 #~ msgstr "izpis ob¹irnega seznama datotek"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "don't verify package digest"
3965 #~ msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "don't verify package signature"
3969 #~ msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
3970
3971 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3972 #~ msgstr "definirajte makro <ime> z vrednostjo <telo>"
3973
3974 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3975 #~ msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3979 #~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3983 #~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
3984
3985 #~ msgid "rpm: %s\n"
3986 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3990 #~ msgstr "Uporaba: rpm {--help}"
3991
3992 #~ msgid "       rpm {--version}"
3993 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3994
3995 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3996 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <imenik>]"
3997
3998 #~ msgid ""
3999 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4002
4003 #~ msgid ""
4004 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4005 #~ msgstr ""
4006 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <imenik>]"
4007
4008 #~ msgid ""
4009 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4010 #~ msgstr ""
4011 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4012
4013 #~ msgid ""
4014 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4015 #~ msgstr ""
4016 #~ "                        [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
4017 #~ "<imenik>]"
4018
4019 #~ msgid ""
4020 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4021 #~ "allfiles]"
4022 #~ msgstr ""
4023 #~ "                        [--prefix <imenik>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4024 #~ "allfiles]"
4025
4026 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4027 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <raè.>] [--ftpport <vrata>]"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4031 #~ msgstr "                        [--httpproxy <raè.>] [--httpport <vrata>] "
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid ""
4035 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4036 #~ "oldpath=newpath]"
4037 #~ msgstr ""
4038 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4039 #~ "starapot=novapot]"
4040
4041 #~ msgid ""
4042 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4043 #~ msgstr ""
4044 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <pot>]"
4045
4046 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4047 #~ msgstr ""
4048 #~ "                        [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4049
4050 #~ msgid ""
4051 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4052 #~ msgstr ""
4053 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4054
4055 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4056 #~ msgstr ""
4057 #~ "                        [--oldpackage] [--root <imenik>] [--noscripts]"
4058
4059 #~ msgid ""
4060 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4061 #~ msgstr ""
4062 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4063 #~ "<datoteka>]"
4064
4065 #~ msgid ""
4066 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4067 #~ msgstr ""
4068 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <imenik>] [--prefix "
4069 #~ "<imenik>] "
4070
4071 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4072 #~ msgstr "                        [--httpproxy <raè.>] [--httpport <vrata>] "
4073
4074 #~ msgid ""
4075 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4078
4079 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4080 #~ msgstr "                        [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]"
4081
4082 #~ msgid ""
4083 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4084 #~ msgstr ""
4085 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <pot>] [--ignoresize]"
4086
4087 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4088 #~ msgstr "                        datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4089
4090 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4091 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4092
4093 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4094 #~ msgstr ""
4095 #~ "                        [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile "
4096 #~ "<datoteka>]"
4097
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4105 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4109 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4110
4111 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4112 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <imenik>] [targets]"
4113
4114 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4115 #~ msgstr ""
4116 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile "
4117 #~ "<datoteka>]"
4118
4119 #~ msgid ""
4120 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4121 #~ "noscripts]"
4122 #~ msgstr ""
4123 #~ "                        [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4124 #~ "noscripts]"
4125
4126 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4127 #~ msgstr "                        [--nomd5] [targets]"
4128
4129 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4130 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4131
4132 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4133 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4134
4135 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4136 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4137
4138 #~ msgid ""
4139 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4140 #~ msgstr ""
4141 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile "
4142 #~ "<datoteka>]"
4143
4144 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4145 #~ msgstr ""
4146 #~ "                        [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--allmatches]"
4147
4148 #, fuzzy
4149 #~ msgid ""
4150 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4151 #~ msgstr "                        [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
4152
4153 #~ msgid ""
4154 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4155 #~ msgstr ""
4156 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
4157
4158 #~ msgid ""
4159 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4160 #~ msgstr ""
4161 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
4162
4163 #~ msgid ""
4164 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4165 #~ msgstr ""
4166 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4167 #~ "<datoteka>]"
4168
4169 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4170 #~ msgstr "                           paket1 ... paket2"
4171
4172 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4173 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4177 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
4178
4179 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4180 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #~ msgid "Usage:"
4184 #~ msgstr "Uporaba:"
4185
4186 #~ msgid "print this message"
4187 #~ msgstr "to sporoèilo"
4188
4189 #, fuzzy
4190 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4191 #~ msgstr "   Vsi naèini podpirajo naslednje argumente:"
4192
4193 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4194 #~ msgstr "    --define '<ime> <telo>'"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4198 #~ msgstr "    --eval '<ime>+'      "
4199
4200 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4201 #~ msgstr "    --pipe <ukaz>         "
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4205 #~ msgstr "      --rcfile <datoteka> "
4206
4207 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4208 #~ msgstr "uporabite <datoteka> namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc"
4209
4210 #~ msgid "be a little more verbose"
4211 #~ msgstr "z nekaj veè komentarja med potekom"
4212
4213 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4214 #~ msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)"
4215
4216 #, fuzzy
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4219 #~ msgstr ""
4220 #~ "   Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogoèata, da namesto imen "
4221 #~ "datotek"
4222
4223 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4224 #~ msgstr "   navedete URL za FTP; poleg tega pa ¹e naslednje mo¾nosti:"
4225
4226 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4227 #~ msgstr "      --ftpproxy <raè.>   "
4228
4229 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4230 #~ msgstr "ime raèunalnika ali IP za zastopnika FTP"
4231
4232 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4233 #~ msgstr "      --ftpport <vrata>   "
4234
4235 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4236 #~ msgstr "¹tevilka vrat za FTP na stre¾niku ali zastopniku"
4237
4238 #, fuzzy
4239 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4240 #~ msgstr "      --httpproxy <raè.>   "
4241
4242 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4243 #~ msgstr "ime raèunalnika ali IP za posrednika HTTP"
4244
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4247 #~ msgstr "      --httpport <vrata>   "
4248
4249 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4250 #~ msgstr "¹tevilka vrat za HTTP na stre¾niku ali posredniku"
4251
4252 #~ msgid "query mode"
4253 #~ msgstr "poizvedbeni naèin"
4254
4255 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4256 #~ msgstr "      --dbpath <imenik>   "
4257
4258 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4259 #~ msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi <imenik>"
4260
4261 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4262 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4263
4264 #, fuzzy
4265 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4266 #~ msgstr "uporabi <qfmt> kot obliko glave (nana¹a se na --info)"
4267
4268 #~ msgid "      --root <dir>        "
4269 #~ msgstr "      --root <imenik>     "
4270
4271 #~ msgid "      Package specification options:"
4272 #~ msgstr "      Mo¾nosti za doloèitev paketov:"
4273
4274 #~ msgid "query all packages"
4275 #~ msgstr "poizvedba po vseh paketih"
4276
4277 #~ msgid "        -f <file>+        "
4278 #~ msgstr "        -f <datoteka>+    "
4279
4280 #~ msgid "query package owning <file>"
4281 #~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
4282
4283 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4284 #~ msgstr "        -p <paket>+       "
4285
4286 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4287 #~ msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu <paket>"
4288
4289 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4290 #~ msgstr "        --triggeredby <pkg>"
4291
4292 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4293 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket <pkg>"
4294
4295 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4296 #~ msgstr "        --whatprovides <mo¾>"
4297
4298 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4299 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano mo¾nost <mo¾>"
4300
4301 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4302 #~ msgstr "        --whatrequires <mo¾>"
4303
4304 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4305 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano mo¾nost <mo¾>"
4306
4307 #~ msgid "      Information selection options:"
4308 #~ msgstr "      Izbire izbora informacij:"
4309
4310 #~ msgid "display package information"
4311 #~ msgstr "izpis informacij o paketu"
4312
4313 #~ msgid "display the package's change log"
4314 #~ msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa"
4315
4316 #~ msgid "display package file list"
4317 #~ msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
4318
4319 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4320 #~ msgstr "prikaz stanja datotek (nana¹a se na -l)"
4321
4322 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4323 #~ msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nana¹a se na -l)"
4324
4325 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4326 #~ msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)"
4327
4328 #~ msgid ""
4329 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4330 #~ "or -d)"
4331 #~ msgstr ""
4332 #~ "prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c "
4333 #~ "ali -d)"
4334
4335 #~ msgid "list capabilities package provides"
4336 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih nudi paket"
4337
4338 #~ msgid "list package dependencies"
4339 #~ msgstr "izpis odvisnosti paketa"
4340
4341 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4342 #~ msgstr "izpis razliènih (od)namestitvenih skriptov"
4343
4344 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4345 #~ msgstr "prikaz pro¾ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
4346
4347 #~ msgid ""
4348 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4349 #~ "options as -q"
4350 #~ msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi doloèili kot -q"
4351
4352 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4353 #~ msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"
4354
4355 #~ msgid "do not verify file attributes"
4356 #~ msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"
4357
4358 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4359 #~ msgstr "izpi¹i znaèke, ki pridejo v po¹tev pri poizvedbi"
4360
4361 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4362 #~ msgstr "    --install <paket>      "
4363
4364 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4365 #~ msgstr "    -i <paket>            "
4366
4367 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4368 #~ msgstr "      --excludepath <pot> "
4369
4370 #~ msgid "skip files in path <path>"
4371 #~ msgstr "preskok datoteke v navedeni poti"
4372
4373 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4374 #~ msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"
4375
4376 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4377 #~ msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
4378
4379 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4380 #~ msgstr "      --prefix <imenik>   "
4381
4382 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4383 #~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
4384
4385 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4386 #~ msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
4387
4388 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4389 #~ msgstr "    --upgrade <paket>      "
4390
4391 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4392 #~ msgstr "    -U <paket>            "
4393
4394 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4395 #~ msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in ¹e:)"
4396
4397 #~ msgid "    --erase <package>"
4398 #~ msgstr "    --erase <paket>   "
4399
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "    -e <package>          "
4402 #~ msgstr "    --resign <paket>+     "
4403
4404 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4405 #~ msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
4406
4407 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4408 #~ msgstr "    -b<stopnja> <spec>    "
4409
4410 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4411 #~ msgstr "    -t<stopnja> <arhiv tar>"
4412
4413 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4414 #~ msgstr "zgradi paket, èe je <stopnja> karkoli od:"
4415
4416 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4417 #~ msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
4418
4419 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4420 #~ msgstr "preverjanje (povr¹no preverjanje %files)"
4421
4422 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4423 #~ msgstr "prevod (priprava in prevajanje)"
4424
4425 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4426 #~ msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)"
4427
4428 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4429 #~ msgstr ""
4430 #~ "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"
4431
4432 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4433 #~ msgstr ""
4434 #~ "prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja "
4435 #~ "paketa)"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "remove spec file when done"
4439 #~ msgstr "po zakljuèku naj se datoteka s specifikacijami izbri¹e"
4440
4441 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4442 #~ msgstr "      --buildroot <imenik>"
4443
4444 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4445 #~ msgstr "<imenik> naj bo korenski imenik pri izgradnji"
4446
4447 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4448 #~ msgstr "      --target=<s.okolje>+"
4449
4450 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4451 #~ msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja"
4452
4453 #~ msgid "do not execute any stages"
4454 #~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
4455
4456 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4457 #~ msgstr "    --rebuild <izv.paket> "
4458
4459 #~ msgid ""
4460 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4461 #~ "sources, patches, and icons."
4462 #~ msgstr ""
4463 #~ "Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobri¹i datoteko spec, "
4464 #~ "izvorno kodo, krpe in ikone."
4465
4466 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4467 #~ msgstr "    --recompile <izv.pak.>"
4468
4469 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4470 #~ msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakr¹negakoli paketa"
4471
4472 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4473 #~ msgstr "    --resign <paket>+     "
4474
4475 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4476 #~ msgstr "    --addsign <paket>+    "
4477
4478 #~ msgid "add a signature to a package"
4479 #~ msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4483 #~ msgstr "    --checksig <paket>+"
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4487 #~ msgstr "    -K <paket>+           "
4488
4489 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4490 #~ msgstr "preskoèi vse podpise GPG"
4491
4492 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4493 #~ msgstr "preveri, èe obstaja veljavna zbirka"
4494
4495 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4496 #~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèe"
4497
4498 #~ msgid ""
4499 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4500 #~ "package specification options as -q"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi "
4503 #~ "izbirnimi doloèili kot pri -q"
4504
4505 #~ msgid ""
4506 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4507 #~ "same package specification options as -q"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi "
4510 #~ "izbirnimi doloèili kot pri -q"
4511
4512 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4513 #~ msgstr "-u in --uninstall nista veè podprti izbiri in ne delujeta veè.\n"
4514
4515 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4516 #~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid ""
4520 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4521 #~ "installation, erasure, and verification"
4522 #~ msgstr ""
4523 #~ "--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju "
4524 #~ "paketa"
4525
4526 #, fuzzy
4527 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4528 #~ msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
4529
4530 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4531 #~ msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji"
4532
4533 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4534 #~ msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa"
4535
4536 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4537 #~ msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa"
4538
4539 #~ msgid ""
4540 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4541 #~ "verification"
4542 #~ msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"
4543
4544 #~ msgid "no packages given for signature check"
4545 #~ msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"
4546
4547 #~ msgid "no packages given for signing"
4548 #~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"
4549
4550 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4551 #~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"
4552
4553 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4554 #~ msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odveèni argumenti"
4555
4556 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4557 #~ msgstr "pri preverjanju paketov so podani odveèni argumenti"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4561 #~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4565 #~ msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"
4566
4567 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4568 #~ msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"
4569
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4572 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"
4573
4574 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4575 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4579 #~ msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4583 #~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
4584
4585 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4586 #~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
4587
4588 #, fuzzy
4589 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4590 #~ msgstr "poizvedbeni naèin (opu¹èen)"
4591
4592 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4593 #~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mo¾no odpreti\n"
4594
4595 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4596 #~ msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"
4597
4598 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4599 #~ msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid ""
4603 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4604 #~ msgstr ""
4605 #~ "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme "
4606 #~ "zgoditi)"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #~ msgid ""
4610 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4611 #~ msgstr ""
4612 #~ "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
4613
4614 #~ msgid "closed  db file        %s\n"
4615 #~ msgstr "zaprta datoteka db       %s\n"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4619 #~ msgstr "odstranjena datoteka db        %s\n"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4623 #~ msgstr "odpiranje datoteke %s v naèinu 0x%x\n"
4624
4625 #, fuzzy
4626 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4627 #~ msgstr "datoteke ni mo¾no %s zakleniti"
4628
4629 #~ msgid ""
4630 #~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
4631 #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
4632 #~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
4633 #~ "list@redhat.com mailing list\n"
4634 #~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
4635 #~ msgstr ""
4636 #~ "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, po¾enite\n"
4637 #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
4638 #~ "Èe \"rpm --rebuilddb\" ne re¹i problema, so dodatne informacije na voljo\n"
4639 #~ "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid ""
4643 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4644 #~ "database\n"
4645 #~ msgstr ""
4646 #~ "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo po¾enite --rebuilddb"
4647
4648 #, fuzzy
4649 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4650 #~ msgstr "napaka(%d) pri ¹tetju paketov"
4651
4652 #~ msgid "(unknown type)"
4653 #~ msgstr "(neznan tip)"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4657 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp (%s)"
4658
4659 #, fuzzy
4660 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4661 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4665 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskoèite z --nopgp"
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4669 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskoèite z --nogpg"
4670
4671 #, fuzzy
4672 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4673 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp"
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4677 #~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
4678
4679 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4680 #~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
4681
4682 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4683 #~ msgstr "Nepravilno stanje ¹tevca za headerAddEntry(): %d\n"
4684
4685 #, fuzzy
4686 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4687 #~ msgstr "   Vsi naèini podpirajo naslednje argumente:"
4688
4689 #~ msgid "   --define '<name> <body>'"
4690 #~ msgstr "   --define '<ime> <telo>'"
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4694 #~ msgstr "   --eval '<ime>+'       "
4695
4696 #, fuzzy
4697 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4698 #~ msgstr "uporabljana razlièica rpm"
4699
4700 #, fuzzy
4701 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4702 #~ msgstr "   --pipe <ukaz>         "
4703
4704 #, fuzzy
4705 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4706 #~ msgstr "      --rcfile <datoteka> "
4707
4708 #, fuzzy
4709 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4710 #~ msgstr "   --dbpath <imenik>   "
4711
4712 #, fuzzy
4713 #~ msgid "   --root <dir>           "
4714 #~ msgstr "   --root <imenik>     "
4715
4716 #, fuzzy
4717 #~ msgid ""
4718 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4719 #~ "place"
4720 #~ msgstr ""
4721 #~ "   Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogoèata, da namesto imen "
4722 #~ "datotek"
4723
4724 #, fuzzy
4725 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4726 #~ msgstr "   navedemo URL za FTP; poleg tega pa ¹e naslednje mo¾nosti:"
4727
4728 #, fuzzy
4729 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4730 #~ msgstr "      --ftpproxy <raè.>   "
4731
4732 #, fuzzy
4733 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4734 #~ msgstr "      --ftpport <vrata>   "
4735
4736 #, fuzzy
4737 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4738 #~ msgstr "      --httpproxy <raè.>   "
4739
4740 #, fuzzy
4741 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4742 #~ msgstr "      --httpport <vrata>   "
4743
4744 #, fuzzy
4745 #~ msgid "  Package specification options:"
4746 #~ msgstr "  Mo¾nosti za doloèitev paketov:"
4747
4748 #, fuzzy
4749 #~ msgid "     -f <file>+           "
4750 #~ msgstr "     -f <datoteka>+    "
4751
4752 #, fuzzy
4753 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4754 #~ msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
4755
4756 #, fuzzy
4757 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4758 #~ msgstr "     -p <datotekapaketa>+  "
4759
4760 #, fuzzy
4761 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4762 #~ msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu <datotekapaketa>"
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4766 #~ msgstr "     --triggeredby <pkg>  "
4767
4768 #, fuzzy
4769 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4770 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket <pkg>"
4771
4772 #, fuzzy
4773 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4774 #~ msgstr "        --whatprovides <mo¾>"
4775
4776 #, fuzzy
4777 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4778 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4782 #~ msgstr "        --whatrequires <mo¾>"
4783
4784 #, fuzzy
4785 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4786 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
4787
4788 #, fuzzy
4789 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4790 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4791
4792 #, fuzzy
4793 #~ msgid "    Information selection options:"
4794 #~ msgstr "      Izbire izbora informacij:"
4795
4796 #, fuzzy
4797 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4798 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih nudi paket"
4799
4800 #, fuzzy
4801 #~ msgid "list capabilities required by package"
4802 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih paket potrebuje"
4803
4804 #, fuzzy
4805 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4806 #~ msgstr "izpis razliènih (od)namestitvenih skriptov"
4807
4808 #, fuzzy
4809 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4810 #~ msgstr "prikaz pro¾ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
4811
4812 #, fuzzy
4813 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4814 #~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
4815
4816 #, fuzzy
4817 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4818 #~ msgstr "    --install <paket>      "
4819
4820 #, fuzzy
4821 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4822 #~ msgstr "    -i <paket>            "
4823
4824 #, fuzzy
4825 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4826 #~ msgstr "      --excludepath <pot> "
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4830 #~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4834 #~ msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4838 #~ msgstr "      --prefix <imenik>   "
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4842 #~ msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4846 #~ msgstr "    --upgrade <paket>      "
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4850 #~ msgstr "    -U <paket>            "
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "   --erase <package>"
4854 #~ msgstr "    --erase <paket>   "
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "   -e <package>           "
4858 #~ msgstr "    --resign <paket>+     "
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4862 #~ msgstr "    --resign <paket>+     "
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4866 #~ msgstr "    --addsign <paket>+    "
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4870 #~ msgstr "    --checksig <paket>+   "
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4874 #~ msgstr "    --K <paket>+     "
4875
4876 #~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
4877 #~ msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavr¾ena izbira)"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4881 #~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "closed  db environment %s/%s\n"
4885 #~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s\n"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4889 #~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4893 #~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4897 #~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s %s naèin=0x%x\n"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4901 #~ msgstr "zaklenjeno  db kazalo       %s/%s\n"
4902
4903 #~ msgid ""
4904 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4905 #~ "and verification"
4906 #~ msgstr ""
4907 #~ "--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali "
4908 #~ "preverjanju paketa"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4912 #~ msgstr "       %s {--initdb}   [--dbpath <imenik>]\n"
4913
4914 #, fuzzy
4915 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4916 #~ msgstr "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]\n"
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid ""
4920 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4921 #~ msgstr ""
4922 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid ""
4926 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4927 #~ "<dir>]"
4928 #~ msgstr ""
4929 #~ "                        [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
4930 #~ "<imenik>]"
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid ""
4934 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4935 #~ "<file:...>]"
4936 #~ msgstr ""
4937 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4938 #~ "<datoteka>]"
4939
4940 #, fuzzy
4941 #~ msgid ""
4942 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4943 #~ ">]\n"
4944 #~ msgstr ""
4945 #~ "       %s {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile "
4946 #~ "<datoteka>]\n"
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid ""
4950 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4951 #~ msgstr ""
4952 #~ "                        [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile "
4953 #~ "<datoteka>]"
4954
4955 #, fuzzy
4956 #~ msgid ""
4957 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4958 #~ msgstr ""
4959 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile "
4960 #~ "<datoteka>]\n"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4964 #~ msgstr "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4968 #~ msgstr "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4969
4970 #, fuzzy
4971 #~ msgid ""
4972 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4973 #~ "packageN\n"
4974 #~ msgstr ""
4975 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN\n"
4976
4977 #, fuzzy
4978 #~ msgid ""
4979 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4980 #~ msgstr ""
4981 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
4982
4983 #, fuzzy
4984 #~ msgid ""
4985 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4986 #~ "<file:...>]\n"
4987 #~ msgstr ""
4988 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4989 #~ "<datoteka>]\n"
4990
4991 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4992 #~ msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n"
4993
4994 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4995 #~ msgstr "ni mo¾no preimenovati %s v %s: %s\n"
4996
4997 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4998 #~ msgstr "ni mo¾no izbrisati %s: %s\n"
4999
5000 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5001 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5002
5003 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5004 #~ msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n"
5005
5006 #~ msgid "installing a source package\n"
5007 #~ msgstr "name¹èanje izvornega paketa\n"
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5011 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti izvornega imenika %s"
5012
5013 #, fuzzy
5014 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5015 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti imenika z doloèili spec %s"
5016
5017 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5018 #~ msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n"
5019
5020 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5021 #~ msgstr "preimenovanje %s v %s\n"
5022
5023 #, fuzzy
5024 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5025 #~ msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspe¹no: %s"
5026
5027 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5028 #~ msgstr "ustavljanje namestitev, ker teèemo kot --test\n"
5029
5030 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5031 #~ msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (èe obstajajo)\n"
5032
5033 #, fuzzy
5034 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5035 #~ msgstr "odstranitev %s je bila neuspe¹na: %s"
5036
5037 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5038 #~ msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n"
5039
5040 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5041 #~ msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (èe obstajajo)\n"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid ""
5045 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5046 #~ "returned %s\n"
5047 #~ msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
5048
5049 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5050 #~ msgstr "      --timecheck <sek>   "
5051
5052 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5053 #~ msgstr "najveèji dopustni èas izgradnje paketa (0 brez omejitev)"
5054
5055 #~ msgid "counting packages to install\n"
5056 #~ msgstr "¹tetje paketov za namestitev\n"
5057
5058 #~ msgid "found %d packages\n"
5059 #~ msgstr "najdeno %d paketov\n"
5060
5061 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5062 #~ msgstr "iskanje paketov za prenos po omre¾ju\n"
5063
5064 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5065 #~ msgstr "preskoèeno - %s - rpmGlob neuspe¹en(%d)\n"
5066
5067 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5068 #~ msgstr "prene¹enih je bilo %d paketov\n"
5069
5070 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5071 #~ msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n"
5072
5073 #~ msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
5074 #~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s(%s)\n"
5075
5076 #~ msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
5077 #~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n"
5078
5079 #~ msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
5080 #~ msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n"
5081
5082 #~ msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
5083 #~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s(%s)\n"
5084
5085 #~ msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
5086 #~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s(%s) %s naèin=0x%x\n"
5087
5088 #, fuzzy
5089 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5090 #~ msgstr "   --rcfile <datoteka> "
5091
5092 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5093 #~ msgstr "Neobstojeè lastnik/skupina: %s"
5094
5095 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5096 #~ msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s"
5097
5098 #~ msgid ""
5099 #~ "\n"
5100 #~ "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d"
5101 #~ "\".\n"
5102 #~ "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc"
5103 #~ "\"\n"
5104 #~ "    and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/"
5105 #~ "macros).\n"
5106 #~ "\n"
5107 #~ msgstr ""
5108 #~ "\n"
5109 #~ "--> Ta razlièica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n"
5110 #~ "    Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n"
5111 #~ "    in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/"
5112 #~ "macros).\n"
5113 #~ "\n"
5114
5115 #~ msgid ""
5116 #~ "\n"
5117 #~ "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
5118 #~ "    If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
5119 #~ "    your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
5120 #~ "\n"
5121 #~ msgstr ""
5122 #~ "\n"
5123 #~ "--> Podatkovne zbirke rpm ni mogoèe odpreti v obliki db%d .\n"
5124 #~ "    Èe ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov "
5125 #~ "pretvoriti\n"
5126 #~ "    v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n"
5127 #~ "\n"
5128
5129 #~ msgid ""
5130 #~ "\n"
5131 #~ "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d "
5132 #~ "format.\n"
5133 #~ "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc"
5134 #~ "\"\n"
5135 #~ "    and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/"
5136 #~ "macros).\n"
5137 #~ "\n"
5138 #~ msgstr ""
5139 #~ "\n"
5140 #~ "--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki db%"
5141 #~ "d.\n"
5142 #~ "    Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da po¾enete \"rpm --showrc"
5143 #~ "\"\n"
5144 #~ "    in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/"
5145 #~ "macros).\n"
5146 #~ "\n"
5147
5148 #~ msgid ""
5149 #~ "\n"
5150 #~ "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
5151 #~ "    Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%"
5152 #~ "_dbapi_rebuild\n"
5153 #~ "    using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
5154 #~ "    to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
5155 #~ "    \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
5156 #~ "\n"
5157 #~ msgstr ""
5158 #~ "\n"
5159 #~ "--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporoèeni obliki db%d.\n"
5160 #~ "    Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n"
5161 #~ "    z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n"
5162 #~ "    da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n"
5163 #~ "    ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n"
5164 #~ "   /etc/rpm/macros).\n"
5165 #~ "\n"
5166
5167 #, fuzzy
5168 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5169 #~ msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n"
5170
5171 #~ msgid "adding 0 %s entries.\n"
5172 #~ msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n"
5173
5174 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5175 #~ msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s"
5176
5177 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5178 #~ msgstr "Neveljavno doloèilo %%_signature v makrodatoteki"
5179
5180 #~ msgid " performing %s"
5181 #~ msgstr " izvajanje %s"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid ""
5185 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5186 #~ "<file>]\n"
5187 #~ msgstr ""
5188 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5189 #~ "<datoteka>]\n"
5190
5191 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5192 #~ msgstr "                        [--target=okolje1[,okolje2...]]"
5193
5194 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5195 #~ msgstr "                        [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5199 #~ msgstr "       %s {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec\n"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid ""
5203 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5204 #~ msgstr ""
5205 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5206 #~ "rpm\n"
5207
5208 #, fuzzy
5209 #~ msgid ""
5210 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5211 #~ "rpm\n"
5212 #~ msgstr ""
5213 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5214 #~ "rpm\n"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5218 #~ msgstr "       %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n"
5219
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5222 #~ msgstr "    -b<stopnja> <spec>    "
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5226 #~ msgstr "    -t<stopnja> <arhiv tar>"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid "package src rpm only"
5230 #~ msgstr "paket vsebuje izvorno kodo"
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5234 #~ msgstr "      --buildroot <imenik>"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5238 #~ msgstr "      --target=<s.okolje>+"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5242 #~ msgstr "    --rebuild <izv.paket> "
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5246 #~ msgstr "    --recompile <izv.pak.>"
5247
5248 #~ msgid "build through %%build stage from spec file"
5249 #~ msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami"
5250
5251 #~ msgid "build through %%build stage from tar ball"
5252 #~ msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar"
5253
5254 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5255 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmo¾nost"
5256
5257 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5258 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmo¾nost"
5259
5260 #~ msgid "exec failed!\n"
5261 #~ msgstr "zagon je bil neuspe¹en!\n"
5262
5263 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5264 #~ msgstr ""
5265 #~ "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti ¹tevilo, pa ni"
5266
5267 #~ msgid "undefined identifier"
5268 #~ msgstr "nedefiniran identifikator"
5269
5270 #~ msgid "New Header signature\n"
5271 #~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"
5272
5273 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5274 #~ msgstr "dol¾ina podpisa : %d\n"
5275
5276 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5277 #~ msgstr "glava in arhiv  : %d\n"
5278
5279 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5280 #~ msgstr "prièakovana vel.: %d\n"
5281
5282 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5283 #~ msgstr "poti %s ni mo¾no premakniti za paket %s-%s-%s"
5284
5285 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5286 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose¾ena omejitev v getUname()\n"
5287
5288 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5289 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose¾ena omejitev v getGname()\n"
5290
5291 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5292 #~ msgstr "interna napaka (hro¹è v rpm?): "
5293
5294 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5295 #~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s"
5296
5297 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5298 #~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s"
5299
5300 #~ msgid ""
5301 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5302 #~ msgstr ""
5303 #~ "                        [--ftpproxy <raè.>] [--ftpport <vrata>] [--justdb]"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid ""
5307 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5308 #~ msgstr ""
5309 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <raè.>]"
5310
5311 #~ msgid "RPM database already exists"
5312 #~ msgstr "Podatovna zbirka RPM ¾e obstaja"
5313
5314 #~ msgid "Old db is missing"
5315 #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka"
5316
5317 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5318 #~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti"
5319
5320 #~ msgid "Old db is corrupt"
5321 #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je po¹kodovana"
5322
5323 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5324 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspe¹en &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5325
5326 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5327 #~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne prièakujemo"
5328
5329 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5330 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n"
5331
5332 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5333 #~ msgstr "izvlaèimo %s iz podatkovne zbirke\n"
5334
5335 #~ msgid "package not found in database"
5336 #~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki"
5337
5338 #~ msgid "no copyright!\n"
5339 #~ msgstr "ni copyrighta!\n"
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5343 #~ msgstr "vrstica %d: Deformirana znaèka: %s"
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5347 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5348
5349 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5350 #~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- posku¹amo, kar se da\n"
5351
5352 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5353 #~ msgstr "odmik arhiva je %d\n"
5354
5355 #~ msgid "old style binary package\n"
5356 #~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid ""
5360 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5361 #~ "<file>]"
5362 #~ msgstr ""
5363 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5364 #~ "<datoteka>]"
5365
5366 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5367 #~ msgstr "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5368
5369 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5370 #~ msgstr "       rpm {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec"
5371
5372 #~ msgid ""
5373 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5374 #~ msgstr ""
5375 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5376 #~ "rpm"
5377
5378 #~ msgid ""
5379 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5380 #~ "rpm"
5381 #~ msgstr ""
5382 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5383 #~ "rpm"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
5387 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob razlièici rpmlib.\n"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5391 #~ msgstr "       rpm {--version}"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~ msgid ""
5395 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5396 #~ msgstr ""
5397 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5401 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5405 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5409 #~ msgstr "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5413 #~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5417 #~ msgstr "ni mo¾no zagotoviti prostora za podatkovno zbirko"
5418
5419 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5420 #~ msgstr "--buildarch je opu¹èena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
5421
5422 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5423 #~ msgstr "--buildos je opu¹èena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
5424
5425 #~ msgid "override build architecture"
5426 #~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje"
5427
5428 #~ msgid "override build operating system"
5429 #~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje"
5430
5431 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5432 #~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
5433
5434 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5435 #~ msgstr ""
5436 #~ "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
5437
5438 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5439 #~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zakljuèiti z /"
5440
5441 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5442 #~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa"
5443
5444 #~ msgid ""
5445 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5446 #~ "upgrades"
5447 #~ msgstr ""
5448 #~ "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
5449
5450 #~ msgid ""
5451 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5452 #~ "upgrades"
5453 #~ msgstr ""
5454 #~ "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
5455
5456 #~ msgid "        --requires"
5457 #~ msgstr "        --requires"
5458
5459 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5460 #~ msgstr "datoteke prestavimo, èetudi paket tega ne dovoli"
5461
5462 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5463 #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opravi¹"
5464
5465 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5466 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5467
5468 #~ msgid "remove sources and spec file"
5469 #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5473 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5477 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5478
5479 #~ msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n"
5480 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n"
5481
5482 #~ msgid "%s: %s unsatisfied.\n"
5483 #~ msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n"
5484
5485 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5486 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspe¹en\n"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5490 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5494 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5495
5496 #~ msgid "removing database entry\n"
5497 #~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n"
5498
5499 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5500 #~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspe¹en\n"
5501
5502 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5503 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti"
5504
5505 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5506 #~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni mo¾no prebrati\n"
5507
5508 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5509 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za vpogled"
5510
5511 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5512 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za odstranitev"
5513
5514 #~ msgid "record number %u\n"
5515 #~ msgstr "zapis ¹tevilka %u\n"
5516
5517 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5518 #~ msgstr "ni mo¾no odpreti datoteke %s: %s"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5522 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5523
5524 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5525 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave"
5526
5527 #~ msgid "could not read database record!\n"
5528 #~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni mo¾no prebrati!\n"
5529
5530 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5531 #~ msgstr "zapis ¹t. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo"
5532
5533 #~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping."
5534 #~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo"
5535
5536 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5537 #~ msgstr "glave pri %d ni mo¾no prebrati za obnovo"
5538
5539 #~ msgid "header changed size!"
5540 #~ msgstr "velikost glave se je spremenila!"
5541
5542 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5543 #~ msgstr "paketa %s ni mo¾no prebrati za odnamestitev"
5544
5545 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5546 #~ msgstr "paket %s ni naveden v %s"
5547
5548 #~ msgid "package has no group\n"
5549 #~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n"
5550
5551 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5552 #~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n"
5553
5554 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5555 #~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n"
5556
5557 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5558 #~ msgstr "odstranjujemo seznam pro¾il za %s\n"
5559
5560 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5561 #~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n"
5562
5563 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5564 #~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s"
5565
5566 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5567 #~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo ¹tevilo: %s"
5568
5569 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5570 #~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
5571
5572 #~ msgid "cannot create %s"
5573 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti %s"
5574
5575 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5576 #~ msgstr "%s: fdWrite neuspe¹en: %s\n"
5577
5578 #~ msgid "failed to open %s\n"
5579 #~ msgstr "neuspe¹no odpiranje %s\n"