1 # -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.325 2002/11/15 18:02:19 jbj Exp $
8 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 13:20-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 msgid "Failed build dependencies:\n"
20 msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspe¹na:\n"
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni mo¾no odpreti: %s\n"
27 #: build.c:152 build.c:164
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
30 msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspe¹na: %m\n"
35 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
36 msgstr "Neuspe¹no branje datoteke s specifikacijami iz %s"
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
41 msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspe¹no: %m"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "status %s ni na voljo: %s"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Datoteka ni obièajna datoteka: %s\n"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "Ne ka¾e, da je %s datoteka s specifikacijami."
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"
74 msgid "error reading header from package\n"
75 msgstr "napaka pri branju glave paketa\n"
79 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
80 msgstr "ni mo¾no vnoviè odpreti (payload): %s\n"
83 msgid "Query options (with -q or --query):"
87 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
93 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
111 #. @-modfilesys -globs @
112 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
115 msgstr "datoteka %s: %s\n"
117 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
119 msgid "RPM version %s\n"
120 msgstr "RPM razlièica %s\n"
124 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
125 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
130 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
131 msgstr "Ta program je dovoljeno razpeèevati pod pogoji navedenimi v GNU GPL."
135 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
136 msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
138 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
139 msgid "only one major mode may be specified"
140 msgstr "izbran sme biti le en glavni naèin"
143 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
144 msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je mo¾en naenkrat"
147 msgid "unexpected query flags"
148 msgstr "neprièakovane zastavice pri poizvedbi"
151 msgid "unexpected query format"
152 msgstr "neprièakovana oblika poizvedbe"
155 msgid "unexpected query source"
156 msgstr "neprièakovan izvor poizvedbe"
159 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
161 "--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"
164 msgid "files may only be relocated during package installation"
165 msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa"
168 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
169 msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izkljuèujeta"
173 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
174 msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi"
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi"
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo zaèeti z /"
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa"
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa"
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa"
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa"
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izkljuèujeta"
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa"
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa"
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa"
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa"
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
241 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
248 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 "--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovièni izgradnji, prevajanju, "
256 "namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"
267 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
268 "and database rebuilds"
270 "--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali "
271 "vnovièni izgradnji paketa"
274 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
275 msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo zaèeti z /"
278 msgid "no files to sign\n"
279 msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n"
283 msgid "cannot access file %s\n"
284 msgstr "dostop do datoteke %s ni mo¾en\n"
287 msgid "pgp not found: "
288 msgstr "pgp manjka: "
291 msgid "Enter pass phrase: "
292 msgstr "Vnesite pristopno geslo: "
295 msgid "Pass phrase check failed\n"
296 msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspe¹no\n"
299 msgid "Pass phrase is good.\n"
300 msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n"
304 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
305 msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
308 msgid "--sign may only be used during package building"
309 msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa"
312 msgid "exec failed\n"
313 msgstr "izvajanje je bilo neuspe¹no\n"
316 msgid "no packages files given for rebuild"
317 msgstr "paketi za vnovièno izgradnjo niso navedeni"
320 msgid "no spec files given for build"
321 msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka"
324 msgid "no tar files given for build"
325 msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"
329 msgid "no packages given for erase"
330 msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
333 msgid "no packages given for install"
334 msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
337 msgid "no arguments given for query"
338 msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
341 msgid "no arguments given for verify"
342 msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"
346 msgid "no arguments given"
347 msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
349 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
351 msgid "Unable to open temp file.\n"
352 msgstr "Zaèasne datoteke ni mo¾no odpreti"
356 msgid "Executing(%s): %s\n"
357 msgstr "Izvajanje(%s): %s\n"
362 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
363 msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspe¹no (%s): %s"
367 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
368 msgstr "%s javi neuspe¹no izhodno kodo (%s)"
374 "RPM build errors:\n"
377 #: build/expression.c:225
379 msgid "syntax error while parsing ==\n"
380 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi =="
382 #: build/expression.c:255
384 msgid "syntax error while parsing &&\n"
385 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi &&"
387 #: build/expression.c:264
389 msgid "syntax error while parsing ||\n"
390 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi ||"
392 #: build/expression.c:307
394 msgid "parse error in expression\n"
395 msgstr "napaka pri razèlembi v izrazu"
397 #: build/expression.c:347
399 msgid "unmatched (\n"
400 msgstr "nezakljuèen ("
402 #: build/expression.c:377
404 msgid "- only on numbers\n"
405 msgstr "- samo na ¹tevilih"
407 #: build/expression.c:393
409 msgid "! only on numbers\n"
410 msgstr "! samo na ¹tevilih"
412 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
413 #: build/expression.c:655
415 msgid "types must match\n"
416 msgstr "tipi se morajo ujemati"
418 #: build/expression.c:453
420 msgid "* / not suported for strings\n"
421 msgstr "* in / nista podprta za nize"
423 #: build/expression.c:510
425 msgid "- not suported for strings\n"
426 msgstr "- ni podprt za nize"
428 #: build/expression.c:668
430 msgid "&& and || not suported for strings\n"
431 msgstr "&& in || nista podprta za nize"
433 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
435 msgid "syntax error in expression\n"
436 msgstr "napaka v sklanji izraza"
440 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
441 msgstr "TIMECHECK neuspe¹en: %s\n"
443 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
445 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
446 msgstr "Manjkajoèi ,(` v %s %s"
448 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
450 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
451 msgstr "Manjkajoèi ,)` v %s(%s"
453 #: build/files.c:408 build/files.c:713
455 msgid "Invalid %s token: %s\n"
456 msgstr "Neveljaven ¾eton %s: %s"
460 msgid "Missing %s in %s %s\n"
461 msgstr "Manjkajoèi ,(` v %s %s"
465 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
466 msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s"
470 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
471 msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)"
475 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
476 msgstr "Nepravilno doloèilo naèina: %s(%s)"
480 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
481 msgstr "Nepravilno doloèilo naèina imenika: %s(%s)"
485 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
486 msgstr "Nenavadna dol¾ina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)"
491 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
492 msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)"
496 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
497 msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir"
501 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
502 msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument"
504 #. We already got a file -- error
507 msgid "Two files on one line: %s\n"
508 msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s"
512 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
513 msgstr "Ime datoteke se mora zaèeti z \"/\": %s"
517 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
518 msgstr "Posebnih %%doc ni mo¾no me¹ati z ostalimi oblikami: %s"
520 #: build/files.c:1147
522 msgid "File listed twice: %s\n"
523 msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s"
525 #: build/files.c:1286
527 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
528 msgstr "Simbolna povezava ka¾e na BuildRoot: %s -> %s"
530 #: build/files.c:1535
532 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
533 msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s"
535 #: build/files.c:1559
537 msgid "File not found: %s\n"
538 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti: %s"
540 #: build/files.c:1759
542 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
543 msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s"
545 #: build/files.c:1783
547 msgid "Glob not permitted: %s\n"
548 msgstr "vrstica %d: Razlièica ni dovoljena: %s"
550 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
552 msgid "File not found by glob: %s\n"
553 msgstr "Datoteke ni mo¾no najti z raz¹iritvijo metaznakov v imenu: %s"
555 #: build/files.c:1860
557 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
558 msgstr "Datoteke %s iz %%files ni mo¾no odpreti: %s"
560 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
565 #: build/files.c:2258
567 msgid "Bad file: %s: %s\n"
568 msgstr "Po¹kodovana datoteka: %s: %s"
570 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
572 msgid "Bad owner/group: %s\n"
573 msgstr "Neobstojeè lastnik/skupina: %s\n"
575 #: build/files.c:2410
577 msgid "Finding %s: %s\n"
578 msgstr "Iskanje %s: (z uporabo %s)...\n"
580 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
582 msgid "Failed to find %s:\n"
583 msgstr "Neuspe¹no iskanje %s:"
585 #: build/files.c:2556
587 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
588 msgstr "i¹èemo paket %s\n"
590 #: build/files.c:2577
593 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
597 #: build/files.c:2605
599 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
600 msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n"
603 msgid "getUname: too many uid's\n"
607 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
611 msgid "getUidS: too many uid's\n"
615 msgid "getGname: too many gid's\n"
619 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
623 msgid "getGidS: too many gid's\n"
628 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
629 msgstr "Iskanje kanoniènega imena gostitelja je bilo neuspe¹no: %s\n"
633 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
634 msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe¹no: %s"
638 msgid "create archive failed: %s\n"
639 msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe¹no: %s"
643 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
644 msgstr "pisanje cpio_copy neuspe¹no: %s"
648 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
649 msgstr "branje cpio_copy neuspe¹no: %s"
653 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
654 msgstr "Datoteke PreIn ni mo¾no odpreti: %s"
658 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
659 msgstr "Datoteke PreUn ni mo¾no odpreti: %s"
663 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
664 msgstr "Datoteke PostIn ni mo¾no odpreti: %s"
668 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
669 msgstr "Datoteke PostUn ni mo¾no odpreti: %s"
673 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
674 msgstr "Datoteke VerifyScript ni mo¾no odpreti: %s"
678 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
679 msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni mo¾no odpreti: %s"
683 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
684 msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n"
688 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
689 msgstr "readRPM: branje %s: %s\n"
691 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
693 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
694 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
698 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
699 msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n"
703 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
704 msgstr "readRPM: branje glave %s\n"
708 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
709 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
713 msgid "Unable to write temp header\n"
714 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
718 msgid "Bad CSA data\n"
719 msgstr "Po¹kodovani podatki CSA"
723 msgid "Unable to write final header\n"
724 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
728 msgid "Generating signature: %d\n"
729 msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n"
733 msgid "Unable to reload signature header.\n"
734 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
738 msgid "Could not open %s: %s\n"
739 msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
741 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
743 msgid "Unable to write package: %s\n"
744 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa: %s"
748 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
749 msgstr "Ciljnega podpisa %s ni mo¾no odpreti: %s"
753 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
754 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
758 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
759 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
763 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
764 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
768 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
769 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
771 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
774 msgstr "Zapisano: %s\n"
778 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
779 msgstr "Neuspe¹no ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n"
783 msgid "cannot create %s: %s\n"
784 msgstr "ni mo¾no ustvariti %s: %s\n"
786 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
788 msgid "line %d: second %s\n"
789 msgstr "vrstica %d: %s sekund"
791 #: build/parseChangelog.c:128
793 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
794 msgstr "vnosi %%changelog se morajo zaèeti z *"
796 #: build/parseChangelog.c:136
798 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
799 msgstr "nepopoln vnos %%changelog"
801 #: build/parseChangelog.c:153
803 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
804 msgstr "V %%changelog je napaèen datum: %s"
806 #: build/parseChangelog.c:158
808 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
809 msgstr "%%changelog ni urejen v padajoèem èasovnem zaporedju"
811 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
813 msgid "missing name in %%changelog\n"
814 msgstr "v %%changelog je manjkajoèe ime"
816 #: build/parseChangelog.c:184
818 msgid "no description in %%changelog\n"
819 msgstr "opis v %%changelog manjka"
821 #: build/parseDescription.c:47
823 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
824 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi v razdelku %%description: %s"
826 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
828 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
829 msgstr "vrstica %d: Napaèna izbira %s: %s"
831 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
833 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
834 msgstr "vrstica %d: Preveè imen: %s"
836 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
838 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
839 msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s"
841 #: build/parseDescription.c:97
843 msgid "line %d: Second description\n"
844 msgstr "vrstica %d: Drugi opis"
846 #: build/parseFiles.c:42
848 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
849 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi v razdelku %%Files: %s"
851 #: build/parseFiles.c:86
853 msgid "line %d: Second %%files list\n"
854 msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files"
856 #: build/parsePreamble.c:242
858 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
859 msgstr "Arhitektura je izkljuèena: %s"
861 #: build/parsePreamble.c:247
863 msgid "Architecture is not included: %s\n"
864 msgstr "Arhitektura ni vkljuèena: %s"
866 #: build/parsePreamble.c:252
868 msgid "OS is excluded: %s\n"
869 msgstr "OS je izkljuèen: %s"
871 #: build/parsePreamble.c:257
873 msgid "OS is not included: %s\n"
874 msgstr "OS ni vkljuèen: %s"
876 #: build/parsePreamble.c:280
878 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
879 msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s"
881 #: build/parsePreamble.c:309
883 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
884 msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s"
886 #: build/parsePreamble.c:371
888 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
889 msgstr "Ikone %s ni mo¾no odpreti: %s"
891 #: build/parsePreamble.c:389
893 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
894 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
896 #: build/parsePreamble.c:402
898 msgid "Unknown icon type: %s\n"
899 msgstr "Neznan tip ikone: %s"
901 #: build/parsePreamble.c:447
903 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
904 msgstr "vrstica %d: Napaèna izbira %s: %s"
906 #: build/parsePreamble.c:487
908 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
909 msgstr "vrstica %d: Deformirana znaèka: %s"
912 #: build/parsePreamble.c:495
914 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
915 msgstr "vrstica %d: Prazna znaèka: %s"
917 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
919 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
920 msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s"
922 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
924 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
925 msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s"
927 #: build/parsePreamble.c:599
929 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
930 msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo konèati z /: %s"
932 #: build/parsePreamble.c:611
934 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
935 msgstr "vrstica %d: Docdir se mora zaèeti z \"/\": %s"
937 #: build/parsePreamble.c:623
939 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
940 msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti ¹tevilo: %s"
942 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
944 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
945 msgstr "vrstica %d: Okvarjeno ¹tevilo %s: %s\n"
947 #: build/parsePreamble.c:700
949 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
950 msgstr "vrstica %d: Napaèna oblika BuildArchitecture: %s"
952 #: build/parsePreamble.c:709
954 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
955 msgstr "Notranja napaka: Neprava znaèka %d"
957 #: build/parsePreamble.c:869
959 msgid "Bad package specification: %s\n"
960 msgstr "Nepravilno doloèilo paketa: %s"
962 #: build/parsePreamble.c:875
964 msgid "Package already exists: %s\n"
965 msgstr "Paket ¾e obstaja: %s"
967 #: build/parsePreamble.c:902
969 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
970 msgstr "vrstica %d: Neznana znaèka: %s"
972 #: build/parsePreamble.c:924
974 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
975 msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot"
977 #: build/parsePrep.c:45
979 msgid "Bad source: %s: %s\n"
980 msgstr "Napaèen izvor: %s: %s"
982 #: build/parsePrep.c:86
984 msgid "No patch number %d\n"
985 msgstr "Popravek ¹t. %d manjka"
987 #: build/parsePrep.c:181
989 msgid "No source number %d\n"
990 msgstr "Izvorna koda ¹t. %d manjka"
992 #: build/parsePrep.c:203
994 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
995 msgstr "Ni mo¾no prenesti nosource %s: %s"
997 #: build/parsePrep.c:307
999 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1000 msgstr "Napaka pri razèlembi %%setup: %s"
1002 #: build/parsePrep.c:322
1004 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1005 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s"
1007 #: build/parsePrep.c:340
1009 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1010 msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s"
1012 #: build/parsePrep.c:482
1014 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1015 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s"
1017 #: build/parsePrep.c:491
1019 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1020 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s"
1022 #: build/parsePrep.c:503
1024 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1025 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s"
1027 #: build/parsePrep.c:510
1029 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1030 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s"
1032 #: build/parsePrep.c:517
1034 msgid "Too many patches!\n"
1035 msgstr "Preveè popravkov!"
1037 #: build/parsePrep.c:521
1039 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1040 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s"
1042 #: build/parsePrep.c:557
1044 msgid "line %d: second %%prep\n"
1045 msgstr "vrstica %d: drugi %%prep"
1047 #: build/parseReqs.c:102
1050 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 "vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo zaèeti z alfanum. znakom, ,_` ali\n"
1055 #: build/parseReqs.c:113
1057 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1058 msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s"
1060 #: build/parseReqs.c:145
1062 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1063 msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z razlièico ni dovoljeno: %s"
1065 #: build/parseReqs.c:176
1067 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1068 msgstr "vrstica %d: Zahtevana razlièica: %s"
1070 #: build/parseScript.c:166
1072 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1073 msgstr "vrstica %d: pro¾ila morajo vsebovati --: %s"
1075 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1077 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1078 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi %s: %s"
1080 #: build/parseScript.c:187
1082 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1083 msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora zaèeti z ,/`: %s"
1085 #: build/parseScript.c:231
1087 msgid "line %d: Second %s\n"
1088 msgstr "vrstica %d: Drugi %s"
1090 #: build/parseSpec.c:157
1092 msgid "line %d: %s\n"
1093 msgstr "vrstica %d: %s"
1096 #: build/parseSpec.c:209
1098 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1099 msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
1101 #: build/parseSpec.c:225
1103 msgid "Unclosed %%if\n"
1104 msgstr "Nezakljuèeni %%if"
1106 #: build/parseSpec.c:297
1108 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1109 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d"
1111 #: build/parseSpec.c:306
1113 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1114 msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajoèega if"
1116 #: build/parseSpec.c:318
1118 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1119 msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajoèega if"
1121 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1123 msgid "malformed %%include statement\n"
1124 msgstr "Deformiran stavek %%include"
1126 #: build/parseSpec.c:542
1128 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1129 msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna"
1131 #: build/parseSpec.c:600
1133 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1134 msgstr "V paketu manjka %%description: %s"
1136 #: build/poptBT.c:108
1138 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1139 msgstr "buildroot je ¾e doloèen"
1141 #: build/poptBT.c:160
1143 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1144 msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
1146 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1147 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1151 #: build/poptBT.c:163
1153 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1154 msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami"
1156 #: build/poptBT.c:166
1158 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1159 msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami"
1161 #: build/poptBT.c:169
1163 msgid "verify %files section from <specfile>"
1164 msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files"
1166 #: build/poptBT.c:172
1168 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1169 msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami"
1171 #: build/poptBT.c:175
1173 msgid "build binary package only from <specfile>"
1174 msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec"
1176 #: build/poptBT.c:178
1178 msgid "build source package only from <specfile>"
1179 msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec"
1181 #: build/poptBT.c:182
1183 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1184 msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
1186 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1187 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1191 #: build/poptBT.c:185
1193 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1194 msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar"
1196 #: build/poptBT.c:188
1198 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1199 msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar"
1201 #: build/poptBT.c:191
1203 msgid "verify %files section from <tarball>"
1204 msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar"
1206 #: build/poptBT.c:194
1208 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1209 msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket"
1211 #: build/poptBT.c:197
1213 msgid "build binary package only from <tarball>"
1214 msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket"
1216 #: build/poptBT.c:200
1218 msgid "build source package only from <tarball>"
1219 msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket"
1221 #: build/poptBT.c:204
1223 msgid "build binary package from <source package>"
1224 msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega"
1226 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1228 msgid "<source package>"
1229 msgstr "ni paketov\n"
1231 #: build/poptBT.c:207
1234 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1235 msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa"
1237 #: build/poptBT.c:211
1238 msgid "override build root"
1239 msgstr "brez upo¹tevanja vrhnjega imenika izgradnje"
1241 #: build/poptBT.c:213
1242 msgid "remove build tree when done"
1243 msgstr "po zakljuèku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani"
1245 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1246 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1249 #: build/poptBT.c:217
1250 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1253 #: build/poptBT.c:219
1255 msgid "debug file state machine"
1256 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1258 #: build/poptBT.c:221
1259 msgid "do not execute any stages of the build"
1260 msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje"
1262 #: build/poptBT.c:223
1264 msgid "do not verify build dependencies"
1265 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1267 #: build/poptBT.c:225
1268 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1271 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1272 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1274 msgid "don't verify package digest(s)"
1275 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1277 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1278 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1280 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1281 msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
1283 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1284 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1286 msgid "don't verify package signature(s)"
1287 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
1289 #: build/poptBT.c:236
1291 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1292 msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec"
1294 #: build/poptBT.c:238
1295 msgid "remove sources when done"
1296 msgstr "po zakljuèku naj se izvorna koda izbri¹e"
1298 #: build/poptBT.c:240
1299 msgid "remove specfile when done"
1300 msgstr "po zakljuèku odstrani datoteko s specifikacijami"
1302 #: build/poptBT.c:242
1303 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1304 msgstr "preskok naravnost na doloèeno stopnjo (samo za c,i)"
1306 #: build/poptBT.c:244
1307 msgid "generate PGP/GPG signature"
1308 msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
1310 #: build/poptBT.c:246
1311 msgid "override target platform"
1312 msgstr "brez upo¹tevanja strojnega okolja ciljnega sistema"
1314 #: build/poptBT.c:248
1316 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1317 msgstr "upo¹tevanje internacionalizirana sporoèila v katalogu spec"
1321 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1322 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo: %s"
1326 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1327 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo no%s: %d"
1331 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1332 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo %s: %s\n"
1336 msgid "(error 0x%x)"
1337 msgstr "(napaka 0x%x)"
1341 msgstr "Napaèno magièno ¹tevilo"
1344 msgid "Bad/unreadable header"
1345 msgstr "Po¹kodovana/neberljiva glava"
1348 msgid "Header size too big"
1349 msgstr "Glava je predolga"
1352 msgid "Unknown file type"
1353 msgstr "Neznan tip datoteke"
1357 msgid "Missing hard link(s)"
1358 msgstr "Trda povezava manjka"
1361 msgid "MD5 sum mismatch"
1365 msgid "Internal error"
1366 msgstr "Notranja napaka"
1369 msgid "Archive file not in header"
1374 msgstr " neuspe¹no - "
1376 #: lib/depends.c:164
1378 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1379 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
1381 #: lib/depends.c:395
1385 #: lib/depends.c:422
1387 msgid "(rpmrc provides)"
1388 msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n"
1390 #: lib/depends.c:439
1392 msgid "(rpmlib provides)"
1393 msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"
1395 #: lib/depends.c:468
1398 msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
1400 #: lib/depends.c:481
1402 msgid "(db provides)"
1403 msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"
1405 #: lib/depends.c:494
1407 msgid "(db package)"
1408 msgstr "ni paketov\n"
1410 #: lib/depends.c:852
1412 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1415 #: lib/depends.c:974
1417 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1418 msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n"
1420 #. Record all relations.
1421 #: lib/depends.c:1208
1422 msgid "========== recording tsort relations\n"
1425 #. T4. Scan for zeroes.
1426 #: lib/depends.c:1309
1428 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1432 #: lib/depends.c:1393
1433 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1436 #: lib/depends.c:1463
1440 #: lib/depends.c:1498
1441 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1444 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1445 #: lib/depends.c:1503
1447 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1450 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1451 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1452 msgid "(not a number)"
1453 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1455 #: lib/formats.c:161
1457 msgid "(not base64)"
1458 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1460 #: lib/formats.c:171
1461 msgid "(invalid type)"
1464 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1466 msgid "(not a blob)"
1467 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1469 #: lib/formats.c:311
1471 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1472 msgstr "preskoèi vse podpise PGP"
1476 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1477 msgstr "mntctl() ni uspe¹no vrnila velikosti fugger: %s"
1481 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1482 msgstr "mntctl() ni uspe¹no vrnila velikosti fugger: %s"
1484 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1486 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1487 msgstr "status %s ni na voljo: %s"
1489 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1491 msgid "failed to open %s: %s\n"
1492 msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
1496 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1497 msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi"
1500 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1506 msgstr "vrstica %d: %s"
1510 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1515 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1518 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1520 msgid "%s saved as %s\n"
1521 msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"
1525 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1526 msgstr "ni mo¾no odstraniti %s - imenik ni prazen"
1530 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1531 msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspe¹na: %s"
1535 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1536 msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe¹no: %s\n"
1540 msgid "%s created as %s\n"
1541 msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"
1545 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1546 msgstr "ni mo¾no ustvariti %s: %s\n"
1550 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1551 msgstr "pisanje na %s ni mo¾no"
1553 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1555 msgid "error creating temporary file %s\n"
1556 msgstr "napaka pri ustvarjanju zaèasne datoteke %s"
1558 #: lib/package.c:362
1560 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1563 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1565 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1568 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1570 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1573 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1575 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1578 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1580 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1583 #: lib/package.c:454
1584 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1587 #: lib/package.c:472
1588 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1591 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1592 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1594 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1597 #: lib/package.c:655
1599 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1602 #: lib/package.c:659
1603 msgid "hdr magic: BAD\n"
1606 #: lib/package.c:667
1608 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1611 #: lib/package.c:676
1613 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1616 #: lib/package.c:690
1618 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1621 #: lib/package.c:703
1622 msgid "hdr load: BAD\n"
1625 #: lib/package.c:768
1627 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1628 msgstr "ta razlièica RPM podpira samo pakete z glavnim ¹tevilom razlièice <= 3"
1630 #: lib/package.c:776
1633 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1634 msgstr "ta razlièica RPM podpira samo pakete z glavnim ¹tevilom razlièice <=4"
1636 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1638 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1639 msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspe¹en\n"
1641 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1643 msgid "%s: No signature available\n"
1644 msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n"
1646 #: lib/package.c:841
1648 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1649 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
1651 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1653 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1654 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
1656 #: lib/poptALL.c:203
1657 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1660 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1661 msgid "'MACRO EXPR'"
1664 #: lib/poptALL.c:206
1665 msgid "define MACRO with value EXPR"
1668 #: lib/poptALL.c:209
1670 msgid "print macro expansion of EXPR"
1671 msgstr "uporabljana razlièica rpm"
1673 #: lib/poptALL.c:210
1677 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1678 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1681 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1685 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1686 msgid "disable use of libio(3) API"
1689 #: lib/poptALL.c:227
1691 msgid "send stdout to CMD"
1692 msgstr "standardni izhod preusmerjen na <ukaz>"
1694 #: lib/poptALL.c:228
1698 #: lib/poptALL.c:239
1700 msgid "use ROOT as top level directory"
1701 msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"
1703 #: lib/poptALL.c:240
1707 #: lib/poptALL.c:243
1708 msgid "display known query tags"
1709 msgstr "prika¾i znane znaèke za poizvedovanje"
1711 #: lib/poptALL.c:245
1712 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1713 msgstr "prika¾i konèni rpmrc in nastavitev makra"
1715 #: lib/poptALL.c:247
1716 msgid "provide less detailed output"
1719 #: lib/poptALL.c:249
1720 msgid "provide more detailed output"
1723 #: lib/poptALL.c:251
1724 msgid "print the version of rpm being used"
1725 msgstr "razlièica rpm, ki jo uporabljate"
1727 #: lib/poptALL.c:264
1729 msgid "debug payload file state machine"
1730 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1732 #: lib/poptALL.c:266
1733 msgid "debug protocol data stream"
1736 #: lib/poptALL.c:271
1738 msgid "debug option/argument processing"
1739 msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
1741 #: lib/poptALL.c:274
1743 msgid "debug package state machine"
1744 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1746 #: lib/poptALL.c:284
1747 msgid "debug rpmio I/O"
1750 #: lib/poptALL.c:292
1751 msgid "debug URL cache handling"
1755 #: lib/poptALL.c:362
1757 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1761 msgid "exclude paths must begin with a /"
1762 msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo zaèeti z /"
1765 msgid "relocations must begin with a /"
1766 msgstr "premikanja se morajo zaèeti z /"
1769 msgid "relocations must contain a ="
1770 msgstr "premikanja morajo vsebovati ="
1773 msgid "relocations must have a / following the ="
1774 msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi ="
1777 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1781 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1786 msgid "add suggested packages to transaction"
1787 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
1790 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1792 "namestitev vseh datotek, vkljuèno z nastavitvenimi, ki so sicer izpu¹èene"
1796 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1797 "<package> specified multiple packages)"
1799 "odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec <paket> (sicer program izide z "
1800 "napako, èe paket <paket> doloèa veè paketov)"
1802 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1804 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1805 msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
1808 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1812 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1816 msgid "erase (uninstall) package"
1817 msgstr "izbri¹i (odstrani) paket"
1822 msgstr "ni paketov\n"
1825 msgid "do not install documentation"
1826 msgstr "brez namestitve dokumentacije"
1830 msgid "skip files with leading component <path> "
1831 msgstr "preskok datotek v navedeni poti"
1837 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1838 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1839 msgstr "okraj¹ava za --replacepkgs --replacefiles"
1843 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1844 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
1846 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1848 msgid "<packagefile>+"
1849 msgstr " -p <paket>+ "
1852 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1853 msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)"
1856 msgid "don't verify package architecture"
1857 msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
1860 msgid "don't verify package operating system"
1861 msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa"
1864 msgid "don't check disk space before installing"
1865 msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred name¹èanjem"
1868 msgid "install documentation"
1869 msgstr "namesti dokumentacijo"
1871 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1873 msgid "install package(s)"
1874 msgstr "name¹èanje paketa"
1877 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1878 msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datoteènega sistema"
1880 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1881 msgid "do not verify package dependencies"
1882 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1884 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1886 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1887 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
1890 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1892 "brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti"
1895 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1900 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1901 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1905 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1906 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1910 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1911 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1915 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1916 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1920 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1921 msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
1925 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1926 msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
1930 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1931 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1935 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1936 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1940 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1941 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1945 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1948 "nadgraditev na starej¹o razlièico paketa (--force pri nadgradnjah "
1949 "avtomatièno vkljuèi to izbiro)"
1952 msgid "print percentages as package installs"
1953 msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo"
1956 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1957 msgstr "èe je mogoèe, bo paket prestavljen v imenik <imenik>"
1965 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1966 msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
1971 msgstr " --relocate <starapot>=<novapot>"
1974 msgid "save erased package files by repackaging"
1978 msgid "install even if the package replaces installed files"
1979 msgstr "namesti, èetudi paket pi¹e prek ¾e name¹èene datoteke"
1982 msgid "reinstall if the package is already present"
1983 msgstr "ponovno namesti, èe paket ¾e obstaja"
1986 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1994 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1995 msgstr "ne namesti, a ugotovi, èe bi delovalo"
1999 msgid "upgrade package(s)"
2000 msgstr " --upgrade <paket> "
2004 msgid "query/verify all packages"
2005 msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
2009 msgid "rpm checksig mode"
2010 msgstr "poizvedbeni naèin"
2014 msgid "query/verify package(s) owning file"
2015 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
2019 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2020 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2024 msgid "query/verify package(s) in group"
2025 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
2029 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2030 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2034 msgid "query/verify a package file"
2035 msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
2039 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2040 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2044 msgid "rpm query mode"
2045 msgstr "poizvedbeni naèin"
2049 msgid "query/verify a header instance"
2050 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2053 msgid "query a spec file"
2054 msgstr "poizvedba po datoteki spec"
2062 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2063 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
2067 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2068 msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket"
2072 msgid "rpm verify mode"
2073 msgstr "poizvedbeni naèin"
2077 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2078 msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
2082 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2083 msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
2086 msgid "list all configuration files"
2087 msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"
2090 msgid "list all documentation files"
2091 msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke"
2094 msgid "dump basic file information"
2095 msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki"
2098 msgid "list files in package"
2099 msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
2103 msgid "skip %%ghost files"
2108 msgid "skip %%license files"
2113 msgid "skip %%readme files"
2114 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2117 msgid "use the following query format"
2118 msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe"
2122 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2123 msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom"
2126 msgid "display the states of the listed files"
2127 msgstr "izpis stanja seznama datotek"
2131 msgid "don't verify size of files"
2132 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2136 msgid "don't verify symlink path of files"
2137 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2141 msgid "don't verify owner of files"
2142 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2146 msgid "don't verify group of files"
2147 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2150 msgid "don't verify modification time of files"
2153 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2155 msgid "don't verify mode of files"
2156 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2159 msgid "don't verify files in package"
2160 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2162 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2164 msgid "don't verify package dependencies"
2165 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
2167 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2169 msgid "don't execute verify script(s)"
2170 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
2174 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2175 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2179 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2180 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2184 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2185 msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
2189 msgid "verify package signature(s)"
2190 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
2193 msgid "import an armored public key"
2198 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2199 msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
2203 msgid "generate signature"
2204 msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
2206 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2208 msgid "Data type %d not supported\n"
2209 msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
2213 msgid "source package expected, binary found\n"
2214 msgstr "prièakovan je bil izvorni paket, najden binarni"
2218 msgid "source package contains no .spec file\n"
2219 msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec"
2223 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2228 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2233 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2238 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2243 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2244 msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
2248 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2249 msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
2253 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2254 msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"
2258 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2263 msgid "Unable to reload signature header\n"
2264 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
2268 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2269 msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root"
2273 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2274 msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root"
2278 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2279 msgstr "raz¹iritev arhiva je bilo neuspe¹no%s%s: %s"
2283 msgstr " za datoteko "
2287 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2288 msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
2292 msgid "%s failed: %s\n"
2293 msgstr "%s neuspe¹en"
2295 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2297 msgid "incorrect format: %s\n"
2298 msgstr "napaka v obliki: %s\n"
2302 msgid "(contains no files)"
2303 msgstr "(ne vsebuje datotek)"
2311 msgstr "nadome¹èeno "
2314 msgid "not installed "
2315 msgstr "ni name¹èeno "
2323 msgstr "(brez stanja) "
2327 msgid "(unknown %3d) "
2328 msgstr "(neznano %3d) "
2332 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2333 msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"
2337 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2338 msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"
2342 msgid "can't query %s: %s\n"
2343 msgstr "ni mo¾no poizvedeti o %s: %s\n"
2345 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2346 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2347 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2349 msgid "open of %s failed: %s\n"
2350 msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe¹no: %s\n"
2354 msgid "query of %s failed\n"
2355 msgstr "poizvedba po %s je bila neuspe¹na\n"
2358 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2359 msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni mo¾na\n"
2361 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2363 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2364 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2368 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2369 msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspe¹na, razèlemba ni mo¾na\n"
2373 msgid "no packages\n"
2374 msgstr "ni paketov\n"
2378 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2379 msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n"
2383 msgid "no package triggers %s\n"
2384 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2386 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2388 msgid "malformed %s: %s\n"
2389 msgstr "Neuspe¹no branje %s: %s."
2391 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2393 msgid "no package matches %s: %s\n"
2394 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2398 msgid "no package requires %s\n"
2399 msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n"
2403 msgid "no package provides %s\n"
2404 msgstr "noben paket ne nudi %s\n"
2408 msgid "file %s: %s\n"
2409 msgstr "datoteka %s: %s\n"
2413 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2414 msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n"
2418 msgid "invalid package number: %s\n"
2419 msgstr "neveljavna ¹tevilka paketa: %s\n"
2423 msgid "package record number: %u\n"
2424 msgstr "¹tevilka zapisa paketa: %d\n"
2428 msgid "record %u could not be read\n"
2429 msgstr "zapisa %d ni mo¾no prebrati\n"
2431 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2433 msgid "package %s is not installed\n"
2434 msgstr "paket %s ni name¹èen\n"
2438 msgid "(added files)"
2439 msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
2443 msgid "(added provide)"
2444 msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"
2446 #: lib/rpmchecksig.c:56
2448 msgid "%s: open failed: %s\n"
2449 msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe¹no: %s\n"
2451 #: lib/rpmchecksig.c:68
2452 msgid "makeTempFile failed\n"
2453 msgstr "makeTempFile je bil neuspe¹en\n"
2455 #: lib/rpmchecksig.c:112
2457 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2458 msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspe¹no: %s\n"
2460 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2462 msgid "%s: not an rpm package\n"
2463 msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"
2465 #: lib/rpmchecksig.c:215
2467 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2468 msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni mo¾en\n"
2470 #: lib/rpmchecksig.c:219
2472 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2473 msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni mo¾na\n"
2475 #: lib/rpmchecksig.c:327
2477 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2480 #: lib/rpmchecksig.c:358
2482 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2483 msgstr "%s: writeLead je bil neuspe¹en: %s\n"
2485 #: lib/rpmchecksig.c:364
2487 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2488 msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspe¹no: %s\n"
2490 #: lib/rpmchecksig.c:568
2492 msgid "%s: import read failed.\n"
2493 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2495 #: lib/rpmchecksig.c:573
2497 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2500 #: lib/rpmchecksig.c:580
2502 msgid "%s: import failed.\n"
2503 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2505 #: lib/rpmchecksig.c:615
2507 msgid "%s: headerRead failed\n"
2508 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2510 #: lib/rpmchecksig.c:629
2512 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2513 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2515 #: lib/rpmchecksig.c:709
2517 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2518 msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n"
2520 #: lib/rpmchecksig.c:972
2524 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2525 msgid " (MISSING KEYS:"
2526 msgstr " (MANJKAJOÈI KLJUÈI:"
2528 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2532 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2533 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2534 msgstr " (NEPREVERJENI KLJUÈI:"
2536 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2540 #: lib/rpmchecksig.c:986
2544 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2549 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2556 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2557 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2559 "odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n"
2564 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2565 msgstr " %s A %s\tB %s\n"
2570 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2571 msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
2574 msgid "========== relocations\n"
2579 msgid "%5d exclude %s\n"
2580 msgstr "OS je izkljuèen: %s"
2584 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2585 msgstr "premikanje %s v %s\n"
2589 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2590 msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
2594 msgid "excluding %s %s\n"
2595 msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
2599 msgid "relocating %s to %s\n"
2600 msgstr "premikanje %s v %s\n"
2604 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2605 msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"
2607 #: lib/rpminstall.c:186
2608 msgid "Preparing..."
2611 #: lib/rpminstall.c:188
2613 msgid "Preparing packages for installation..."
2614 msgstr "paketi za namestitev niso navedeni"
2616 #: lib/rpminstall.c:206
2617 msgid "Repackaging..."
2620 #: lib/rpminstall.c:208
2622 msgid "Repackaging erased files..."
2623 msgstr "paket ne vsebuje datotek\n"
2625 #: lib/rpminstall.c:227
2626 msgid "Upgrading..."
2629 #: lib/rpminstall.c:229
2631 msgid "Upgrading packages..."
2632 msgstr " --upgrade <paket> "
2634 #: lib/rpminstall.c:390
2636 msgid "Adding goal: %s\n"
2637 msgstr "Iskanje %s: (z uporabo %s)...\n"
2639 #: lib/rpminstall.c:405
2641 msgid "Retrieving %s\n"
2642 msgstr "Prena¹anje %s\n"
2644 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2645 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2646 #: lib/rpminstall.c:418
2648 msgid " ... as %s\n"
2649 msgstr " ... kot %s\n"
2651 #: lib/rpminstall.c:422
2653 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2654 msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
2656 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2658 msgid "%s cannot be installed\n"
2659 msgstr "%s ni mo¾no namestiti\n"
2661 #: lib/rpminstall.c:519
2663 msgid "package %s is not relocateable\n"
2664 msgstr "paketa %s ni mo¾no premakniti\n"
2666 #: lib/rpminstall.c:569
2668 msgid "error reading from file %s\n"
2669 msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n"
2671 #: lib/rpminstall.c:575
2673 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2674 msgstr "datoteka %s zahteva novej¹o razlièico RPM\n"
2676 #: lib/rpminstall.c:617
2678 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2679 msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n"
2681 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2682 #: tools/rpmgraph.c:202
2684 msgid "Failed dependencies:\n"
2685 msgstr "neuspe¹ne soodvisnosti:\n"
2687 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2688 msgid " Suggested resolutions:\n"
2691 #: lib/rpminstall.c:668
2692 msgid "installing binary packages\n"
2693 msgstr "name¹èanje binarnih paketov\n"
2695 #: lib/rpminstall.c:692
2697 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2698 msgstr "ni mo¾no odpreti datoteke %s: %s\n"
2700 #: lib/rpminstall.c:776
2702 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2703 msgstr "\"%s\" doloèa veè paketov\n"
2705 #: lib/rpminstall.c:838
2707 msgid "cannot open %s: %s\n"
2708 msgstr "ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
2710 #: lib/rpminstall.c:844
2712 msgid "Installing %s\n"
2713 msgstr "Name¹èanje %s\n"
2715 #: lib/rpminstall.c:1221
2717 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2722 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2723 msgstr "branje je bilo neuspe¹no: %s (%d)"
2725 #: lib/rpmlibprov.c:29
2726 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2729 #: lib/rpmlibprov.c:32
2730 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2733 #: lib/rpmlibprov.c:35
2734 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2737 #: lib/rpmlibprov.c:38
2738 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2741 #: lib/rpmlibprov.c:41
2742 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2745 #: lib/rpmlibprov.c:44
2746 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2749 #: lib/rpmlibprov.c:47
2750 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2753 #: lib/rpmlibprov.c:50
2754 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2764 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2765 msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture"
2769 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2770 msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem"
2774 msgid "package %s is already installed"
2775 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
2779 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2780 msgstr "paketa %s ni mo¾no prestaviti\n"
2784 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2785 msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s"
2789 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2791 "datoteka %s name¹èena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s"
2795 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2796 msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novej¹i kot %s-%s-%s) je ¾e name¹èen"
2800 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2801 msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datoteènem sistemu %s"
2805 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2806 msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s"
2810 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2815 msgid "%s is needed by %s%s"
2816 msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n"
2818 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2820 msgid "(installed) "
2821 msgstr "ni name¹èeno "
2825 msgid "%s conflicts with %s%s"
2826 msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n"
2830 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2831 msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s"
2835 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2836 msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d"
2840 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2841 msgstr "manjkajoèe ime arhitekture v %s:%d"
2845 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2846 msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d"
2850 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2851 msgstr "Preveè argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d"
2855 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2856 msgstr "Okvarjena ¹tevilka arh./op.sist.: %s (%s:%d)"
2860 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2861 msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d"
2865 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2866 msgstr "Preveè argumentov v privzeti vrstici v %s:%d"
2871 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2872 msgstr "Neuspe¹no branje %s: %s."
2876 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2877 msgstr "manjkajoèi ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d"
2879 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2881 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2882 msgstr "manjkajoèi argument za %s v %s:%d"
2884 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2886 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2887 msgstr "raz¹iritev %s je bila neuspe¹na v %s:%d \"%s\""
2891 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2892 msgstr "ni mo¾no odpreti %s v %s:%d: %s"
2896 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2897 msgstr "manjkajoèa arhitektura za %s v %s:%d"
2901 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2902 msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d"
2906 msgid "Unknown system: %s\n"
2907 msgstr "Neznan sistem: %s\n"
2910 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2911 msgstr "Prosimo, pi¹ite na rpm-list@redhat.com\n"
2915 msgid "Cannot expand %s\n"
2916 msgstr "Ni mo¾no raz¹iriti %s"
2920 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2921 msgstr "Ni mo¾no prebrati %s, HOME je prevelik."
2925 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2926 msgstr "%s ni mo¾no odpreti za branje: %s."
2930 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2931 msgstr "zbirko podatkov paketov ni mo¾no odpreti v %s\n"
2935 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2936 msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogo¾no odpreti\n"
2940 msgid "Adding: %s\n"
2941 msgstr "vrstica: %s"
2945 msgid "Suggesting: %s\n"
2946 msgstr "izvori v: %s\n"
2948 #. Get available space on mounted file systems.
2950 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2951 msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datoteènih sistemov.\n"
2953 #: lib/signature.c:133
2955 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2958 #: lib/signature.c:138
2960 msgid " Actual size: %12d\n"
2961 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
2963 #: lib/signature.c:181
2965 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2968 #: lib/signature.c:186
2969 msgid "sigh magic: BAD\n"
2972 #: lib/signature.c:194
2974 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2977 #: lib/signature.c:202
2979 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2982 #: lib/signature.c:218
2984 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2987 #: lib/signature.c:290
2989 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2992 #: lib/signature.c:300
2993 msgid "sigh load: BAD\n"
2996 #: lib/signature.c:312
2998 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3001 #: lib/signature.c:354
3003 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3004 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
3007 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3008 #: lib/signature.c:874
3010 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3011 msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
3013 #: lib/signature.c:462
3015 msgid "pgp failed\n"
3016 msgstr "pgp je bil neuspe¹en"
3018 #. PGP failed to write signature
3020 #: lib/signature.c:469
3022 msgid "pgp failed to write signature\n"
3023 msgstr "pgp je bil neuspe¹en pri zapisu podpisa"
3025 #: lib/signature.c:475
3027 msgid "PGP sig size: %d\n"
3028 msgstr "Dol¾. podpisa PGP: %d\n"
3031 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3033 msgid "unable to read the signature\n"
3034 msgstr "branje podpisa je bilo neuspe¹no"
3036 #: lib/signature.c:498
3038 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3039 msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n"
3041 #: lib/signature.c:577
3043 msgid "gpg failed\n"
3044 msgstr "gpg je bil neuspe¹en"
3046 #. GPG failed to write signature
3048 #: lib/signature.c:584
3050 msgid "gpg failed to write signature\n"
3051 msgstr "gpg je boil neuspe¹en pri zapisu podpisa"
3053 #: lib/signature.c:590
3055 msgid "GPG sig size: %d\n"
3056 msgstr "Dol¾. podpisa GnuPG: %d\n"
3058 #: lib/signature.c:613
3060 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3061 msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n"
3064 #. This case should have been screened out long ago.
3065 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3067 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3068 msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
3070 #: lib/signature.c:911
3072 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3073 msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
3075 #: lib/signature.c:926
3077 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3078 msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
3080 #: lib/signature.c:975
3082 msgid "Header+Payload size: "
3083 msgstr "Glava je predolga"
3085 #: lib/signature.c:1015
3086 msgid "MD5 digest: "
3089 #: lib/signature.c:1071
3091 msgid "Header SHA1 digest: "
3092 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
3094 #: lib/signature.c:1146
3096 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3097 msgstr "preskoèi vse podpise MD5"
3099 #: lib/signature.c:1263
3103 #: lib/signature.c:1264
3105 msgid "V3 DSA signature: "
3106 msgstr "Podpis manjka\n"
3108 #: lib/signature.c:1343
3109 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3112 #: lib/signature.c:1370
3113 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3116 #: lib/signature.c:1374
3118 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3119 msgstr "Dol¾. polnila : %d\n"
3121 #: lib/transaction.c:107
3123 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3124 msgstr "%s preskoèen zaradi manjkajoèe zastavice OK\n"
3127 #: lib/transaction.c:912
3129 msgid "excluding directory %s\n"
3130 msgstr "izkljuèevanje imenika %s\n"
3132 #. ===============================================
3133 #. * For packages being installed:
3134 #. * - verify package arch/os.
3135 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3137 #. * For packages being removed:
3140 #: lib/transaction.c:1021
3142 msgid "sanity checking %d elements\n"
3145 #. ===============================================
3146 #. * Initialize transaction element file info for package:
3149 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3150 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3151 #. * worth the trouble though.
3153 #: lib/transaction.c:1104
3155 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3158 #. ===============================================
3159 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3161 #: lib/transaction.c:1181
3162 msgid "computing file dispositions\n"
3167 msgid "missing %c %s"
3168 msgstr "manjka %s\n"
3172 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3173 msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: "
3177 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3178 msgstr "db%d napaka(%d)"
3182 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3183 msgstr "db%d napaka(%d)"
3187 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3188 msgstr "zaprto db okolje %s/%s\n"
3192 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3193 msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
3197 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3198 msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n"
3202 msgid "closed db index %s/%s\n"
3203 msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n"
3207 msgid "verified db index %s/%s\n"
3208 msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n"
3212 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3213 msgstr "odpiranje db kazala %s/%s %s naèin=0x%x\n"
3217 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3218 msgstr "ni mo¾no zakleniti z %s datotek %s/%s\n"
3222 msgstr "izkljuèujoèe"
3230 msgid "locked db index %s/%s\n"
3231 msgstr "zaklenjeno db kazalo %s/%s\n"
3233 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3235 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3236 msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n"
3238 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3240 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3241 msgstr "%s ima neveljavno ¹tevilèno vrednost, prezrto\n"
3243 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3245 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3246 msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n"
3248 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3250 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3252 "%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n"
3253 "¹tevila, prezrto\n"
3255 #. @-observertrans -readonlytrans@
3256 #: rpmdb/header.c:2408
3257 msgid "missing { after %"
3258 msgstr "manjkajoèi { za %"
3260 #. @-observertrans -readonlytrans@
3261 #: rpmdb/header.c:2438
3262 msgid "missing } after %{"
3263 msgstr "manjkajoèi } za %{"
3265 #. @-observertrans -readonlytrans@
3266 #: rpmdb/header.c:2452
3267 msgid "empty tag format"
3268 msgstr "oblika znaèke manjka"
3270 #. @-observertrans -readonlytrans@
3271 #: rpmdb/header.c:2466
3272 msgid "empty tag name"
3273 msgstr "ime znaèke manjka"
3275 #. @-observertrans -readonlytrans@
3276 #: rpmdb/header.c:2483
3278 msgstr "neznana znaèka"
3280 #. @-observertrans -readonlytrans@
3281 #: rpmdb/header.c:2510
3282 msgid "] expected at end of array"
3283 msgstr "na koncu polja je prièakovan ]"
3285 #. @-observertrans -readonlytrans@
3286 #: rpmdb/header.c:2528
3287 msgid "unexpected ]"
3288 msgstr "neprièakovan ]"
3290 #. @-observertrans -readonlytrans@
3291 #: rpmdb/header.c:2532
3292 msgid "unexpected }"
3293 msgstr "neprièakovan }"
3295 #. @-observertrans -readonlytrans@
3296 #: rpmdb/header.c:2601
3297 msgid "? expected in expression"
3298 msgstr "v izrazu je prièakovan ?"
3300 #. @-observertrans -readonlytrans@
3301 #: rpmdb/header.c:2610
3302 msgid "{ expected after ? in expression"
3303 msgstr "v izrazu je za { prièakovan ?"
3305 #. @-observertrans -readonlytrans@
3306 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3307 msgid "} expected in expression"
3308 msgstr "v izrazu je prièakovan }"
3310 #. @-observertrans -readonlytrans@
3311 #: rpmdb/header.c:2634
3312 msgid ": expected following ? subexpression"
3313 msgstr "za podizrazom ? je prièakovano :"
3315 #. @-observertrans -readonlytrans@
3316 #: rpmdb/header.c:2654
3317 msgid "{ expected after : in expression"
3318 msgstr "v izrazu je za : prièakovan {"
3320 #. @-observertrans -readonlytrans@
3321 #: rpmdb/header.c:2681
3322 msgid "| expected at end of expression"
3323 msgstr "na koncu izraza je prièakovan |"
3325 #: rpmdb/poptDB.c:18
3326 msgid "initialize database"
3329 #: rpmdb/poptDB.c:20
3331 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3332 msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
3334 #: rpmdb/poptDB.c:23
3336 msgid "verify database files"
3337 msgstr "poizvedba po datoteki spec"
3339 #: rpmdb/poptDB.c:25
3340 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3345 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3346 msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime znaèke: \"%s\" prezrto\n"
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3350 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3351 msgstr "ni mo¾no odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)"
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3355 msgid "cannot open %s index\n"
3356 msgstr "ni mo¾no odpreti kazala %s:"
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3360 msgid "no dbpath has been set\n"
3361 msgstr "dbpath ni nastavljena"
3363 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3366 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3367 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3370 msgid "miFreeHeader: skipping"
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3375 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3376 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3378 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3379 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3384 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3389 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3390 msgstr "%s: ni mo¾no prebrati glave pri 0x%x"
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3394 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3395 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3399 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3400 msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n"
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3404 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3405 msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n"
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3409 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3410 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3414 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3415 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3419 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3420 msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s"
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3424 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3425 msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n"
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3428 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3431 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3433 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3434 msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n"
3436 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3438 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3439 msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n"
3441 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3443 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3444 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3448 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3451 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3452 msgid "no dbpath has been set"
3453 msgstr "dbpath ni nastavljena"
3455 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3457 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3458 msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n"
3460 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3462 msgid "temporary database %s already exists\n"
3463 msgstr "zaèasna podatkovna zbirka %s ¾e obstaja"
3465 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3467 msgid "creating directory %s\n"
3468 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3470 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3472 msgid "creating directory %s: %s\n"
3473 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3477 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3478 msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n"
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3482 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3483 msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n"
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3487 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3488 msgstr "zapis ¹t. %d v zbirki je po¹kodovan -- preskoèeno."
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3492 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3493 msgstr "zapisa ni mo¾no dodati na %d"
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3497 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3499 "ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspe¹na; stara ostaja na\n"
3502 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3503 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3504 msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspe¹na!\n"
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3508 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3509 msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s"
3511 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3513 msgid "removing directory %s\n"
3514 msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n"
3516 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3518 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3519 msgstr "neuspe¹na odstranitev imenika %s: %s\n"
3521 #: rpmio/macro.c:236
3523 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3524 msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n"
3527 #: rpmio/macro.c:373
3529 msgid "%3d>%*s(empty)"
3530 msgstr "%3d>%*s(prazni)"
3532 #: rpmio/macro.c:416
3534 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3535 msgstr "%3d<%*s(prazni)\n"
3537 #: rpmio/macro.c:654
3539 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3540 msgstr "Makro %%%s vsebuje nezakljuèeno telo"
3542 #: rpmio/macro.c:687
3544 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3545 msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)"
3547 #: rpmio/macro.c:693
3549 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3550 msgstr "Makro %%%s vsebuje nezakljuèene izbire"
3552 #: rpmio/macro.c:698
3554 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3555 msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo"
3557 #: rpmio/macro.c:704
3559 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3560 msgstr "Makro %%%s se ne raz¹iri"
3562 #: rpmio/macro.c:739
3564 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3565 msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)"
3567 #: rpmio/macro.c:857
3569 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3570 msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d"
3572 #: rpmio/macro.c:978
3574 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3575 msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)"
3577 #: rpmio/macro.c:1176
3579 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3580 msgstr "Globina rekurzije (%d) veèja od maksimalne (%d)"
3582 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3584 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3585 msgstr "Nezakljuèeni %c: %s"
3587 #: rpmio/macro.c:1304
3589 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3590 msgstr "Oznaki %% sledi nerazèlenljiv makro"
3592 #: rpmio/macro.c:1433
3594 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3595 msgstr "Makro %%%.*s ni najden - preskoèeno"
3597 #: rpmio/macro.c:1504
3599 msgid "Target buffer overflow\n"
3600 msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekoraèen"
3603 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3605 msgid "File %s: %s\n"
3606 msgstr "Datoteka %s: %s"
3608 #: rpmio/macro.c:1708
3610 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3611 msgstr "Datoteka %s je kraj¹a od %d bajtov"
3613 #: rpmio/rpmio.c:664
3617 #: rpmio/rpmio.c:667
3618 msgid "Bad server response"
3619 msgstr "Nepravilen odziv stre¾nika"
3621 #: rpmio/rpmio.c:670
3623 msgid "Server I/O error"
3624 msgstr "V/I napaka na stre¾niku"
3626 #: rpmio/rpmio.c:673
3627 msgid "Server timeout"
3628 msgstr "Èas odziva stre¾nika je potekel"
3630 #: rpmio/rpmio.c:676
3631 msgid "Unable to lookup server host address"
3632 msgstr "Naslov stre¾nika ni ugotovljiv"
3634 #: rpmio/rpmio.c:679
3635 msgid "Unable to lookup server host name"
3636 msgstr "Ime stre¾nika ni bilo ugotovljivo"
3638 #: rpmio/rpmio.c:682
3639 msgid "Failed to connect to server"
3640 msgstr "Neuspe¹en poskus prikljuèitve na stre¾nik"
3642 #: rpmio/rpmio.c:685
3643 msgid "Failed to establish data connection to server"
3644 msgstr "Neuspe¹na vzpostavitev podatkovne povezave s stre¾nikom"
3646 #: rpmio/rpmio.c:688
3648 msgid "I/O error to local file"
3649 msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki"
3651 #: rpmio/rpmio.c:691
3652 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3653 msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega stre¾nika v pasivni naèin"
3655 #: rpmio/rpmio.c:694
3656 msgid "File not found on server"
3657 msgstr "Datoteke ni mo¾no najti na stre¾niku"
3659 #: rpmio/rpmio.c:697
3660 msgid "Abort in progress"
3661 msgstr "Prekinitev v teku"
3663 #: rpmio/rpmio.c:701
3664 msgid "Unknown or unexpected error"
3665 msgstr "Neznana ali neprièakovana napaka"
3667 #: rpmio/rpmio.c:1393
3669 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3670 msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n"
3672 #: rpmio/rpmlog.c:59
3675 msgstr "(napaka 0x%x)"
3678 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3679 msgid "fatal error: "
3680 msgstr "usodna napaka: "
3683 #: rpmio/rpmlog.c:133
3688 #: rpmio/rpmlog.c:134
3690 msgstr "opozorilo: "
3692 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3694 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3695 msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NIÈ.\n"
3699 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3700 msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3704 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3705 msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3709 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3710 msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3714 msgid "Password for %s@%s: "
3715 msgstr "Geslo za %s@%s: "
3717 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3719 msgid "error: %sport must be a number\n"
3720 msgstr "napaka: vrata %s morajo biti ¹tevilka\n"
3723 msgid "url port must be a number\n"
3724 msgstr "vrata URL morajo biti ¹tevilka\n"
3729 msgid "failed to create %s: %s\n"
3730 msgstr "neuspe¹no ustvarjanje %s: %s\n"
3732 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3734 msgid "don't verify header+payload signature"
3735 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
3737 #: tools/rpmcache.c:518
3738 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3741 #: tools/rpmcache.c:522
3742 msgid "follow command line symlinks"
3745 #: tools/rpmcache.c:525
3746 msgid "logical walk"
3749 #: tools/rpmcache.c:528
3751 msgid "don't change directories"
3752 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3754 #: tools/rpmcache.c:531
3755 msgid "don't get stat info"
3758 #: tools/rpmcache.c:534
3759 msgid "physical walk"
3762 #: tools/rpmcache.c:537
3763 msgid "return dot and dot-dot"
3766 #: tools/rpmcache.c:540
3767 msgid "don't cross devices"
3770 #: tools/rpmcache.c:543
3771 msgid "return whiteout information"
3774 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3775 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3778 #: tools/rpmcache.c:578
3780 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3783 #: tools/rpmcache.c:618
3785 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3786 msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe¹no: %s\n"
3788 #: tools/rpmgraph.c:177
3790 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3791 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
3793 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3794 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3798 msgid "set permissions of files in a package"
3802 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3805 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3806 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3809 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3810 msgid "list other packages removed by installing this package"
3813 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3814 msgid "list capabilities that this package provides"
3817 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3818 msgid "list capabilities required by package(s)"
3821 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3822 msgid "list descriptive information from package(s)"
3825 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3826 msgid "list change logs for this package"
3829 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3830 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3833 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3834 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3837 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3838 msgid "list all files from each package"
3841 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3843 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3844 "package installed)"
3848 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3855 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3856 msgid "enable configure <option> for build"
3859 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3864 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3865 msgid "disable configure <option> for build"
3868 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3869 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3870 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3871 msgid "use database in DIRECTORY"
3874 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3875 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3876 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3881 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3882 #~ msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
3885 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3886 #~ msgstr "Vejitev %s ni mo¾na: %s"
3889 #~ msgid "%s failed\n"
3890 #~ msgstr "%s neuspe¹en"
3893 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3894 #~ msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspe¹no"
3897 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3898 #~ msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3901 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3902 #~ msgstr "¹tevec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n"
3904 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3906 #~ "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n"
3908 #~ msgid "No signature\n"
3909 #~ msgstr "Podpis manjka\n"
3911 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3912 #~ msgstr "Stari podpis PGP\n"
3915 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3916 #~ msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?"
3919 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3920 #~ msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (èe obstajajo)\n"
3924 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3925 #~ msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
3928 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3929 #~ msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
3931 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3932 #~ msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
3935 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3936 #~ msgstr "paket je paket razlièica ena!\n"
3939 #~ msgid "h#%7u: %s"
3940 #~ msgstr "datoteka %s: %s\n"
3942 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3943 #~ msgstr "neprièakovani argumenti za --querytags "
3946 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3947 #~ msgstr "Uporaba: %s {--help}\n"
3950 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3951 #~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
3953 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3954 #~ msgstr "--dbpath podan, vendar, èeprav nepotreben"
3957 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3958 #~ msgstr "poizvedba po paketu"
3960 #~ msgid "display a verbose file listing"
3961 #~ msgstr "izpis ob¹irnega seznama datotek"
3964 #~ msgid "don't verify package digest"
3965 #~ msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
3968 #~ msgid "don't verify package signature"
3969 #~ msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
3971 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3972 #~ msgstr "definirajte makro <ime> z vrednostjo <telo>"
3974 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3975 #~ msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n"
3978 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3979 #~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
3982 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3983 #~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
3985 #~ msgid "rpm: %s\n"
3986 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3989 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3990 #~ msgstr "Uporaba: rpm {--help}"
3992 #~ msgid " rpm {--version}"
3993 #~ msgstr " rpm {--version}"
3995 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3996 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <imenik>]"
3999 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4001 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4004 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4006 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <imenik>]"
4009 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4011 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4014 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4016 #~ " [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
4020 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4023 #~ " [--prefix <imenik>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4026 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4027 #~ msgstr " [--ftpproxy <raè.>] [--ftpport <vrata>]"
4030 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4031 #~ msgstr " [--httpproxy <raè.>] [--httpport <vrata>] "
4035 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4036 #~ "oldpath=newpath]"
4038 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4039 #~ "starapot=novapot]"
4042 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4044 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <pot>]"
4046 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4048 #~ " [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4051 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4053 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4055 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4057 #~ " [--oldpackage] [--root <imenik>] [--noscripts]"
4060 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4062 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4066 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4068 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <imenik>] [--prefix "
4071 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4072 #~ msgstr " [--httpproxy <raè.>] [--httpport <vrata>] "
4075 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4077 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4079 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4080 #~ msgstr " [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]"
4083 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4085 #~ " [--badreloc] [--excludepath <pot>] [--ignoresize]"
4087 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4088 #~ msgstr " datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4090 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4091 #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4093 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4095 #~ " [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile "
4099 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4101 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4104 #~ msgid " [--triggeredby]"
4105 #~ msgstr " [--triggeredby]"
4108 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4109 #~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4111 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4112 #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <imenik>] [targets]"
4114 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4116 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile "
4120 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4123 #~ " [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4126 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4127 #~ msgstr " [--nomd5] [targets]"
4129 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4130 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4132 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4133 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4135 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4136 #~ msgstr " rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4139 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4141 #~ " rpm {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile "
4144 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4146 #~ " [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--allmatches]"
4150 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4151 #~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
4154 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4156 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
4159 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4161 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
4164 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4166 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4169 #~ msgid " package1 ... packageN"
4170 #~ msgstr " paket1 ... paket2"
4172 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4173 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
4176 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4177 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
4179 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4180 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4184 #~ msgstr "Uporaba:"
4186 #~ msgid "print this message"
4187 #~ msgstr "to sporoèilo"
4190 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4191 #~ msgstr " Vsi naèini podpirajo naslednje argumente:"
4193 #~ msgid " --define '<name> <body>'"
4194 #~ msgstr " --define '<ime> <telo>'"
4197 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4198 #~ msgstr " --eval '<ime>+' "
4200 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4201 #~ msgstr " --pipe <ukaz> "
4204 #~ msgid " --rcfile <file> "
4205 #~ msgstr " --rcfile <datoteka> "
4207 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4208 #~ msgstr "uporabite <datoteka> namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc"
4210 #~ msgid "be a little more verbose"
4211 #~ msgstr "z nekaj veè komentarja med potekom"
4213 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4214 #~ msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)"
4218 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4220 #~ " Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogoèata, da namesto imen "
4223 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4224 #~ msgstr " navedete URL za FTP; poleg tega pa ¹e naslednje mo¾nosti:"
4226 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4227 #~ msgstr " --ftpproxy <raè.> "
4229 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4230 #~ msgstr "ime raèunalnika ali IP za zastopnika FTP"
4232 #~ msgid " --ftpport <port> "
4233 #~ msgstr " --ftpport <vrata> "
4235 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4236 #~ msgstr "¹tevilka vrat za FTP na stre¾niku ali zastopniku"
4239 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4240 #~ msgstr " --httpproxy <raè.> "
4242 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4243 #~ msgstr "ime raèunalnika ali IP za posrednika HTTP"
4246 #~ msgid " --httpport <port> "
4247 #~ msgstr " --httpport <vrata> "
4249 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4250 #~ msgstr "¹tevilka vrat za HTTP na stre¾niku ali posredniku"
4252 #~ msgid "query mode"
4253 #~ msgstr "poizvedbeni naèin"
4255 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4256 #~ msgstr " --dbpath <imenik> "
4258 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4259 #~ msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi <imenik>"
4261 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4262 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4265 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4266 #~ msgstr "uporabi <qfmt> kot obliko glave (nana¹a se na --info)"
4268 #~ msgid " --root <dir> "
4269 #~ msgstr " --root <imenik> "
4271 #~ msgid " Package specification options:"
4272 #~ msgstr " Mo¾nosti za doloèitev paketov:"
4274 #~ msgid "query all packages"
4275 #~ msgstr "poizvedba po vseh paketih"
4277 #~ msgid " -f <file>+ "
4278 #~ msgstr " -f <datoteka>+ "
4280 #~ msgid "query package owning <file>"
4281 #~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
4283 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4284 #~ msgstr " -p <paket>+ "
4286 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4287 #~ msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu <paket>"
4289 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4290 #~ msgstr " --triggeredby <pkg>"
4292 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4293 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket <pkg>"
4295 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4296 #~ msgstr " --whatprovides <mo¾>"
4298 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4299 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano mo¾nost <mo¾>"
4301 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4302 #~ msgstr " --whatrequires <mo¾>"
4304 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4305 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano mo¾nost <mo¾>"
4307 #~ msgid " Information selection options:"
4308 #~ msgstr " Izbire izbora informacij:"
4310 #~ msgid "display package information"
4311 #~ msgstr "izpis informacij o paketu"
4313 #~ msgid "display the package's change log"
4314 #~ msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa"
4316 #~ msgid "display package file list"
4317 #~ msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
4319 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4320 #~ msgstr "prikaz stanja datotek (nana¹a se na -l)"
4322 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4323 #~ msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nana¹a se na -l)"
4325 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4326 #~ msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)"
4329 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4332 #~ "prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c "
4335 #~ msgid "list capabilities package provides"
4336 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih nudi paket"
4338 #~ msgid "list package dependencies"
4339 #~ msgstr "izpis odvisnosti paketa"
4341 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4342 #~ msgstr "izpis razliènih (od)namestitvenih skriptov"
4344 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4345 #~ msgstr "prikaz pro¾ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
4348 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4350 #~ msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi doloèili kot -q"
4352 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4353 #~ msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"
4355 #~ msgid "do not verify file attributes"
4356 #~ msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"
4358 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4359 #~ msgstr "izpi¹i znaèke, ki pridejo v po¹tev pri poizvedbi"
4361 #~ msgid " --install <packagefile>"
4362 #~ msgstr " --install <paket> "
4364 #~ msgid " -i <packagefile> "
4365 #~ msgstr " -i <paket> "
4367 #~ msgid " --excludepath <path>"
4368 #~ msgstr " --excludepath <pot> "
4370 #~ msgid "skip files in path <path>"
4371 #~ msgstr "preskok datoteke v navedeni poti"
4373 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4374 #~ msgstr " --relocate <starapot>=<novapot>"
4376 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4377 #~ msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
4379 #~ msgid " --prefix <dir> "
4380 #~ msgstr " --prefix <imenik> "
4382 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4383 #~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
4385 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4386 #~ msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
4388 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4389 #~ msgstr " --upgrade <paket> "
4391 #~ msgid " -U <packagefile> "
4392 #~ msgstr " -U <paket> "
4394 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4395 #~ msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in ¹e:)"
4397 #~ msgid " --erase <package>"
4398 #~ msgstr " --erase <paket> "
4401 #~ msgid " -e <package> "
4402 #~ msgstr " --resign <paket>+ "
4404 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4405 #~ msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
4407 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4408 #~ msgstr " -b<stopnja> <spec> "
4410 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4411 #~ msgstr " -t<stopnja> <arhiv tar>"
4413 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4414 #~ msgstr "zgradi paket, èe je <stopnja> karkoli od:"
4416 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4417 #~ msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
4419 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4420 #~ msgstr "preverjanje (povr¹no preverjanje %files)"
4422 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4423 #~ msgstr "prevod (priprava in prevajanje)"
4425 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4426 #~ msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)"
4428 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4430 #~ "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"
4432 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4434 #~ "prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja "
4438 #~ msgid "remove spec file when done"
4439 #~ msgstr "po zakljuèku naj se datoteka s specifikacijami izbri¹e"
4441 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4442 #~ msgstr " --buildroot <imenik>"
4444 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4445 #~ msgstr "<imenik> naj bo korenski imenik pri izgradnji"
4447 #~ msgid " --target=<platform>+"
4448 #~ msgstr " --target=<s.okolje>+"
4450 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4451 #~ msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja"
4453 #~ msgid "do not execute any stages"
4454 #~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
4456 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4457 #~ msgstr " --rebuild <izv.paket> "
4460 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4461 #~ "sources, patches, and icons."
4463 #~ "Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobri¹i datoteko spec, "
4464 #~ "izvorno kodo, krpe in ikone."
4466 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4467 #~ msgstr " --recompile <izv.pak.>"
4469 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4470 #~ msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakr¹negakoli paketa"
4472 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4473 #~ msgstr " --resign <paket>+ "
4475 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4476 #~ msgstr " --addsign <paket>+ "
4478 #~ msgid "add a signature to a package"
4479 #~ msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"
4482 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4483 #~ msgstr " --checksig <paket>+"
4486 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4487 #~ msgstr " -K <paket>+ "
4489 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4490 #~ msgstr "preskoèi vse podpise GPG"
4492 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4493 #~ msgstr "preveri, èe obstaja veljavna zbirka"
4495 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4496 #~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèe"
4499 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4500 #~ "package specification options as -q"
4502 #~ "nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi "
4503 #~ "izbirnimi doloèili kot pri -q"
4506 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4507 #~ "same package specification options as -q"
4509 #~ "nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi "
4510 #~ "izbirnimi doloèili kot pri -q"
4512 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4513 #~ msgstr "-u in --uninstall nista veè podprti izbiri in ne delujeta veè.\n"
4515 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4516 #~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
4520 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4521 #~ "installation, erasure, and verification"
4523 #~ "--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju "
4527 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4528 #~ msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
4530 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4531 #~ msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji"
4533 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4534 #~ msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa"
4536 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4537 #~ msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa"
4540 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4542 #~ msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"
4544 #~ msgid "no packages given for signature check"
4545 #~ msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"
4547 #~ msgid "no packages given for signing"
4548 #~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"
4550 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4551 #~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"
4553 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4554 #~ msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odveèni argumenti"
4556 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4557 #~ msgstr "pri preverjanju paketov so podani odveèni argumenti"
4560 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4561 #~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"
4564 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4565 #~ msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"
4567 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4568 #~ msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"
4571 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4572 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"
4574 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4575 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4578 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4579 #~ msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"
4582 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4583 #~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
4585 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4586 #~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
4589 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4590 #~ msgstr "poizvedbeni naèin (opu¹èen)"
4592 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4593 #~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mo¾no odpreti\n"
4595 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4596 #~ msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"
4598 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4599 #~ msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"
4603 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4605 #~ "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme "
4610 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4612 #~ "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
4614 #~ msgid "closed db file %s\n"
4615 #~ msgstr "zaprta datoteka db %s\n"
4618 #~ msgid "removed db file %s\n"
4619 #~ msgstr "odstranjena datoteka db %s\n"
4622 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4623 #~ msgstr "odpiranje datoteke %s v naèinu 0x%x\n"
4626 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4627 #~ msgstr "datoteke ni mo¾no %s zakleniti"
4630 #~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
4631 #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
4632 #~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
4633 #~ "list@redhat.com mailing list\n"
4634 #~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
4636 #~ "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, po¾enite\n"
4637 #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
4638 #~ "Èe \"rpm --rebuilddb\" ne re¹i problema, so dodatne informacije na voljo\n"
4639 #~ "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"
4643 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4646 #~ "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo po¾enite --rebuilddb"
4649 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4650 #~ msgstr "napaka(%d) pri ¹tetju paketov"
4652 #~ msgid "(unknown type)"
4653 #~ msgstr "(neznan tip)"
4656 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4657 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp (%s)"
4660 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4661 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg"
4664 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4665 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskoèite z --nopgp"
4668 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4669 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskoèite z --nogpg"
4672 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4673 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp"
4676 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4677 #~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
4679 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4680 #~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
4682 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4683 #~ msgstr "Nepravilno stanje ¹tevca za headerAddEntry(): %d\n"
4686 #~ msgid " All modes support the following options:"
4687 #~ msgstr " Vsi naèini podpirajo naslednje argumente:"
4689 #~ msgid " --define '<name> <body>'"
4690 #~ msgstr " --define '<ime> <telo>'"
4693 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4694 #~ msgstr " --eval '<ime>+' "
4697 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4698 #~ msgstr "uporabljana razlièica rpm"
4701 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4702 #~ msgstr " --pipe <ukaz> "
4705 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4706 #~ msgstr " --rcfile <datoteka> "
4709 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4710 #~ msgstr " --dbpath <imenik> "
4713 #~ msgid " --root <dir> "
4714 #~ msgstr " --root <imenik> "
4718 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4721 #~ " Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogoèata, da namesto imen "
4725 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4726 #~ msgstr " navedemo URL za FTP; poleg tega pa ¹e naslednje mo¾nosti:"
4729 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4730 #~ msgstr " --ftpproxy <raè.> "
4733 #~ msgid " --ftpport <port> "
4734 #~ msgstr " --ftpport <vrata> "
4737 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4738 #~ msgstr " --httpproxy <raè.> "
4741 #~ msgid " --httpport <port> "
4742 #~ msgstr " --httpport <vrata> "
4745 #~ msgid " Package specification options:"
4746 #~ msgstr " Mo¾nosti za doloèitev paketov:"
4749 #~ msgid " -f <file>+ "
4750 #~ msgstr " -f <datoteka>+ "
4753 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4754 #~ msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
4757 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4758 #~ msgstr " -p <datotekapaketa>+ "
4761 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4762 #~ msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu <datotekapaketa>"
4765 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4766 #~ msgstr " --triggeredby <pkg> "
4769 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4770 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket <pkg>"
4773 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4774 #~ msgstr " --whatprovides <mo¾>"
4777 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4778 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
4781 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4782 #~ msgstr " --whatrequires <mo¾>"
4785 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4786 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
4789 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4790 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4793 #~ msgid " Information selection options:"
4794 #~ msgstr " Izbire izbora informacij:"
4797 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4798 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih nudi paket"
4801 #~ msgid "list capabilities required by package"
4802 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih paket potrebuje"
4805 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4806 #~ msgstr "izpis razliènih (od)namestitvenih skriptov"
4809 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4810 #~ msgstr "prikaz pro¾ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
4813 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4814 #~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
4817 #~ msgid " --install <packagefile>"
4818 #~ msgstr " --install <paket> "
4821 #~ msgid " -i <packagefile> "
4822 #~ msgstr " -i <paket> "
4825 #~ msgid " --excludepath <path> "
4826 #~ msgstr " --excludepath <pot> "
4829 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4830 #~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
4833 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4834 #~ msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
4837 #~ msgid " --prefix <dir> "
4838 #~ msgstr " --prefix <imenik> "
4841 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4842 #~ msgstr " --relocate <starapot>=<novapot>"
4845 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4846 #~ msgstr " --upgrade <paket> "
4849 #~ msgid " -U <packagefile> "
4850 #~ msgstr " -U <paket> "
4853 #~ msgid " --erase <package>"
4854 #~ msgstr " --erase <paket> "
4857 #~ msgid " -e <package> "
4858 #~ msgstr " --resign <paket>+ "
4861 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4862 #~ msgstr " --resign <paket>+ "
4865 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4866 #~ msgstr " --addsign <paket>+ "
4869 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4870 #~ msgstr " --checksig <paket>+ "
4873 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4874 #~ msgstr " --K <paket>+ "
4876 #~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
4877 #~ msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavr¾ena izbira)"
4880 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4881 #~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
4884 #~ msgid "closed db environment %s/%s\n"
4885 #~ msgstr "zaprto db okolje %s/%s\n"
4888 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4889 #~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
4892 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4893 #~ msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n"
4896 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4897 #~ msgstr "odpiranje db kazala %s/%s %s naèin=0x%x\n"
4900 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4901 #~ msgstr "zaklenjeno db kazalo %s/%s\n"
4904 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4905 #~ "and verification"
4907 #~ "--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali "
4908 #~ "preverjanju paketa"
4911 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4912 #~ msgstr " %s {--initdb} [--dbpath <imenik>]\n"
4915 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4916 #~ msgstr " %s {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]\n"
4920 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4922 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4926 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4929 #~ " [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
4934 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4937 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4942 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4945 #~ " %s {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile "
4950 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4952 #~ " [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile "
4957 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4959 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile "
4963 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4964 #~ msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4967 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4968 #~ msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4972 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4975 #~ " %s {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN\n"
4979 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4981 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
4985 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4988 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4991 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4992 #~ msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n"
4994 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4995 #~ msgstr "ni mo¾no preimenovati %s v %s: %s\n"
4997 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4998 #~ msgstr "ni mo¾no izbrisati %s: %s\n"
5000 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5001 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5003 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5004 #~ msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n"
5006 #~ msgid "installing a source package\n"
5007 #~ msgstr "name¹èanje izvornega paketa\n"
5010 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5011 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti izvornega imenika %s"
5014 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5015 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti imenika z doloèili spec %s"
5017 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5018 #~ msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n"
5020 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5021 #~ msgstr "preimenovanje %s v %s\n"
5024 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5025 #~ msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspe¹no: %s"
5027 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5028 #~ msgstr "ustavljanje namestitev, ker teèemo kot --test\n"
5030 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5031 #~ msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (èe obstajajo)\n"
5034 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5035 #~ msgstr "odstranitev %s je bila neuspe¹na: %s"
5037 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5038 #~ msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n"
5040 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5041 #~ msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (èe obstajajo)\n"
5045 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5047 #~ msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
5049 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5050 #~ msgstr " --timecheck <sek> "
5052 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5053 #~ msgstr "najveèji dopustni èas izgradnje paketa (0 brez omejitev)"
5055 #~ msgid "counting packages to install\n"
5056 #~ msgstr "¹tetje paketov za namestitev\n"
5058 #~ msgid "found %d packages\n"
5059 #~ msgstr "najdeno %d paketov\n"
5061 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5062 #~ msgstr "iskanje paketov za prenos po omre¾ju\n"
5064 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5065 #~ msgstr "preskoèeno - %s - rpmGlob neuspe¹en(%d)\n"
5067 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5068 #~ msgstr "prene¹enih je bilo %d paketov\n"
5070 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5071 #~ msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n"
5073 #~ msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n"
5074 #~ msgstr "zaprto db okolje %s/%s(%s)\n"
5076 #~ msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
5077 #~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n"
5079 #~ msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
5080 #~ msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n"
5082 #~ msgid "closed db index %s/%s(%s)\n"
5083 #~ msgstr "zaprto db kazalo %s/%s(%s)\n"
5085 #~ msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
5086 #~ msgstr "odpiranje db kazala %s/%s(%s) %s naèin=0x%x\n"
5089 #~ msgid " --rcfile <file> "
5090 #~ msgstr " --rcfile <datoteka> "
5092 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5093 #~ msgstr "Neobstojeè lastnik/skupina: %s"
5095 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5096 #~ msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s"
5100 #~ "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d"
5102 #~ " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc"
5104 #~ " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/"
5109 #~ "--> Ta razlièica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n"
5110 #~ " Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n"
5111 #~ " in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/"
5117 #~ "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
5118 #~ " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
5119 #~ " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
5123 #~ "--> Podatkovne zbirke rpm ni mogoèe odpreti v obliki db%d .\n"
5124 #~ " Èe ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov "
5126 #~ " v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n"
5131 #~ "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d "
5133 #~ " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc"
5135 #~ " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/"
5140 #~ "--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki db%"
5142 #~ " Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da po¾enete \"rpm --showrc"
5144 #~ " in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/"
5150 #~ "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
5151 #~ " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%"
5152 #~ "_dbapi_rebuild\n"
5153 #~ " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
5154 #~ " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
5155 #~ " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
5159 #~ "--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporoèeni obliki db%d.\n"
5160 #~ " Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n"
5161 #~ " z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n"
5162 #~ " da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n"
5163 #~ " ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n"
5164 #~ " /etc/rpm/macros).\n"
5168 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5169 #~ msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n"
5171 #~ msgid "adding 0 %s entries.\n"
5172 #~ msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n"
5174 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5175 #~ msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s"
5177 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5178 #~ msgstr "Neveljavno doloèilo %%_signature v makrodatoteki"
5180 #~ msgid " performing %s"
5181 #~ msgstr " izvajanje %s"
5185 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5188 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5191 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5192 #~ msgstr " [--target=okolje1[,okolje2...]]"
5194 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5195 #~ msgstr " [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec"
5198 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5199 #~ msgstr " %s {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec\n"
5203 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5205 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5210 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5213 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5217 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5218 #~ msgstr " %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n"
5221 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5222 #~ msgstr " -b<stopnja> <spec> "
5225 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5226 #~ msgstr " -t<stopnja> <arhiv tar>"
5229 #~ msgid "package src rpm only"
5230 #~ msgstr "paket vsebuje izvorno kodo"
5233 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5234 #~ msgstr " --buildroot <imenik>"
5237 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5238 #~ msgstr " --target=<s.okolje>+"
5241 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5242 #~ msgstr " --rebuild <izv.paket> "
5245 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5246 #~ msgstr " --recompile <izv.pak.>"
5248 #~ msgid "build through %%build stage from spec file"
5249 #~ msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami"
5251 #~ msgid "build through %%build stage from tar ball"
5252 #~ msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar"
5254 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5255 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmo¾nost"
5257 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5258 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmo¾nost"
5260 #~ msgid "exec failed!\n"
5261 #~ msgstr "zagon je bil neuspe¹en!\n"
5263 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5265 #~ "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti ¹tevilo, pa ni"
5267 #~ msgid "undefined identifier"
5268 #~ msgstr "nedefiniran identifikator"
5270 #~ msgid "New Header signature\n"
5271 #~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"
5273 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5274 #~ msgstr "dol¾ina podpisa : %d\n"
5276 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5277 #~ msgstr "glava in arhiv : %d\n"
5279 #~ msgid "expected size : %d\n"
5280 #~ msgstr "prièakovana vel.: %d\n"
5282 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5283 #~ msgstr "poti %s ni mo¾no premakniti za paket %s-%s-%s"
5285 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5286 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose¾ena omejitev v getUname()\n"
5288 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5289 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose¾ena omejitev v getGname()\n"
5291 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5292 #~ msgstr "interna napaka (hro¹è v rpm?): "
5294 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5295 #~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s"
5297 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5298 #~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s"
5301 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5303 #~ " [--ftpproxy <raè.>] [--ftpport <vrata>] [--justdb]"
5307 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5309 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <raè.>]"
5311 #~ msgid "RPM database already exists"
5312 #~ msgstr "Podatovna zbirka RPM ¾e obstaja"
5314 #~ msgid "Old db is missing"
5315 #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka"
5317 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5318 #~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti"
5320 #~ msgid "Old db is corrupt"
5321 #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je po¹kodovana"
5323 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5324 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspe¹en &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5326 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5327 #~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne prièakujemo"
5329 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5330 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n"
5332 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5333 #~ msgstr "izvlaèimo %s iz podatkovne zbirke\n"
5335 #~ msgid "package not found in database"
5336 #~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki"
5338 #~ msgid "no copyright!\n"
5339 #~ msgstr "ni copyrighta!\n"
5342 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5343 #~ msgstr "vrstica %d: Deformirana znaèka: %s"
5346 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5347 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5349 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5350 #~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- posku¹amo, kar se da\n"
5352 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5353 #~ msgstr "odmik arhiva je %d\n"
5355 #~ msgid "old style binary package\n"
5356 #~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n"
5360 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5363 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5366 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5367 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5369 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5370 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec"
5373 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5375 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5379 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5382 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5386 #~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
5387 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob razlièici rpmlib.\n"
5390 #~ msgid " %s {--version}\n"
5391 #~ msgstr " rpm {--version}"
5395 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5397 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
5400 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5401 #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5404 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5405 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5408 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5409 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5412 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5413 #~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
5416 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5417 #~ msgstr "ni mo¾no zagotoviti prostora za podatkovno zbirko"
5419 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5420 #~ msgstr "--buildarch je opu¹èena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
5422 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5423 #~ msgstr "--buildos je opu¹èena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
5425 #~ msgid "override build architecture"
5426 #~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje"
5428 #~ msgid "override build operating system"
5429 #~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje"
5431 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5432 #~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
5434 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5436 #~ "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
5438 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5439 #~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zakljuèiti z /"
5441 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5442 #~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa"
5445 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5448 #~ "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
5451 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5454 #~ "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
5456 #~ msgid " --requires"
5457 #~ msgstr " --requires"
5459 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5460 #~ msgstr "datoteke prestavimo, èetudi paket tega ne dovoli"
5462 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5463 #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opravi¹"
5465 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5466 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5468 #~ msgid "remove sources and spec file"
5469 #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec"
5472 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5473 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5476 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5477 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5479 #~ msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n"
5480 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n"
5482 #~ msgid "%s: %s unsatisfied.\n"
5483 #~ msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n"
5485 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5486 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspe¹en\n"
5489 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5490 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5493 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5494 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5496 #~ msgid "removing database entry\n"
5497 #~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n"
5499 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5500 #~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspe¹en\n"
5502 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5503 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti"
5505 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5506 #~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni mo¾no prebrati\n"
5508 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5509 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za vpogled"
5511 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5512 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za odstranitev"
5514 #~ msgid "record number %u\n"
5515 #~ msgstr "zapis ¹tevilka %u\n"
5517 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5518 #~ msgstr "ni mo¾no odpreti datoteke %s: %s"
5521 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5522 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5524 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5525 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave"
5527 #~ msgid "could not read database record!\n"
5528 #~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni mo¾no prebrati!\n"
5530 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5531 #~ msgstr "zapis ¹t. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo"
5533 #~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping."
5534 #~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo"
5536 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5537 #~ msgstr "glave pri %d ni mo¾no prebrati za obnovo"
5539 #~ msgid "header changed size!"
5540 #~ msgstr "velikost glave se je spremenila!"
5542 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5543 #~ msgstr "paketa %s ni mo¾no prebrati za odnamestitev"
5545 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5546 #~ msgstr "paket %s ni naveden v %s"
5548 #~ msgid "package has no group\n"
5549 #~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n"
5551 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5552 #~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n"
5554 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5555 #~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n"
5557 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5558 #~ msgstr "odstranjujemo seznam pro¾il za %s\n"
5560 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5561 #~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n"
5563 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5564 #~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s"
5566 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5567 #~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo ¹tevilo: %s"
5569 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5570 #~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
5572 #~ msgid "cannot create %s"
5573 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti %s"
5575 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5576 #~ msgstr "%s: fdWrite neuspe¹en: %s\n"
5578 #~ msgid "failed to open %s\n"
5579 #~ msgstr "neuspe¹no odpiranje %s\n"