- use rpmfiFDepends() underneath --fileprovide and --filerequire.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sl.po
1 # -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.357 2002/12/30 02:38:21 jbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-29 21:35-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: build.c:40
18 #, fuzzy
19 msgid "Failed build dependencies:\n"
20 msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspe¹na:\n"
21
22 #: build.c:71
23 #, c-format
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni mo¾no odpreti: %s\n"
26
27 #: build.c:152 build.c:164
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
30 msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspe¹na: %m\n"
31
32 #. Give up
33 #: build.c:171
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
36 msgstr "Neuspe¹no branje datoteke s specifikacijami iz %s"
37
38 #: build.c:199
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
41 msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspe¹no: %m"
42
43 #: build.c:239
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "status %s ni na voljo: %s"
47
48 #: build.c:244
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Datoteka ni obièajna datoteka: %s\n"
52
53 #: build.c:253
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "Ne ka¾e, da je %s datoteka s specifikacijami."
57
58 #. parse up the build operators
59 #: build.c:324
60 #, c-format
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"
63
64 #: build.c:339
65 #, c-format
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n"
68
69 #: rpm2cpio.c:55
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:60
74 msgid "error reading header from package\n"
75 msgstr "napaka pri branju glave paketa\n"
76
77 #: rpm2cpio.c:82
78 #, c-format
79 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
80 msgstr "ni mo¾no vnoviè odpreti (payload): %s\n"
81
82 #: rpmqv.c:72
83 msgid "Query options (with -q or --query):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:75
87 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:81
91 #, fuzzy
92 msgid "Signature options:"
93 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
94
95 #: rpmqv.c:87
96 msgid "Database options:"
97 msgstr ""
98
99 #: rpmqv.c:93
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:99
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:104
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
109 msgstr ""
110
111 #. @-modfilesys -globs @
112 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "%s: %s\n"
115 msgstr "datoteka %s: %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
118 #, c-format
119 msgid "RPM version %s\n"
120 msgstr "RPM razlièica %s\n"
121
122 #: rpmqv.c:136
123 #, fuzzy
124 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
125 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
126
127 #: rpmqv.c:137
128 #, fuzzy
129 msgid ""
130 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
131 msgstr "Ta program je dovoljeno razpeèevati pod pogoji navedenimi v GNU GPL."
132
133 #: rpmqv.c:295
134 #, c-format
135 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
136 msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
137
138 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
139 msgid "only one major mode may be specified"
140 msgstr "izbran sme biti le en glavni naèin"
141
142 #: rpmqv.c:361
143 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
144 msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je mo¾en naenkrat"
145
146 #: rpmqv.c:365
147 msgid "unexpected query flags"
148 msgstr "neprièakovane zastavice pri poizvedbi"
149
150 #: rpmqv.c:368
151 msgid "unexpected query format"
152 msgstr "neprièakovana oblika poizvedbe"
153
154 #: rpmqv.c:371
155 msgid "unexpected query source"
156 msgstr "neprièakovan izvor poizvedbe"
157
158 #: rpmqv.c:413
159 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
160 msgstr ""
161 "--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"
162
163 #: rpmqv.c:415
164 msgid "files may only be relocated during package installation"
165 msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa"
166
167 #: rpmqv.c:418
168 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
169 msgstr ""
170
171 #: rpmqv.c:421
172 msgid ""
173 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
174 msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi"
175
176 #: rpmqv.c:424
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi"
179
180 #: rpmqv.c:427
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo zaèeti z /"
183
184 #: rpmqv.c:430
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa"
187
188 #: rpmqv.c:434
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa"
191
192 #: rpmqv.c:439
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa"
195
196 #: rpmqv.c:443
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
199
200 #: rpmqv.c:447
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa"
203
204 #: rpmqv.c:451
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
207
208 #: rpmqv.c:455
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izkljuèujeta"
211
212 #: rpmqv.c:459
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa"
215
216 #: rpmqv.c:463
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa"
219
220 #: rpmqv.c:468
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa"
223
224 #: rpmqv.c:472
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa"
227
228 #: rpmqv.c:476
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
231
232 #: rpmqv.c:481
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
235
236 #: rpmqv.c:486
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
242
243 #: rpmqv.c:491
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
249
250 #: rpmqv.c:495
251 msgid ""
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 msgstr ""
255 "--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovièni izgradnji, prevajanju, "
256 "namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"
257
258 #: rpmqv.c:500
259 msgid ""
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 "building"
262 msgstr ""
263 "--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"
264
265 #: rpmqv.c:505
266 msgid ""
267 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
268 "and database rebuilds"
269 msgstr ""
270 "--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali "
271 "vnovièni izgradnji paketa"
272
273 #: rpmqv.c:517
274 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
275 msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo zaèeti z /"
276
277 #: rpmqv.c:541
278 msgid "no files to sign\n"
279 msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n"
280
281 #: rpmqv.c:546
282 #, c-format
283 msgid "cannot access file %s\n"
284 msgstr "dostop do datoteke %s ni mo¾en\n"
285
286 #: rpmqv.c:565
287 msgid "pgp not found: "
288 msgstr "pgp manjka: "
289
290 #: rpmqv.c:570
291 msgid "Enter pass phrase: "
292 msgstr "Vnesite pristopno geslo: "
293
294 #: rpmqv.c:572
295 msgid "Pass phrase check failed\n"
296 msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspe¹no\n"
297
298 #: rpmqv.c:576
299 msgid "Pass phrase is good.\n"
300 msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n"
301
302 #: rpmqv.c:581
303 #, c-format
304 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
305 msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
306
307 #: rpmqv.c:588
308 msgid "--sign may only be used during package building"
309 msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa"
310
311 #: rpmqv.c:605
312 msgid "exec failed\n"
313 msgstr "izvajanje je bilo neuspe¹no\n"
314
315 #: rpmqv.c:641
316 msgid "no packages files given for rebuild"
317 msgstr "paketi za vnovièno izgradnjo niso navedeni"
318
319 #: rpmqv.c:711
320 msgid "no spec files given for build"
321 msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka"
322
323 #: rpmqv.c:713
324 msgid "no tar files given for build"
325 msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"
326
327 #: rpmqv.c:735
328 #, fuzzy
329 msgid "no packages given for erase"
330 msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
331
332 #: rpmqv.c:775
333 msgid "no packages given for install"
334 msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
335
336 #: rpmqv.c:791
337 msgid "no arguments given for query"
338 msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
339
340 #: rpmqv.c:808
341 msgid "no arguments given for verify"
342 msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"
343
344 #: rpmqv.c:825
345 #, fuzzy
346 msgid "no arguments given"
347 msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
348
349 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
350 #, fuzzy
351 msgid "Unable to open temp file.\n"
352 msgstr "Zaèasne datoteke ni mo¾no odpreti"
353
354 #: build/build.c:218
355 #, c-format
356 msgid "Executing(%s): %s\n"
357 msgstr "Izvajanje(%s): %s\n"
358
359 #. @=boundsread@
360 #: build/build.c:228
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
363 msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspe¹no (%s): %s"
364
365 #: build/build.c:237
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
368 msgstr "%s javi neuspe¹no izhodno kodo (%s)"
369
370 #: build/build.c:343
371 msgid ""
372 "\n"
373 "\n"
374 "RPM build errors:\n"
375 msgstr ""
376
377 #: build/expression.c:225
378 #, fuzzy
379 msgid "syntax error while parsing ==\n"
380 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi =="
381
382 #: build/expression.c:255
383 #, fuzzy
384 msgid "syntax error while parsing &&\n"
385 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi &&"
386
387 #: build/expression.c:264
388 #, fuzzy
389 msgid "syntax error while parsing ||\n"
390 msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi ||"
391
392 #: build/expression.c:307
393 #, fuzzy
394 msgid "parse error in expression\n"
395 msgstr "napaka pri razèlembi v izrazu"
396
397 #: build/expression.c:347
398 #, fuzzy
399 msgid "unmatched (\n"
400 msgstr "nezakljuèen ("
401
402 #: build/expression.c:377
403 #, fuzzy
404 msgid "- only on numbers\n"
405 msgstr "- samo na ¹tevilih"
406
407 #: build/expression.c:393
408 #, fuzzy
409 msgid "! only on numbers\n"
410 msgstr "! samo na ¹tevilih"
411
412 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
413 #: build/expression.c:655
414 #, fuzzy
415 msgid "types must match\n"
416 msgstr "tipi se morajo ujemati"
417
418 #: build/expression.c:453
419 #, fuzzy
420 msgid "* / not suported for strings\n"
421 msgstr "* in / nista podprta za nize"
422
423 #: build/expression.c:510
424 #, fuzzy
425 msgid "- not suported for strings\n"
426 msgstr "- ni podprt za nize"
427
428 #: build/expression.c:668
429 #, fuzzy
430 msgid "&& and || not suported for strings\n"
431 msgstr "&& in || nista podprta za nize"
432
433 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
434 #, fuzzy
435 msgid "syntax error in expression\n"
436 msgstr "napaka v sklanji izraza"
437
438 #: build/files.c:294
439 #, c-format
440 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
441 msgstr "TIMECHECK neuspe¹en: %s\n"
442
443 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
446 msgstr "Manjkajoèi ,(` v %s %s"
447
448 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
451 msgstr "Manjkajoèi ,)` v %s(%s"
452
453 #: build/files.c:408 build/files.c:714
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Invalid %s token: %s\n"
456 msgstr "Neveljaven ¾eton %s: %s"
457
458 #: build/files.c:518
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Missing %s in %s %s\n"
461 msgstr "Manjkajoèi ,(` v %s %s"
462
463 #: build/files.c:575
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
466 msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s"
467
468 #: build/files.c:613
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
471 msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)"
472
473 #: build/files.c:623
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
476 msgstr "Nepravilno doloèilo naèina: %s(%s)"
477
478 #: build/files.c:635
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
481 msgstr "Nepravilno doloèilo naèina imenika: %s(%s)"
482
483 #: build/files.c:793
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
486 msgstr "Nenavadna dol¾ina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)"
487
488 #. @innercontinue@
489 #: build/files.c:804
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
492 msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)"
493
494 #: build/files.c:933
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
497 msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir"
498
499 #: build/files.c:939
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
502 msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument"
503
504 #. We already got a file -- error
505 #: build/files.c:970
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Two files on one line: %s\n"
508 msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s"
509
510 #: build/files.c:987
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
513 msgstr "Ime datoteke se mora zaèeti z \"/\": %s"
514
515 #: build/files.c:1000
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
518 msgstr "Posebnih %%doc ni mo¾no me¹ati z ostalimi oblikami: %s"
519
520 #: build/files.c:1152
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "File listed twice: %s\n"
523 msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s"
524
525 #: build/files.c:1291
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
528 msgstr "Simbolna povezava ka¾e na BuildRoot: %s -> %s"
529
530 #: build/files.c:1531
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
533 msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s"
534
535 #: build/files.c:1555
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "File not found: %s\n"
538 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti: %s"
539
540 #: build/files.c:1763
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s: public key read failed.\n"
543 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
544
545 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:573
546 #, c-format
547 msgid "%s: not an armored public key.\n"
548 msgstr ""
549
550 #: build/files.c:1815
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
553 msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s"
554
555 #: build/files.c:1839
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Glob not permitted: %s\n"
558 msgstr "vrstica %d: Razlièica ni dovoljena: %s"
559
560 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:349
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "File not found by glob: %s\n"
563 msgstr "Datoteke ni mo¾no najti z raz¹iritvijo metaznakov v imenu: %s"
564
565 #: build/files.c:1916
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
568 msgstr "Datoteke %s iz %%files ni mo¾no odpreti: %s"
569
570 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "line: %s\n"
573 msgstr "vrstica: %s"
574
575 #: build/files.c:2318
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Bad file: %s: %s\n"
578 msgstr "Po¹kodovana datoteka: %s: %s"
579
580 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
581 #, c-format
582 msgid "Bad owner/group: %s\n"
583 msgstr "Neobstojeè lastnik/skupina: %s\n"
584
585 #: build/files.c:2374
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
588 msgstr "i¹èemo paket %s\n"
589
590 #: build/files.c:2397
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
594 "%s"
595 msgstr ""
596
597 #: build/files.c:2425
598 #, c-format
599 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
600 msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n"
601
602 #: build/names.c:54
603 msgid "getUname: too many uid's\n"
604 msgstr ""
605
606 #: build/names.c:78
607 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
608 msgstr ""
609
610 #: build/names.c:102
611 msgid "getUidS: too many uid's\n"
612 msgstr ""
613
614 #: build/names.c:126
615 msgid "getGname: too many gid's\n"
616 msgstr ""
617
618 #: build/names.c:150
619 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
620 msgstr ""
621
622 #: build/names.c:174
623 msgid "getGidS: too many gid's\n"
624 msgstr ""
625
626 #: build/names.c:213
627 #, c-format
628 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
629 msgstr "Iskanje kanoniènega imena gostitelja je bilo neuspe¹no: %s\n"
630
631 #: build/pack.c:90
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
634 msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe¹no: %s"
635
636 #: build/pack.c:93
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "create archive failed: %s\n"
639 msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe¹no: %s"
640
641 #: build/pack.c:115
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
644 msgstr "pisanje cpio_copy neuspe¹no: %s"
645
646 #: build/pack.c:122
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
649 msgstr "branje cpio_copy neuspe¹no: %s"
650
651 #: build/pack.c:222
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
654 msgstr "Datoteke PreIn ni mo¾no odpreti: %s"
655
656 #: build/pack.c:229
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
659 msgstr "Datoteke PreUn ni mo¾no odpreti: %s"
660
661 #: build/pack.c:236
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
664 msgstr "Datoteke PostIn ni mo¾no odpreti: %s"
665
666 #: build/pack.c:243
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
669 msgstr "Datoteke PostUn ni mo¾no odpreti: %s"
670
671 #: build/pack.c:251
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
674 msgstr "Datoteke VerifyScript ni mo¾no odpreti: %s"
675
676 #: build/pack.c:266
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
679 msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni mo¾no odpreti: %s"
680
681 #: build/pack.c:295
682 #, c-format
683 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
684 msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n"
685
686 #: build/pack.c:305
687 #, c-format
688 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
689 msgstr "readRPM: branje %s: %s\n"
690
691 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
694 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
695
696 #: build/pack.c:346
697 #, c-format
698 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
699 msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n"
700
701 #: build/pack.c:351
702 #, c-format
703 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
704 msgstr "readRPM: branje glave %s\n"
705
706 #: build/pack.c:485
707 #, fuzzy
708 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
709 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
710
711 #: build/pack.c:504
712 #, fuzzy
713 msgid "Unable to write temp header\n"
714 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
715
716 #: build/pack.c:514
717 #, fuzzy
718 msgid "Bad CSA data\n"
719 msgstr "Po¹kodovani podatki CSA"
720
721 #: build/pack.c:550
722 #, fuzzy
723 msgid "Unable to write final header\n"
724 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
725
726 #: build/pack.c:570
727 #, c-format
728 msgid "Generating signature: %d\n"
729 msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n"
730
731 #: build/pack.c:588
732 #, fuzzy
733 msgid "Unable to reload signature header.\n"
734 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
735
736 #: build/pack.c:596
737 #, c-format
738 msgid "Could not open %s: %s\n"
739 msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
740
741 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Unable to write package: %s\n"
744 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa: %s"
745
746 #: build/pack.c:647
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
749 msgstr "Ciljnega podpisa %s ni mo¾no odpreti: %s"
750
751 #: build/pack.c:658
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
754 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
755
756 #: build/pack.c:672
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
759 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
760
761 #: build/pack.c:682
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
764 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
765
766 #: build/pack.c:688
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
769 msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
770
771 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
772 #, c-format
773 msgid "Wrote: %s\n"
774 msgstr "Zapisano: %s\n"
775
776 #: build/pack.c:798
777 #, c-format
778 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
779 msgstr "Neuspe¹no ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n"
780
781 #: build/pack.c:815
782 #, c-format
783 msgid "cannot create %s: %s\n"
784 msgstr "ni mo¾no ustvariti %s: %s\n"
785
786 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "line %d: second %s\n"
789 msgstr "vrstica %d: %s sekund"
790
791 #: build/parseChangelog.c:128
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
794 msgstr "vnosi %%changelog se morajo zaèeti z *"
795
796 #: build/parseChangelog.c:136
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
799 msgstr "nepopoln vnos %%changelog"
800
801 #: build/parseChangelog.c:153
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
804 msgstr "V %%changelog je napaèen datum: %s"
805
806 #: build/parseChangelog.c:158
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
809 msgstr "%%changelog ni urejen v padajoèem èasovnem zaporedju"
810
811 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "missing name in %%changelog\n"
814 msgstr "v %%changelog je manjkajoèe ime"
815
816 #: build/parseChangelog.c:184
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "no description in %%changelog\n"
819 msgstr "opis v %%changelog manjka"
820
821 #: build/parseDescription.c:47
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
824 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi v razdelku %%description: %s"
825
826 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
829 msgstr "vrstica %d: Napaèna izbira %s: %s"
830
831 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
834 msgstr "vrstica %d: Preveè imen: %s"
835
836 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
839 msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s"
840
841 #: build/parseDescription.c:97
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "line %d: Second description\n"
844 msgstr "vrstica %d: Drugi opis"
845
846 #: build/parseFiles.c:42
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
849 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi v razdelku %%Files: %s"
850
851 #: build/parseFiles.c:86
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "line %d: Second %%files list\n"
854 msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files"
855
856 #: build/parsePreamble.c:243
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
859 msgstr "Arhitektura je izkljuèena: %s"
860
861 #: build/parsePreamble.c:248
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Architecture is not included: %s\n"
864 msgstr "Arhitektura ni vkljuèena: %s"
865
866 #: build/parsePreamble.c:253
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "OS is excluded: %s\n"
869 msgstr "OS je izkljuèen: %s"
870
871 #: build/parsePreamble.c:258
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "OS is not included: %s\n"
874 msgstr "OS ni vkljuèen: %s"
875
876 #: build/parsePreamble.c:281
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
879 msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s"
880
881 #: build/parsePreamble.c:310
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
884 msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s"
885
886 #: build/parsePreamble.c:373
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
889 msgstr "Ikone %s ni mo¾no odpreti: %s"
890
891 #: build/parsePreamble.c:391
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
894 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
895
896 #: build/parsePreamble.c:404
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Unknown icon type: %s\n"
899 msgstr "Neznan tip ikone: %s"
900
901 #: build/parsePreamble.c:449
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
904 msgstr "vrstica %d: Napaèna izbira %s: %s"
905
906 #: build/parsePreamble.c:489
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
909 msgstr "vrstica %d: Deformirana znaèka: %s"
910
911 #. Empty field
912 #: build/parsePreamble.c:497
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
915 msgstr "vrstica %d: Prazna znaèka: %s"
916
917 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
920 msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s"
921
922 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
925 msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s"
926
927 #: build/parsePreamble.c:601
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
930 msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo konèati z /: %s"
931
932 #: build/parsePreamble.c:613
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
935 msgstr "vrstica %d: Docdir se mora zaèeti z \"/\": %s"
936
937 #: build/parsePreamble.c:625
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
940 msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti ¹tevilo: %s"
941
942 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
945 msgstr "vrstica %d: Okvarjeno ¹tevilo %s: %s\n"
946
947 #: build/parsePreamble.c:702
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
950 msgstr "vrstica %d: Napaèna oblika BuildArchitecture: %s"
951
952 #: build/parsePreamble.c:711
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
955 msgstr "Notranja napaka: Neprava znaèka %d"
956
957 #: build/parsePreamble.c:872
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Bad package specification: %s\n"
960 msgstr "Nepravilno doloèilo paketa: %s"
961
962 #: build/parsePreamble.c:878
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Package already exists: %s\n"
965 msgstr "Paket ¾e obstaja: %s"
966
967 #: build/parsePreamble.c:905
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
970 msgstr "vrstica %d: Neznana znaèka: %s"
971
972 #: build/parsePreamble.c:927
973 #, fuzzy
974 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
975 msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot"
976
977 #: build/parsePrep.c:45
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Bad source: %s: %s\n"
980 msgstr "Napaèen izvor: %s: %s"
981
982 #: build/parsePrep.c:86
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "No patch number %d\n"
985 msgstr "Popravek ¹t. %d manjka"
986
987 #: build/parsePrep.c:181
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "No source number %d\n"
990 msgstr "Izvorna koda ¹t. %d manjka"
991
992 #: build/parsePrep.c:203
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
995 msgstr "Ni mo¾no prenesti nosource %s: %s"
996
997 #: build/parsePrep.c:307
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1000 msgstr "Napaka pri razèlembi %%setup: %s"
1001
1002 #: build/parsePrep.c:322
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1005 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s"
1006
1007 #: build/parsePrep.c:340
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1010 msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s"
1011
1012 #: build/parsePrep.c:482
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1015 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s"
1016
1017 #: build/parsePrep.c:491
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1020 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s"
1021
1022 #: build/parsePrep.c:503
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1025 msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s"
1026
1027 #: build/parsePrep.c:510
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1030 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s"
1031
1032 #: build/parsePrep.c:517
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Too many patches!\n"
1035 msgstr "Preveè popravkov!"
1036
1037 #: build/parsePrep.c:521
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1040 msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s"
1041
1042 #: build/parsePrep.c:557
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "line %d: second %%prep\n"
1045 msgstr "vrstica %d: drugi %%prep"
1046
1047 #: build/parseReqs.c:102
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid ""
1050 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1051 msgstr ""
1052 "vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo zaèeti z alfanum. znakom, ,_` ali\n"
1053 "'/`: %s"
1054
1055 #: build/parseReqs.c:113
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1058 msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s"
1059
1060 #: build/parseReqs.c:145
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1063 msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z razlièico ni dovoljeno: %s"
1064
1065 #: build/parseReqs.c:176
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1068 msgstr "vrstica %d: Zahtevana razlièica: %s"
1069
1070 #: build/parseScript.c:166
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1073 msgstr "vrstica %d: pro¾ila morajo vsebovati --: %s"
1074
1075 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1078 msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi %s: %s"
1079
1080 #: build/parseScript.c:187
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1083 msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora zaèeti z ,/`: %s"
1084
1085 #: build/parseScript.c:231
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "line %d: Second %s\n"
1088 msgstr "vrstica %d: Drugi %s"
1089
1090 #: build/parseSpec.c:161
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "line %d: %s\n"
1093 msgstr "vrstica %d: %s"
1094
1095 #. XXX Fstrerror
1096 #: build/parseSpec.c:213
1097 #, c-format
1098 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1099 msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:229
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Unclosed %%if\n"
1104 msgstr "Nezakljuèeni %%if"
1105
1106 #: build/parseSpec.c:301
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1109 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d"
1110
1111 #: build/parseSpec.c:310
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1114 msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajoèega if"
1115
1116 #: build/parseSpec.c:322
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1119 msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajoèega if"
1120
1121 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "malformed %%include statement\n"
1124 msgstr "Deformiran stavek %%include"
1125
1126 #: build/parseSpec.c:546
1127 #, fuzzy
1128 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1129 msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna"
1130
1131 #: build/parseSpec.c:607
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1134 msgstr "V paketu manjka %%description: %s"
1135
1136 #: build/poptBT.c:108
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1139 msgstr "buildroot je ¾e doloèen"
1140
1141 #: build/poptBT.c:160
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1144 msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
1145
1146 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1147 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1148 msgid "<specfile>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: build/poptBT.c:163
1152 #, fuzzy
1153 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1154 msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami"
1155
1156 #: build/poptBT.c:166
1157 #, fuzzy
1158 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1159 msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami"
1160
1161 #: build/poptBT.c:169
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "verify %files section from <specfile>"
1164 msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files"
1165
1166 #: build/poptBT.c:172
1167 #, fuzzy
1168 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1169 msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami"
1170
1171 #: build/poptBT.c:175
1172 #, fuzzy
1173 msgid "build binary package only from <specfile>"
1174 msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec"
1175
1176 #: build/poptBT.c:178
1177 #, fuzzy
1178 msgid "build source package only from <specfile>"
1179 msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec"
1180
1181 #: build/poptBT.c:182
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1184 msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
1185
1186 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1187 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1188 msgid "<tarball>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: build/poptBT.c:185
1192 #, fuzzy
1193 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1194 msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar"
1195
1196 #: build/poptBT.c:188
1197 #, fuzzy
1198 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1199 msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar"
1200
1201 #: build/poptBT.c:191
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "verify %files section from <tarball>"
1204 msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar"
1205
1206 #: build/poptBT.c:194
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1209 msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket"
1210
1211 #: build/poptBT.c:197
1212 #, fuzzy
1213 msgid "build binary package only from <tarball>"
1214 msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket"
1215
1216 #: build/poptBT.c:200
1217 #, fuzzy
1218 msgid "build source package only from <tarball>"
1219 msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket"
1220
1221 #: build/poptBT.c:204
1222 #, fuzzy
1223 msgid "build binary package from <source package>"
1224 msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega"
1225
1226 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1227 #, fuzzy
1228 msgid "<source package>"
1229 msgstr "ni paketov\n"
1230
1231 #: build/poptBT.c:207
1232 #, fuzzy
1233 msgid ""
1234 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1235 msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa"
1236
1237 #: build/poptBT.c:211
1238 msgid "override build root"
1239 msgstr "brez upo¹tevanja vrhnjega imenika izgradnje"
1240
1241 #: build/poptBT.c:213
1242 msgid "remove build tree when done"
1243 msgstr "po zakljuèku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani"
1244
1245 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1246 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: build/poptBT.c:217
1250 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: build/poptBT.c:219
1254 #, fuzzy
1255 msgid "debug file state machine"
1256 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1257
1258 #: build/poptBT.c:221
1259 msgid "do not execute any stages of the build"
1260 msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje"
1261
1262 #: build/poptBT.c:223
1263 #, fuzzy
1264 msgid "do not verify build dependencies"
1265 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1266
1267 #: build/poptBT.c:225
1268 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:250 lib/poptQV.c:329
1272 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1273 #, fuzzy
1274 msgid "don't verify package digest(s)"
1275 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1276
1277 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:332
1278 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1279 #, fuzzy
1280 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1281 msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
1282
1283 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:335
1284 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1285 #, fuzzy
1286 msgid "don't verify package signature(s)"
1287 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
1288
1289 #: build/poptBT.c:236
1290 #, fuzzy
1291 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1292 msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec"
1293
1294 #: build/poptBT.c:238
1295 msgid "remove sources when done"
1296 msgstr "po zakljuèku naj se izvorna koda izbri¹e"
1297
1298 #: build/poptBT.c:240
1299 msgid "remove specfile when done"
1300 msgstr "po zakljuèku odstrani datoteko s specifikacijami"
1301
1302 #: build/poptBT.c:242
1303 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1304 msgstr "preskok naravnost na doloèeno stopnjo (samo za c,i)"
1305
1306 #: build/poptBT.c:244
1307 msgid "generate PGP/GPG signature"
1308 msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
1309
1310 #: build/poptBT.c:246
1311 msgid "override target platform"
1312 msgstr "brez upo¹tevanja strojnega okolja ciljnega sistema"
1313
1314 #: build/poptBT.c:248
1315 #, fuzzy
1316 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1317 msgstr "upo¹tevanje internacionalizirana sporoèila v katalogu spec"
1318
1319 #: build/spec.c:237
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1322 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo: %s"
1323
1324 #: build/spec.c:243
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1327 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo no%s: %d"
1328
1329 #: build/spec.c:306
1330 #, c-format
1331 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1332 msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo %s: %s\n"
1333
1334 #: build/spec.c:642
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "can't query %s: %s\n"
1337 msgstr "ni mo¾no poizvedeti o %s: %s\n"
1338
1339 #: build/spec.c:718
1340 #, c-format
1341 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1342 msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspe¹na, razèlemba ni mo¾na\n"
1343
1344 #: lib/cpio.c:207
1345 #, c-format
1346 msgid "(error 0x%x)"
1347 msgstr "(napaka 0x%x)"
1348
1349 #: lib/cpio.c:210
1350 msgid "Bad magic"
1351 msgstr "Napaèno magièno ¹tevilo"
1352
1353 #: lib/cpio.c:211
1354 msgid "Bad/unreadable  header"
1355 msgstr "Po¹kodovana/neberljiva glava"
1356
1357 #: lib/cpio.c:232
1358 msgid "Header size too big"
1359 msgstr "Glava je predolga"
1360
1361 #: lib/cpio.c:233
1362 msgid "Unknown file type"
1363 msgstr "Neznan tip datoteke"
1364
1365 #: lib/cpio.c:234
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Missing hard link(s)"
1368 msgstr "Trda povezava manjka"
1369
1370 #: lib/cpio.c:235
1371 msgid "MD5 sum mismatch"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: lib/cpio.c:236
1375 msgid "Internal error"
1376 msgstr "Notranja napaka"
1377
1378 #: lib/cpio.c:237
1379 msgid "Archive file not in header"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: lib/cpio.c:248
1383 msgid " failed - "
1384 msgstr " neuspe¹no - "
1385
1386 #: lib/depends.c:164
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1389 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
1390
1391 #: lib/depends.c:395
1392 msgid "(cached)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: lib/depends.c:422
1396 #, fuzzy
1397 msgid "(rpmrc provides)"
1398 msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n"
1399
1400 #: lib/depends.c:439
1401 #, fuzzy
1402 msgid "(rpmlib provides)"
1403 msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"
1404
1405 #: lib/depends.c:468
1406 #, fuzzy
1407 msgid "(db files)"
1408 msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
1409
1410 #: lib/depends.c:481
1411 #, fuzzy
1412 msgid "(db provides)"
1413 msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"
1414
1415 #: lib/depends.c:494
1416 #, fuzzy
1417 msgid "(db package)"
1418 msgstr "ni paketov\n"
1419
1420 #: lib/depends.c:852
1421 #, c-format
1422 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: lib/depends.c:974
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1428 msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n"
1429
1430 #. Record all relations.
1431 #: lib/depends.c:1208
1432 msgid "========== recording tsort relations\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. T4. Scan for zeroes.
1436 #: lib/depends.c:1309
1437 msgid ""
1438 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1439 "depth)\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: lib/depends.c:1393
1443 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: lib/depends.c:1463
1447 msgid "LOOP:\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: lib/depends.c:1498
1451 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1455 #: lib/depends.c:1503
1456 #, c-format
1457 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1461 #: rpmdb/header.c:3334 rpmdb/header.c:3363 rpmdb/header.c:3387
1462 msgid "(not a number)"
1463 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1464
1465 #: lib/formats.c:170
1466 #, fuzzy
1467 msgid "(not base64)"
1468 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1469
1470 #: lib/formats.c:180
1471 msgid "(invalid type)"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1475 #, fuzzy
1476 msgid "(not a blob)"
1477 msgstr "(ni ¹tevilo)"
1478
1479 #: lib/formats.c:279
1480 #, fuzzy
1481 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1482 msgstr "preskoèi vse podpise PGP"
1483
1484 #: lib/fs.c:73
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1487 msgstr "mntctl() ni uspe¹no vrnila velikosti fugger: %s"
1488
1489 #: lib/fs.c:88
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1492 msgstr "mntctl() ni uspe¹no vrnila velikosti fugger: %s"
1493
1494 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1497 msgstr "status %s ni na voljo: %s"
1498
1499 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1500 #, c-format
1501 msgid "failed to open %s: %s\n"
1502 msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
1503
1504 #: lib/fs.c:326
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1507 msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi"
1508
1509 #: lib/fsm.c:340
1510 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: lib/fsm.c:342
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "%10d %s\n"
1516 msgstr "vrstica %d: %s"
1517
1518 #: lib/fsm.c:1245
1519 #, c-format
1520 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: lib/fsm.c:1543
1524 #, c-format
1525 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s saved as %s\n"
1531 msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"
1532
1533 #: lib/fsm.c:1834
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1536 msgstr "ni mo¾no odstraniti %s - imenik ni prazen"
1537
1538 #: lib/fsm.c:1840
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1541 msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspe¹na: %s"
1542
1543 #: lib/fsm.c:1850
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1546 msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe¹no: %s\n"
1547
1548 #: lib/fsm.c:1870
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s created as %s\n"
1551 msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"
1552
1553 #: lib/misc.c:45
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1556 msgstr "ni mo¾no ustvariti %s: %s\n"
1557
1558 #: lib/misc.c:50
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1561 msgstr "pisanje na %s ni mo¾no"
1562
1563 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "error creating temporary file %s\n"
1566 msgstr "napaka pri ustvarjanju zaèasne datoteke %s"
1567
1568 #: lib/package.c:362
1569 #, c-format
1570 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1574 #, c-format
1575 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1579 #, c-format
1580 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1584 #, c-format
1585 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1589 #, c-format
1590 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: lib/package.c:454
1594 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: lib/package.c:472
1598 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1602 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1603 #, c-format
1604 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: lib/package.c:655
1608 #, c-format
1609 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: lib/package.c:659
1613 msgid "hdr magic: BAD\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/package.c:667
1617 #, c-format
1618 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: lib/package.c:676
1622 #, c-format
1623 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: lib/package.c:690
1627 #, c-format
1628 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: lib/package.c:703
1632 msgid "hdr load: BAD\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: lib/package.c:768
1636 #, fuzzy
1637 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1638 msgstr "ta razlièica RPM podpira samo pakete z glavnim ¹tevilom razlièice <= 3"
1639
1640 #: lib/package.c:776
1641 #, fuzzy
1642 msgid ""
1643 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1644 msgstr "ta razlièica RPM podpira samo pakete z glavnim ¹tevilom razlièice <=4"
1645
1646 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1649 msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspe¹en\n"
1650
1651 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1652 #, c-format
1653 msgid "%s: No signature available\n"
1654 msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n"
1655
1656 #: lib/package.c:841
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1659 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
1660
1661 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1662 #, c-format
1663 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1664 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
1665
1666 #: lib/poptALL.c:207
1667 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1671 msgid "'MACRO EXPR'"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: lib/poptALL.c:210
1675 msgid "define MACRO with value EXPR"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: lib/poptALL.c:213
1679 #, fuzzy
1680 msgid "print macro expansion of EXPR"
1681 msgstr "uporabljana razlièica rpm"
1682
1683 #: lib/poptALL.c:214
1684 msgid "'EXPR'"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1688 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1692 msgid "<FILE:...>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1696 msgid "disable use of libio(3) API"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/poptALL.c:231
1700 #, fuzzy
1701 msgid "send stdout to CMD"
1702 msgstr "standardni izhod preusmerjen na <ukaz>"
1703
1704 #: lib/poptALL.c:232
1705 msgid "CMD"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: lib/poptALL.c:243
1709 #, fuzzy
1710 msgid "use ROOT as top level directory"
1711 msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"
1712
1713 #: lib/poptALL.c:244
1714 msgid "ROOT"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/poptALL.c:247
1718 msgid "display known query tags"
1719 msgstr "prika¾i znane znaèke za poizvedovanje"
1720
1721 #: lib/poptALL.c:249
1722 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1723 msgstr "prika¾i konèni rpmrc in nastavitev makra"
1724
1725 #: lib/poptALL.c:251
1726 msgid "provide less detailed output"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: lib/poptALL.c:253
1730 msgid "provide more detailed output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib/poptALL.c:255
1734 msgid "print the version of rpm being used"
1735 msgstr "razlièica rpm, ki jo uporabljate"
1736
1737 #: lib/poptALL.c:268
1738 #, fuzzy
1739 msgid "debug payload file state machine"
1740 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1741
1742 #: lib/poptALL.c:270
1743 msgid "debug protocol data stream"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/poptALL.c:275
1747 #, fuzzy
1748 msgid "debug option/argument processing"
1749 msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
1750
1751 #: lib/poptALL.c:278
1752 #, fuzzy
1753 msgid "debug package state machine"
1754 msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
1755
1756 #: lib/poptALL.c:290
1757 msgid "debug rpmio I/O"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: lib/poptALL.c:298
1761 msgid "debug URL cache handling"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. @-nullpass@
1765 #: lib/poptALL.c:368
1766 #, c-format
1767 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: lib/poptI.c:57
1771 msgid "exclude paths must begin with a /"
1772 msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo zaèeti z /"
1773
1774 #: lib/poptI.c:71
1775 msgid "relocations must begin with a /"
1776 msgstr "premikanja se morajo zaèeti z /"
1777
1778 #: lib/poptI.c:74
1779 msgid "relocations must contain a ="
1780 msgstr "premikanja morajo vsebovati ="
1781
1782 #: lib/poptI.c:77
1783 msgid "relocations must have a / following the ="
1784 msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi ="
1785
1786 #: lib/poptI.c:92
1787 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: lib/poptI.c:99
1791 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: lib/poptI.c:151
1795 #, fuzzy
1796 msgid "add suggested packages to transaction"
1797 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
1798
1799 #: lib/poptI.c:155
1800 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1801 msgstr ""
1802 "namestitev vseh datotek, vkljuèno z nastavitvenimi, ki so sicer izpu¹èene"
1803
1804 #: lib/poptI.c:159
1805 msgid ""
1806 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1807 "<package> specified multiple packages)"
1808 msgstr ""
1809 "odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec <paket> (sicer program izide z "
1810 "napako, èe paket <paket> doloèa veè paketov)"
1811
1812 #: lib/poptI.c:165 lib/poptI.c:234
1813 #, fuzzy
1814 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1815 msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
1816
1817 #: lib/poptI.c:169
1818 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: lib/poptI.c:172
1822 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: lib/poptI.c:175
1826 msgid "erase (uninstall) package"
1827 msgstr "izbri¹i (odstrani) paket"
1828
1829 #: lib/poptI.c:175
1830 #, fuzzy
1831 msgid "<package>+"
1832 msgstr "ni paketov\n"
1833
1834 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:215
1835 #, fuzzy
1836 msgid "do not install configuration files"
1837 msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"
1838
1839 #: lib/poptI.c:181 lib/poptI.c:220
1840 msgid "do not install documentation"
1841 msgstr "brez namestitve dokumentacije"
1842
1843 #: lib/poptI.c:183
1844 #, fuzzy
1845 msgid "skip files with leading component <path> "
1846 msgstr "preskok datotek v navedeni poti"
1847
1848 #: lib/poptI.c:184
1849 msgid "<path>"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: lib/poptI.c:187
1853 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1854 msgstr "okraj¹ava za --replacepkgs --replacefiles"
1855
1856 #: lib/poptI.c:191
1857 #, fuzzy
1858 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1859 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
1860
1861 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:301
1862 #, fuzzy
1863 msgid "<packagefile>+"
1864 msgstr "        -p <paket>+       "
1865
1866 #: lib/poptI.c:194
1867 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1868 msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)"
1869
1870 #: lib/poptI.c:197
1871 msgid "don't verify package architecture"
1872 msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
1873
1874 #: lib/poptI.c:200
1875 msgid "don't verify package operating system"
1876 msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa"
1877
1878 #: lib/poptI.c:203
1879 msgid "don't check disk space before installing"
1880 msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred name¹èanjem"
1881
1882 #: lib/poptI.c:205
1883 msgid "install documentation"
1884 msgstr "namesti dokumentacijo"
1885
1886 #: lib/poptI.c:208
1887 #, fuzzy
1888 msgid "install package(s)"
1889 msgstr "name¹èanje paketa"
1890
1891 #: lib/poptI.c:211
1892 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1893 msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datoteènega sistema"
1894
1895 #: lib/poptI.c:217
1896 msgid "do not verify package dependencies"
1897 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
1898
1899 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1900 #, fuzzy
1901 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1902 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
1903
1904 #: lib/poptI.c:226
1905 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1906 msgstr ""
1907 "brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti"
1908
1909 #: lib/poptI.c:231
1910 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: lib/poptI.c:238
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1916 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1917
1918 #: lib/poptI.c:241
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1921 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1922
1923 #: lib/poptI.c:244
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1926 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1927
1928 #: lib/poptI.c:247
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1931 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
1932
1933 #: lib/poptI.c:257
1934 #, fuzzy
1935 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1936 msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
1937
1938 #: lib/poptI.c:260
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1941 msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
1942
1943 #: lib/poptI.c:263
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1946 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1947
1948 #: lib/poptI.c:266
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1951 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1952
1953 #: lib/poptI.c:269
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1956 msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
1957
1958 #: lib/poptI.c:273
1959 msgid ""
1960 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1961 "automatically)"
1962 msgstr ""
1963 "nadgraditev na starej¹o razlièico paketa (--force pri nadgradnjah "
1964 "avtomatièno vkljuèi to izbiro)"
1965
1966 #: lib/poptI.c:277
1967 msgid "print percentages as package installs"
1968 msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo"
1969
1970 #: lib/poptI.c:279
1971 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1972 msgstr "èe je mogoèe, bo paket prestavljen v imenik <imenik>"
1973
1974 #: lib/poptI.c:280
1975 msgid "<dir>"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: lib/poptI.c:282
1979 #, fuzzy
1980 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1981 msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
1982
1983 #: lib/poptI.c:283
1984 #, fuzzy
1985 msgid "<old>=<new>"
1986 msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"
1987
1988 #: lib/poptI.c:286
1989 msgid "save erased package files by repackaging"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: lib/poptI.c:289
1993 msgid "install even if the package replaces installed files"
1994 msgstr "namesti, èetudi paket pi¹e prek ¾e name¹èene datoteke"
1995
1996 #: lib/poptI.c:292
1997 msgid "reinstall if the package is already present"
1998 msgstr "ponovno namesti, èe paket ¾e obstaja"
1999
2000 #: lib/poptI.c:294
2001 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: lib/poptI.c:295
2005 msgid "<date>"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: lib/poptI.c:297
2009 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2010 msgstr "ne namesti, a ugotovi, èe bi delovalo"
2011
2012 #: lib/poptI.c:300
2013 #, fuzzy
2014 msgid "upgrade package(s)"
2015 msgstr "    --upgrade <paket>      "
2016
2017 #: lib/poptQV.c:95
2018 #, fuzzy
2019 msgid "query/verify all packages"
2020 msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
2021
2022 #: lib/poptQV.c:97
2023 #, fuzzy
2024 msgid "rpm checksig mode"
2025 msgstr "poizvedbeni naèin"
2026
2027 #: lib/poptQV.c:99
2028 #, fuzzy
2029 msgid "query/verify package(s) owning file"
2030 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:101
2033 #, fuzzy
2034 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2035 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:103
2038 #, fuzzy
2039 msgid "query/verify package(s) in group"
2040 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
2041
2042 #: lib/poptQV.c:105
2043 #, fuzzy
2044 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2045 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2046
2047 #: lib/poptQV.c:107
2048 #, fuzzy
2049 msgid "query/verify a package file"
2050 msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
2051
2052 #: lib/poptQV.c:109
2053 #, fuzzy
2054 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2055 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2056
2057 #: lib/poptQV.c:111
2058 #, fuzzy
2059 msgid "rpm query mode"
2060 msgstr "poizvedbeni naèin"
2061
2062 #: lib/poptQV.c:113
2063 #, fuzzy
2064 msgid "query/verify a header instance"
2065 msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
2066
2067 #: lib/poptQV.c:115
2068 msgid "query a spec file"
2069 msgstr "poizvedba po datoteki spec"
2070
2071 #: lib/poptQV.c:115
2072 msgid "<spec>"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: lib/poptQV.c:117
2076 #, fuzzy
2077 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2078 msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
2079
2080 #: lib/poptQV.c:119
2081 #, fuzzy
2082 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2083 msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:121
2086 #, fuzzy
2087 msgid "rpm verify mode"
2088 msgstr "poizvedbeni naèin"
2089
2090 #: lib/poptQV.c:123
2091 #, fuzzy
2092 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2093 msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
2094
2095 #: lib/poptQV.c:125
2096 #, fuzzy
2097 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2098 msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:226
2101 msgid "list all configuration files"
2102 msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"
2103
2104 #: lib/poptQV.c:228
2105 msgid "list all documentation files"
2106 msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke"
2107
2108 #: lib/poptQV.c:230
2109 msgid "dump basic file information"
2110 msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki"
2111
2112 #: lib/poptQV.c:234
2113 msgid "list files in package"
2114 msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
2115
2116 #: lib/poptQV.c:239
2117 #, c-format
2118 msgid "skip %%ghost files"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: lib/poptQV.c:243
2122 #, c-format
2123 msgid "skip %%license files"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: lib/poptQV.c:246
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "skip %%readme files"
2129 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2130
2131 #: lib/poptQV.c:252
2132 msgid "use the following query format"
2133 msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe"
2134
2135 #: lib/poptQV.c:254
2136 #, fuzzy
2137 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2138 msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom"
2139
2140 #: lib/poptQV.c:256
2141 msgid "display the states of the listed files"
2142 msgstr "izpis stanja seznama datotek"
2143
2144 #: lib/poptQV.c:282
2145 #, fuzzy
2146 msgid "don't verify size of files"
2147 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:285
2150 #, fuzzy
2151 msgid "don't verify symlink path of files"
2152 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2153
2154 #: lib/poptQV.c:288
2155 #, fuzzy
2156 msgid "don't verify owner of files"
2157 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:291
2160 #, fuzzy
2161 msgid "don't verify group of files"
2162 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2163
2164 #: lib/poptQV.c:294
2165 msgid "don't verify modification time of files"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2169 #, fuzzy
2170 msgid "don't verify mode of files"
2171 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2172
2173 #: lib/poptQV.c:303
2174 msgid "don't verify files in package"
2175 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2178 #, fuzzy
2179 msgid "don't verify package dependencies"
2180 msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2183 #, fuzzy
2184 msgid "don't execute verify script(s)"
2185 msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:348
2188 #, fuzzy
2189 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2190 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:351
2193 #, fuzzy
2194 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2195 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:366
2198 #, fuzzy
2199 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2200 msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:368
2203 #, fuzzy
2204 msgid "verify package signature(s)"
2205 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:370
2208 msgid "import an armored public key"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: lib/poptQV.c:372
2212 #, fuzzy
2213 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2214 msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
2215
2216 #: lib/poptQV.c:374
2217 #, fuzzy
2218 msgid "generate signature"
2219 msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
2220
2221 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2222 #, c-format
2223 msgid "Data type %d not supported\n"
2224 msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
2225
2226 #: lib/psm.c:465
2227 #, fuzzy
2228 msgid "source package expected, binary found\n"
2229 msgstr "prièakovan je bil izvorni paket, najden binarni"
2230
2231 #: lib/psm.c:582
2232 #, fuzzy
2233 msgid "source package contains no .spec file\n"
2234 msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec"
2235
2236 #: lib/psm.c:918
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: lib/psm.c:1001
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: lib/psm.c:1009
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: lib/psm.c:1172
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: lib/psm.c:1195
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2259 msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
2260
2261 #: lib/psm.c:1201
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2264 msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
2265
2266 #: lib/psm.c:1608
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2269 msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"
2270
2271 #: lib/psm.c:1744
2272 #, c-format
2273 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: lib/psm.c:1853
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Unable to reload signature header\n"
2279 msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
2280
2281 #: lib/psm.c:1899
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2284 msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root"
2285
2286 #: lib/psm.c:1908
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2289 msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root"
2290
2291 #: lib/psm.c:1956
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2294 msgstr "raz¹iritev arhiva je bilo neuspe¹no%s%s: %s"
2295
2296 #: lib/psm.c:1957
2297 msgid " on file "
2298 msgstr " za datoteko "
2299
2300 #: lib/psm.c:2154
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2303 msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
2304
2305 #: lib/psm.c:2157
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%s failed: %s\n"
2308 msgstr "%s neuspe¹en"
2309
2310 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "incorrect format: %s\n"
2313 msgstr "napaka v obliki: %s\n"
2314
2315 #. @-boundswrite@
2316 #: lib/query.c:181
2317 msgid "(contains no files)"
2318 msgstr "(ne vsebuje datotek)"
2319
2320 #: lib/query.c:246
2321 msgid "normal        "
2322 msgstr "normalno      "
2323
2324 #: lib/query.c:249
2325 msgid "replaced      "
2326 msgstr "nadome¹èeno   "
2327
2328 #: lib/query.c:252
2329 msgid "not installed "
2330 msgstr "ni name¹èeno  "
2331
2332 #: lib/query.c:255
2333 msgid "net shared    "
2334 msgstr "omre¾ni       "
2335
2336 #: lib/query.c:258
2337 msgid "(no state)    "
2338 msgstr "(brez stanja) "
2339
2340 #: lib/query.c:261
2341 #, c-format
2342 msgid "(unknown %3d) "
2343 msgstr "(neznano %3d) "
2344
2345 #: lib/query.c:279
2346 #, fuzzy
2347 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2348 msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"
2349
2350 #: lib/query.c:312
2351 #, fuzzy
2352 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2353 msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"
2354
2355 #: lib/query.c:440 lib/query.c:487 lib/rpminstall.c:127 lib/rpminstall.c:464
2356 #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:1011 lib/rpmts.c:441
2357 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2358 #, c-format
2359 msgid "open of %s failed: %s\n"
2360 msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe¹no: %s\n"
2361
2362 #: lib/query.c:455
2363 #, c-format
2364 msgid "query of %s failed\n"
2365 msgstr "poizvedba po %s je bila neuspe¹na\n"
2366
2367 #: lib/query.c:465
2368 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2369 msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni mo¾na\n"
2370
2371 #: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:608
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2374 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2375
2376 #: lib/query.c:527
2377 #, fuzzy
2378 msgid "no packages\n"
2379 msgstr "ni paketov\n"
2380
2381 #: lib/query.c:547
2382 #, c-format
2383 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2384 msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n"
2385
2386 #: lib/query.c:557
2387 #, c-format
2388 msgid "no package triggers %s\n"
2389 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2390
2391 #: lib/query.c:571 lib/query.c:593 lib/query.c:614 lib/query.c:649
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "malformed %s: %s\n"
2394 msgstr "Neuspe¹no branje %s: %s."
2395
2396 #: lib/query.c:581 lib/query.c:599 lib/query.c:624 lib/query.c:654
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "no package matches %s: %s\n"
2399 msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
2400
2401 #: lib/query.c:665
2402 #, c-format
2403 msgid "no package requires %s\n"
2404 msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n"
2405
2406 #: lib/query.c:676
2407 #, c-format
2408 msgid "no package provides %s\n"
2409 msgstr "noben paket ne nudi %s\n"
2410
2411 #: lib/query.c:710
2412 #, c-format
2413 msgid "file %s: %s\n"
2414 msgstr "datoteka %s: %s\n"
2415
2416 #: lib/query.c:714
2417 #, c-format
2418 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2419 msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n"
2420
2421 #: lib/query.c:741
2422 #, c-format
2423 msgid "invalid package number: %s\n"
2424 msgstr "neveljavna ¹tevilka paketa: %s\n"
2425
2426 #: lib/query.c:744
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "package record number: %u\n"
2429 msgstr "¹tevilka zapisa paketa: %d\n"
2430
2431 #: lib/query.c:749
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "record %u could not be read\n"
2434 msgstr "zapisa %d ni mo¾no prebrati\n"
2435
2436 #: lib/query.c:760 lib/rpminstall.c:779
2437 #, c-format
2438 msgid "package %s is not installed\n"
2439 msgstr "paket %s ni name¹èen\n"
2440
2441 #: lib/rpmal.c:695
2442 #, fuzzy
2443 msgid "(added files)"
2444 msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
2445
2446 #: lib/rpmal.c:774
2447 #, fuzzy
2448 msgid "(added provide)"
2449 msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"
2450
2451 #: lib/rpmchecksig.c:56
2452 #, c-format
2453 msgid "%s: open failed: %s\n"
2454 msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe¹no: %s\n"
2455
2456 #: lib/rpmchecksig.c:68
2457 msgid "makeTempFile failed\n"
2458 msgstr "makeTempFile je bil neuspe¹en\n"
2459
2460 #: lib/rpmchecksig.c:112
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2463 msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspe¹no: %s\n"
2464
2465 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "%s: not an rpm package\n"
2468 msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"
2469
2470 #: lib/rpmchecksig.c:215
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2473 msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni mo¾en\n"
2474
2475 #: lib/rpmchecksig.c:219
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2478 msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni mo¾na\n"
2479
2480 #: lib/rpmchecksig.c:327
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: lib/rpmchecksig.c:358
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2488 msgstr "%s: writeLead je bil neuspe¹en: %s\n"
2489
2490 #: lib/rpmchecksig.c:364
2491 #, c-format
2492 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2493 msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspe¹no: %s\n"
2494
2495 #: lib/rpmchecksig.c:568
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%s: import read failed.\n"
2498 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2499
2500 #: lib/rpmchecksig.c:580
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "%s: import failed.\n"
2503 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2504
2505 #: lib/rpmchecksig.c:615
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "%s: headerRead failed\n"
2508 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2509
2510 #: lib/rpmchecksig.c:629
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2513 msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
2514
2515 #: lib/rpmchecksig.c:709
2516 #, c-format
2517 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2518 msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n"
2519
2520 #: lib/rpmchecksig.c:972
2521 msgid "NOT OK"
2522 msgstr "NI DOBRO"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2525 msgid " (MISSING KEYS:"
2526 msgstr " (MANJKAJOÈI KLJUÈI:"
2527
2528 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2529 msgid ") "
2530 msgstr ") "
2531
2532 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2533 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2534 msgstr " (NEPREVERJENI KLJUÈI:"
2535
2536 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2537 msgid ")"
2538 msgstr ")"
2539
2540 #: lib/rpmchecksig.c:986
2541 msgid "OK"
2542 msgstr "V REDU"
2543
2544 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2545 #, fuzzy
2546 msgid "NO "
2547 msgstr "NI DOBRO"
2548
2549 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2550 msgid "YES"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib/rpmds.c:864
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid ""
2556 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2557 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2558 msgstr ""
2559 "odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n"
2560 "\tA %s\tB %s\n"
2561
2562 #: lib/rpmds.c:898
2563 #, c-format
2564 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2565 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2566
2567 #. @=branchstate@
2568 #: lib/rpmds.c:922
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2571 msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
2572
2573 #: lib/rpmfi.c:657
2574 msgid "========== relocations\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpmfi.c:661
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "%5d exclude  %s\n"
2580 msgstr "OS je izkljuèen: %s"
2581
2582 #: lib/rpmfi.c:664
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2585 msgstr "premikanje %s v %s\n"
2586
2587 #: lib/rpmfi.c:734
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2590 msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
2591
2592 #: lib/rpmfi.c:800
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "excluding %s %s\n"
2595 msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
2596
2597 #: lib/rpmfi.c:810
2598 #, c-format
2599 msgid "relocating %s to %s\n"
2600 msgstr "premikanje %s v %s\n"
2601
2602 #: lib/rpmfi.c:889
2603 #, c-format
2604 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2605 msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"
2606
2607 #: lib/rpminstall.c:192
2608 msgid "Preparing..."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib/rpminstall.c:194
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Preparing packages for installation..."
2614 msgstr "paketi za namestitev niso navedeni"
2615
2616 #: lib/rpminstall.c:212
2617 msgid "Repackaging..."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: lib/rpminstall.c:214
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Repackaging erased files..."
2623 msgstr "paket ne vsebuje datotek\n"
2624
2625 #: lib/rpminstall.c:233
2626 msgid "Upgrading..."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: lib/rpminstall.c:235
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Upgrading packages..."
2632 msgstr "    --upgrade <paket>      "
2633
2634 #: lib/rpminstall.c:396
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "Adding goal: %s\n"
2637 msgstr "Iskanje  %s: (z uporabo %s)...\n"
2638
2639 #: lib/rpminstall.c:411
2640 #, c-format
2641 msgid "Retrieving %s\n"
2642 msgstr "Prena¹anje %s\n"
2643
2644 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2645 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2646 #: lib/rpminstall.c:424
2647 #, c-format
2648 msgid " ... as %s\n"
2649 msgstr " ... kot %s\n"
2650
2651 #: lib/rpminstall.c:428
2652 #, c-format
2653 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2654 msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
2655
2656 #: lib/rpminstall.c:483 lib/rpminstall.c:860 tools/rpmgraph.c:147
2657 #, c-format
2658 msgid "%s cannot be installed\n"
2659 msgstr "%s ni mo¾no namestiti\n"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:525
2662 #, c-format
2663 msgid "package %s is not relocateable\n"
2664 msgstr "paketa %s ni mo¾no premakniti\n"
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:575
2667 #, c-format
2668 msgid "error reading from file %s\n"
2669 msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:581
2672 #, c-format
2673 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2674 msgstr "datoteka %s zahteva novej¹o razlièico RPM\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:623
2677 #, c-format
2678 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2679 msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:807 lib/rpminstall.c:1236
2682 #: tools/rpmgraph.c:202
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Failed dependencies:\n"
2685 msgstr "neuspe¹ne soodvisnosti:\n"
2686
2687 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:208
2688 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/rpminstall.c:674
2692 msgid "installing binary packages\n"
2693 msgstr "name¹èanje binarnih paketov\n"
2694
2695 #: lib/rpminstall.c:698
2696 #, c-format
2697 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2698 msgstr "ni mo¾no odpreti datoteke %s: %s\n"
2699
2700 #: lib/rpminstall.c:782
2701 #, c-format
2702 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2703 msgstr "\"%s\" doloèa veè paketov\n"
2704
2705 #: lib/rpminstall.c:844
2706 #, c-format
2707 msgid "cannot open %s: %s\n"
2708 msgstr "ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
2709
2710 #: lib/rpminstall.c:850
2711 #, c-format
2712 msgid "Installing %s\n"
2713 msgstr "Name¹èanje %s\n"
2714
2715 #: lib/rpminstall.c:1230
2716 #, c-format
2717 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: lib/rpmlead.c:55
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2723 msgstr "branje je bilo neuspe¹no: %s (%d)"
2724
2725 #: lib/rpmlibprov.c:29
2726 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: lib/rpmlibprov.c:32
2730 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: lib/rpmlibprov.c:35
2734 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: lib/rpmlibprov.c:38
2738 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmlibprov.c:41
2742 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: lib/rpmlibprov.c:44
2746 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: lib/rpmlibprov.c:47
2750 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: lib/rpmlibprov.c:50
2754 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2755 msgstr ""
2756
2757 #. @observer@
2758 #: lib/rpmps.c:200
2759 msgid "different"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: lib/rpmps.c:208
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2765 msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture"
2766
2767 #: lib/rpmps.c:213
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2770 msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem"
2771
2772 #: lib/rpmps.c:218
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "package %s is already installed"
2775 msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
2776
2777 #: lib/rpmps.c:223
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2780 msgstr "paketa %s ni mo¾no prestaviti\n"
2781
2782 #: lib/rpmps.c:228
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2785 msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s"
2786
2787 #: lib/rpmps.c:233
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2790 msgstr ""
2791 "datoteka %s name¹èena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s"
2792
2793 #: lib/rpmps.c:238
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2796 msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novej¹i kot %s-%s-%s) je ¾e name¹èen"
2797
2798 #: lib/rpmps.c:243
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2801 msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datoteènem sistemu %s"
2802
2803 #: lib/rpmps.c:253
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2806 msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s"
2807
2808 #: lib/rpmps.c:258
2809 #, c-format
2810 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: lib/rpmps.c:262
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "%s is needed by %s%s"
2816 msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n"
2817
2818 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2819 #, fuzzy
2820 msgid "(installed) "
2821 msgstr "ni name¹èeno  "
2822
2823 #: lib/rpmps.c:267
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "%s conflicts with %s%s"
2826 msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n"
2827
2828 #: lib/rpmps.c:273
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2831 msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s"
2832
2833 #: lib/rpmrc.c:201
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2836 msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d"
2837
2838 #: lib/rpmrc.c:204
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2841 msgstr "manjkajoèe ime arhitekture v %s:%d"
2842
2843 #: lib/rpmrc.c:358
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2846 msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d"
2847
2848 #: lib/rpmrc.c:363
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2851 msgstr "Preveè argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d"
2852
2853 #: lib/rpmrc.c:371
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2856 msgstr "Okvarjena ¹tevilka arh./op.sist.: %s (%s:%d)"
2857
2858 #: lib/rpmrc.c:408
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2861 msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d"
2862
2863 #: lib/rpmrc.c:413
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2866 msgstr "Preveè argumentov v privzeti vrstici v %s:%d"
2867
2868 #. XXX Feof(fd)
2869 #: lib/rpmrc.c:583
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2872 msgstr "Neuspe¹no branje %s: %s."
2873
2874 #: lib/rpmrc.c:621
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2877 msgstr "manjkajoèi ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d"
2878
2879 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2882 msgstr "manjkajoèi argument za %s v %s:%d"
2883
2884 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2887 msgstr "raz¹iritev %s je bila neuspe¹na v %s:%d \"%s\""
2888
2889 #: lib/rpmrc.c:664
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2892 msgstr "ni mo¾no odpreti %s v %s:%d: %s"
2893
2894 #: lib/rpmrc.c:704
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2897 msgstr "manjkajoèa arhitektura za %s v %s:%d"
2898
2899 #: lib/rpmrc.c:771
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2902 msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d"
2903
2904 #: lib/rpmrc.c:1530
2905 #, c-format
2906 msgid "Unknown system: %s\n"
2907 msgstr "Neznan sistem: %s\n"
2908
2909 #: lib/rpmrc.c:1531
2910 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2911 msgstr "Prosimo, pi¹ite na rpm-list@redhat.com\n"
2912
2913 #: lib/rpmrc.c:1764
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "Cannot expand %s\n"
2916 msgstr "Ni mo¾no raz¹iriti %s"
2917
2918 #: lib/rpmrc.c:1769
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2921 msgstr "Ni mo¾no prebrati %s, HOME je prevelik."
2922
2923 #: lib/rpmrc.c:1786
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2926 msgstr "%s ni mo¾no odpreti za branje: %s."
2927
2928 #: lib/rpmts.c:135
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2931 msgstr "zbirko podatkov paketov ni mo¾no odpreti v %s\n"
2932
2933 #: lib/rpmts.c:320
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2936 msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogo¾no odpreti\n"
2937
2938 #: lib/rpmts.c:462
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "Adding: %s\n"
2941 msgstr "vrstica: %s"
2942
2943 #: lib/rpmts.c:474
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Suggesting: %s\n"
2946 msgstr "izvori v: %s\n"
2947
2948 #. Get available space on mounted file systems.
2949 #: lib/rpmts.c:906
2950 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2951 msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datoteènih sistemov.\n"
2952
2953 #: lib/signature.c:133
2954 #, c-format
2955 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/signature.c:138
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "  Actual size: %12d\n"
2961 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
2962
2963 #: lib/signature.c:181
2964 #, c-format
2965 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/signature.c:186
2969 msgid "sigh magic: BAD\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/signature.c:194
2973 #, c-format
2974 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: lib/signature.c:202
2978 #, c-format
2979 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: lib/signature.c:218
2983 #, c-format
2984 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: lib/signature.c:290
2988 #, c-format
2989 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: lib/signature.c:300
2993 msgid "sigh load: BAD\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: lib/signature.c:312
2997 #, c-format
2998 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/signature.c:354
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3004 msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
3005
3006 #. @=boundsread@
3007 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3008 #: lib/signature.c:874
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3011 msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
3012
3013 #: lib/signature.c:462
3014 #, fuzzy
3015 msgid "pgp failed\n"
3016 msgstr "pgp je bil neuspe¹en"
3017
3018 #. PGP failed to write signature
3019 #. Just in case
3020 #: lib/signature.c:469
3021 #, fuzzy
3022 msgid "pgp failed to write signature\n"
3023 msgstr "pgp je bil neuspe¹en pri zapisu podpisa"
3024
3025 #: lib/signature.c:475
3026 #, c-format
3027 msgid "PGP sig size: %d\n"
3028 msgstr "Dol¾. podpisa PGP: %d\n"
3029
3030 #. @=boundswrite@
3031 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3032 #, fuzzy
3033 msgid "unable to read the signature\n"
3034 msgstr "branje podpisa je bilo neuspe¹no"
3035
3036 #: lib/signature.c:498
3037 #, c-format
3038 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3039 msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n"
3040
3041 #: lib/signature.c:577
3042 #, fuzzy
3043 msgid "gpg failed\n"
3044 msgstr "gpg je bil neuspe¹en"
3045
3046 #. GPG failed to write signature
3047 #. Just in case
3048 #: lib/signature.c:584
3049 #, fuzzy
3050 msgid "gpg failed to write signature\n"
3051 msgstr "gpg je boil neuspe¹en pri zapisu podpisa"
3052
3053 #: lib/signature.c:590
3054 #, c-format
3055 msgid "GPG sig size: %d\n"
3056 msgstr "Dol¾. podpisa GnuPG: %d\n"
3057
3058 #: lib/signature.c:613
3059 #, c-format
3060 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3061 msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n"
3062
3063 #. @notreached@
3064 #. This case should have been screened out long ago.
3065 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3068 msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
3069
3070 #: lib/signature.c:911
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3073 msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
3074
3075 #: lib/signature.c:926
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3078 msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
3079
3080 #: lib/signature.c:975
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Header+Payload size: "
3083 msgstr "Glava je predolga"
3084
3085 #: lib/signature.c:1015
3086 msgid "MD5 digest: "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: lib/signature.c:1071
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Header SHA1 digest: "
3092 msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
3093
3094 #: lib/signature.c:1146
3095 #, fuzzy
3096 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3097 msgstr "preskoèi vse podpise MD5"
3098
3099 #: lib/signature.c:1263
3100 msgid "Header "
3101 msgstr ""
3102
3103 #: lib/signature.c:1264
3104 #, fuzzy
3105 msgid "V3 DSA signature: "
3106 msgstr "Podpis manjka\n"
3107
3108 #: lib/signature.c:1343
3109 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/signature.c:1370
3113 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: lib/signature.c:1374
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3119 msgstr "Dol¾. polnila : %d\n"
3120
3121 #: lib/transaction.c:107
3122 #, c-format
3123 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3124 msgstr "%s preskoèen zaradi manjkajoèe zastavice OK\n"
3125
3126 #. @innercontinue@
3127 #: lib/transaction.c:925
3128 #, c-format
3129 msgid "excluding directory %s\n"
3130 msgstr "izkljuèevanje imenika %s\n"
3131
3132 #. ===============================================
3133 #. * For packages being installed:
3134 #. * - verify package arch/os.
3135 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3136 #. * - count files.
3137 #. * For packages being removed:
3138 #. * - count files.
3139 #.
3140 #: lib/transaction.c:1034
3141 #, c-format
3142 msgid "sanity checking %d elements\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. ===============================================
3146 #. * Initialize transaction element file info for package:
3147 #.
3148 #.
3149 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3150 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3151 #. * worth the trouble though.
3152 #.
3153 #: lib/transaction.c:1117
3154 #, c-format
3155 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. ===============================================
3159 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3160 #.
3161 #: lib/transaction.c:1194
3162 msgid "computing file dispositions\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/verify.c:286
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "missing  %c %s"
3168 msgstr "manjka     %s\n"
3169
3170 #: lib/verify.c:395
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3173 msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: "
3174
3175 #: rpmdb/db3.c:156
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3178 msgstr "db%d napaka(%d)"
3179
3180 #: rpmdb/db3.c:159
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3183 msgstr "db%d napaka(%d)"
3184
3185 #: rpmdb/db3.c:185
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3188 msgstr "zaprto  db okolje %s/%s\n"
3189
3190 #: rpmdb/db3.c:203
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3193 msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
3194
3195 #: rpmdb/db3.c:291
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3198 msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n"
3199
3200 #: rpmdb/db3.c:778
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3203 msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"
3204
3205 #: rpmdb/db3.c:845
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3208 msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"
3209
3210 #: rpmdb/db3.c:985
3211 #, c-format
3212 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: rpmdb/db3.c:1089
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3218 msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s %s naèin=0x%x\n"
3219
3220 #: rpmdb/db3.c:1327
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3223 msgstr "ni mo¾no zakleniti z %s datotek %s/%s\n"
3224
3225 #: rpmdb/db3.c:1329
3226 msgid "exclusive"
3227 msgstr "izkljuèujoèe"
3228
3229 #: rpmdb/db3.c:1329
3230 msgid "shared"
3231 msgstr "skupno"
3232
3233 #: rpmdb/db3.c:1333
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3236 msgstr "zaklenjeno  db kazalo       %s/%s\n"
3237
3238 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3241 msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n"
3242
3243 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3244 #, c-format
3245 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3246 msgstr "%s ima neveljavno ¹tevilèno vrednost, prezrto\n"
3247
3248 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3249 #, c-format
3250 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3251 msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n"
3252
3253 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3254 #, c-format
3255 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3256 msgstr ""
3257 "%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n"
3258 "¹tevila, prezrto\n"
3259
3260 #. @-observertrans -readonlytrans@
3261 #: rpmdb/header.c:2428
3262 msgid "missing { after %"
3263 msgstr "manjkajoèi { za %"
3264
3265 #. @-observertrans -readonlytrans@
3266 #: rpmdb/header.c:2458
3267 msgid "missing } after %{"
3268 msgstr "manjkajoèi } za %{"
3269
3270 #. @-observertrans -readonlytrans@
3271 #: rpmdb/header.c:2472
3272 msgid "empty tag format"
3273 msgstr "oblika znaèke manjka"
3274
3275 #. @-observertrans -readonlytrans@
3276 #: rpmdb/header.c:2486
3277 msgid "empty tag name"
3278 msgstr "ime znaèke manjka"
3279
3280 #. @-observertrans -readonlytrans@
3281 #: rpmdb/header.c:2503
3282 msgid "unknown tag"
3283 msgstr "neznana znaèka"
3284
3285 #. @-observertrans -readonlytrans@
3286 #: rpmdb/header.c:2530
3287 msgid "] expected at end of array"
3288 msgstr "na koncu polja je prièakovan ]"
3289
3290 #. @-observertrans -readonlytrans@
3291 #: rpmdb/header.c:2545
3292 msgid "unexpected ]"
3293 msgstr "neprièakovan ]"
3294
3295 #. @-observertrans -readonlytrans@
3296 #: rpmdb/header.c:2558
3297 msgid "unexpected }"
3298 msgstr "neprièakovan }"
3299
3300 #. @-observertrans -readonlytrans@
3301 #: rpmdb/header.c:2624
3302 msgid "? expected in expression"
3303 msgstr "v izrazu je prièakovan ?"
3304
3305 #. @-observertrans -readonlytrans@
3306 #: rpmdb/header.c:2633
3307 msgid "{ expected after ? in expression"
3308 msgstr "v izrazu je za { prièakovan ?"
3309
3310 #. @-observertrans -readonlytrans@
3311 #: rpmdb/header.c:2647 rpmdb/header.c:2694
3312 msgid "} expected in expression"
3313 msgstr "v izrazu je prièakovan }"
3314
3315 #. @-observertrans -readonlytrans@
3316 #: rpmdb/header.c:2657
3317 msgid ": expected following ? subexpression"
3318 msgstr "za podizrazom ? je prièakovano :"
3319
3320 #. @-observertrans -readonlytrans@
3321 #: rpmdb/header.c:2677
3322 msgid "{ expected after : in expression"
3323 msgstr "v izrazu je za : prièakovan {"
3324
3325 #. @-observertrans -readonlytrans@
3326 #: rpmdb/header.c:2704
3327 msgid "| expected at end of expression"
3328 msgstr "na koncu izraza je prièakovan |"
3329
3330 #: rpmdb/header.c:2833
3331 msgid "(index out of range)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: rpmdb/header.c:3138
3335 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: rpmdb/poptDB.c:18
3339 msgid "initialize database"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: rpmdb/poptDB.c:20
3343 #, fuzzy
3344 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3345 msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
3346
3347 #: rpmdb/poptDB.c:23
3348 #, fuzzy
3349 msgid "verify database files"
3350 msgstr "poizvedba po datoteki spec"
3351
3352 #: rpmdb/poptDB.c:25
3353 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3357 #, c-format
3358 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3359 msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime znaèke: \"%s\" prezrto\n"
3360
3361 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3364 msgstr "ni mo¾no odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)"
3365
3366 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "cannot open %s index\n"
3369 msgstr "ni mo¾no odpreti kazala %s:"
3370
3371 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3372 #, fuzzy
3373 msgid "no dbpath has been set\n"
3374 msgstr "dbpath ni nastavljena"
3375
3376 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3380 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3381
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3383 msgid "miFreeHeader: skipping"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3389 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3390
3391 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3392 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3396 #, c-format
3397 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3403 msgstr "%s: ni mo¾no prebrati glave pri 0x%x"
3404
3405 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3408 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3409
3410 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3413 msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n"
3414
3415 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3418 msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n"
3419
3420 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3423 msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
3424
3425 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3428 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3429
3430 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3433 msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s"
3434
3435 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3438 msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n"
3439
3440 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3441 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3447 msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n"
3448
3449 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3452 msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n"
3453
3454 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3457 msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
3458
3459 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3460 #, c-format
3461 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3465 msgid "no dbpath has been set"
3466 msgstr "dbpath ni nastavljena"
3467
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3469 #, c-format
3470 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3471 msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n"
3472
3473 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "temporary database %s already exists\n"
3476 msgstr "zaèasna podatkovna zbirka %s ¾e obstaja"
3477
3478 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "creating directory %s\n"
3481 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3482
3483 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "creating directory %s: %s\n"
3486 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3487
3488 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3491 msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n"
3492
3493 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3496 msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n"
3497
3498 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3501 msgstr "zapis ¹t. %d v zbirki je po¹kodovan -- preskoèeno."
3502
3503 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3506 msgstr "zapisa ni mo¾no dodati na %d"
3507
3508 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3509 #, fuzzy
3510 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3511 msgstr ""
3512 "ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspe¹na; stara ostaja na\n"
3513 "istem mestu\n"
3514
3515 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3516 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3517 msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspe¹na!\n"
3518
3519 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3522 msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s"
3523
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "removing directory %s\n"
3527 msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n"
3528
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3530 #, c-format
3531 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3532 msgstr "neuspe¹na odstranitev imenika %s: %s\n"
3533
3534 #: rpmio/macro.c:236
3535 #, c-format
3536 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3537 msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n"
3538
3539 #. XXX just in case
3540 #: rpmio/macro.c:373
3541 #, c-format
3542 msgid "%3d>%*s(empty)"
3543 msgstr "%3d>%*s(prazni)"
3544
3545 #: rpmio/macro.c:416
3546 #, c-format
3547 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3548 msgstr "%3d<%*s(prazni)\n"
3549
3550 #: rpmio/macro.c:654
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3553 msgstr "Makro %%%s vsebuje nezakljuèeno telo"
3554
3555 #: rpmio/macro.c:687
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3558 msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)"
3559
3560 #: rpmio/macro.c:693
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3563 msgstr "Makro %%%s vsebuje nezakljuèene izbire"
3564
3565 #: rpmio/macro.c:698
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3568 msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo"
3569
3570 #: rpmio/macro.c:704
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3573 msgstr "Makro %%%s se ne raz¹iri"
3574
3575 #: rpmio/macro.c:739
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3578 msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)"
3579
3580 #: rpmio/macro.c:857
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3583 msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d"
3584
3585 #: rpmio/macro.c:978
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3588 msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)"
3589
3590 #: rpmio/macro.c:1176
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3593 msgstr "Globina rekurzije (%d) veèja od maksimalne (%d)"
3594
3595 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3598 msgstr "Nezakljuèeni %c: %s"
3599
3600 #: rpmio/macro.c:1304
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3603 msgstr "Oznaki %% sledi nerazèlenljiv makro"
3604
3605 #: rpmio/macro.c:1433
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3608 msgstr "Makro %%%.*s ni najden - preskoèeno"
3609
3610 #: rpmio/macro.c:1504
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Target buffer overflow\n"
3613 msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekoraèen"
3614
3615 #. XXX Fstrerror
3616 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "File %s: %s\n"
3619 msgstr "Datoteka %s: %s"
3620
3621 #: rpmio/macro.c:1708
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3624 msgstr "Datoteka %s je kraj¹a od %d bajtov"
3625
3626 #: rpmio/rpmio.c:664
3627 msgid "Success"
3628 msgstr "Uspeh"
3629
3630 #: rpmio/rpmio.c:667
3631 msgid "Bad server response"
3632 msgstr "Nepravilen odziv stre¾nika"
3633
3634 #: rpmio/rpmio.c:670
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Server I/O error"
3637 msgstr "V/I napaka na stre¾niku"
3638
3639 #: rpmio/rpmio.c:673
3640 msgid "Server timeout"
3641 msgstr "Èas odziva stre¾nika je potekel"
3642
3643 #: rpmio/rpmio.c:676
3644 msgid "Unable to lookup server host address"
3645 msgstr "Naslov stre¾nika ni ugotovljiv"
3646
3647 #: rpmio/rpmio.c:679
3648 msgid "Unable to lookup server host name"
3649 msgstr "Ime stre¾nika ni bilo ugotovljivo"
3650
3651 #: rpmio/rpmio.c:682
3652 msgid "Failed to connect to server"
3653 msgstr "Neuspe¹en poskus prikljuèitve na stre¾nik"
3654
3655 #: rpmio/rpmio.c:685
3656 msgid "Failed to establish data connection to server"
3657 msgstr "Neuspe¹na vzpostavitev podatkovne povezave s stre¾nikom"
3658
3659 #: rpmio/rpmio.c:688
3660 #, fuzzy
3661 msgid "I/O error to local file"
3662 msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki"
3663
3664 #: rpmio/rpmio.c:691
3665 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3666 msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega stre¾nika v pasivni naèin"
3667
3668 #: rpmio/rpmio.c:694
3669 msgid "File not found on server"
3670 msgstr "Datoteke ni mo¾no najti na stre¾niku"
3671
3672 #: rpmio/rpmio.c:697
3673 msgid "Abort in progress"
3674 msgstr "Prekinitev v teku"
3675
3676 #: rpmio/rpmio.c:701
3677 msgid "Unknown or unexpected error"
3678 msgstr "Neznana ali neprièakovana napaka"
3679
3680 #: rpmio/rpmio.c:1393
3681 #, c-format
3682 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3683 msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n"
3684
3685 #: rpmio/rpmlog.c:59
3686 #, fuzzy
3687 msgid "(no error)"
3688 msgstr "(napaka 0x%x)"
3689
3690 #. !< RPMLOG_EMERG
3691 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3692 msgid "fatal error: "
3693 msgstr "usodna napaka: "
3694
3695 #. !< RPMLOG_CRIT
3696 #: rpmio/rpmlog.c:133
3697 msgid "error: "
3698 msgstr "napaka: "
3699
3700 #. !< RPMLOG_ERR
3701 #: rpmio/rpmlog.c:134
3702 msgid "warning: "
3703 msgstr "opozorilo: "
3704
3705 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3706 #, c-format
3707 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3708 msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NIÈ.\n"
3709
3710 #: rpmio/url.c:122
3711 #, c-format
3712 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3713 msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3714
3715 #: rpmio/url.c:142
3716 #, c-format
3717 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3718 msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3719
3720 #: rpmio/url.c:171
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3723 msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3724
3725 #: rpmio/url.c:267
3726 #, c-format
3727 msgid "Password for %s@%s: "
3728 msgstr "Geslo za %s@%s: "
3729
3730 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3731 #, c-format
3732 msgid "error: %sport must be a number\n"
3733 msgstr "napaka: vrata %s morajo biti ¹tevilka\n"
3734
3735 #: rpmio/url.c:476
3736 msgid "url port must be a number\n"
3737 msgstr "vrata URL morajo biti ¹tevilka\n"
3738
3739 #. XXX Fstrerror
3740 #: rpmio/url.c:543
3741 #, c-format
3742 msgid "failed to create %s: %s\n"
3743 msgstr "neuspe¹no ustvarjanje %s: %s\n"
3744
3745 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3746 #, fuzzy
3747 msgid "don't verify header+payload signature"
3748 msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
3749
3750 #: tools/rpmcache.c:518
3751 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: tools/rpmcache.c:522
3755 msgid "follow command line symlinks"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: tools/rpmcache.c:525
3759 msgid "logical walk"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: tools/rpmcache.c:528
3763 #, fuzzy
3764 msgid "don't change directories"
3765 msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
3766
3767 #: tools/rpmcache.c:531
3768 msgid "don't get stat info"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: tools/rpmcache.c:534
3772 msgid "physical walk"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: tools/rpmcache.c:537
3776 msgid "return dot and dot-dot"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: tools/rpmcache.c:540
3780 msgid "don't cross devices"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: tools/rpmcache.c:543
3784 msgid "return whiteout information"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:282
3788 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: tools/rpmcache.c:578
3792 #, c-format
3793 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: tools/rpmcache.c:618
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3799 msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe¹no: %s\n"
3800
3801 #: tools/rpmgraph.c:177
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3804 msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
3805
3806 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3807 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../rpmpopt:38
3811 msgid "set permissions of files in a package"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../rpmpopt:43
3815 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3819 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3823 msgid "list other packages removed by installing this package"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3827 msgid "list capabilities that this package provides"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3831 msgid "list capabilities required by package(s)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3835 msgid "list descriptive information from package(s)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3839 msgid "list change logs for this package"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3843 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3847 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3851 msgid "list all files from each package"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3855 msgid ""
3856 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3857 "package installed)"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../rpmpopt:103
3861 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../rpmpopt:104
3865 msgid "<policy>"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3869 msgid "enable configure <option> for build"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3873 #: ../rpmpopt:213
3874 msgid "<option>"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3878 msgid "disable configure <option> for build"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3882 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3883 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3884 msgid "use database in DIRECTORY"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3888 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3889 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3890 msgid "DIRECTORY"
3891 msgstr ""
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3895 #~ msgstr "Iskanje  %s: (z uporabo %s)...\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3899 #~ msgstr "Neuspe¹no iskanje %s:"
3900
3901 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3902 #~ msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izkljuèujeta"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3906 #~ msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3910 #~ msgstr "Vejitev %s ni mo¾na: %s"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "%s failed\n"
3914 #~ msgstr "%s neuspe¹en"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3918 #~ msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspe¹no"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3922 #~ msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3926 #~ msgstr "¹tevec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n"
3927
3928 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3929 #~ msgstr ""
3930 #~ "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n"
3931
3932 #~ msgid "No signature\n"
3933 #~ msgstr "Podpis manjka\n"
3934
3935 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3936 #~ msgstr "Stari podpis PGP\n"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3940 #~ msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3944 #~ msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (èe obstajajo)\n"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid ""
3948 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3949 #~ msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3953 #~ msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
3954
3955 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3956 #~ msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3960 #~ msgstr "paket je paket razlièica ena!\n"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "h#%7u: %s"
3964 #~ msgstr "datoteka %s: %s\n"
3965
3966 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3967 #~ msgstr "neprièakovani argumenti za --querytags "
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3971 #~ msgstr "Uporaba: %s {--help}\n"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3975 #~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
3976
3977 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3978 #~ msgstr "--dbpath podan, vendar, èeprav nepotreben"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3982 #~ msgstr "poizvedba po paketu"
3983
3984 #~ msgid "display a verbose file listing"
3985 #~ msgstr "izpis ob¹irnega seznama datotek"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "don't verify package digest"
3989 #~ msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "don't verify package signature"
3993 #~ msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
3994
3995 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3996 #~ msgstr "definirajte makro <ime> z vrednostjo <telo>"
3997
3998 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3999 #~ msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4003 #~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4007 #~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
4008
4009 #~ msgid "rpm: %s\n"
4010 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4014 #~ msgstr "Uporaba: rpm {--help}"
4015
4016 #~ msgid "       rpm {--version}"
4017 #~ msgstr "       rpm {--version}"
4018
4019 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4020 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <imenik>]"
4021
4022 #~ msgid ""
4023 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4024 #~ msgstr ""
4025 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4026
4027 #~ msgid ""
4028 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <imenik>]"
4031
4032 #~ msgid ""
4033 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4034 #~ msgstr ""
4035 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4036
4037 #~ msgid ""
4038 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4039 #~ msgstr ""
4040 #~ "                        [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
4041 #~ "<imenik>]"
4042
4043 #~ msgid ""
4044 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4045 #~ "allfiles]"
4046 #~ msgstr ""
4047 #~ "                        [--prefix <imenik>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4048 #~ "allfiles]"
4049
4050 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4051 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <raè.>] [--ftpport <vrata>]"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4055 #~ msgstr "                        [--httpproxy <raè.>] [--httpport <vrata>] "
4056
4057 #, fuzzy
4058 #~ msgid ""
4059 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4060 #~ "oldpath=newpath]"
4061 #~ msgstr ""
4062 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4063 #~ "starapot=novapot]"
4064
4065 #~ msgid ""
4066 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4067 #~ msgstr ""
4068 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <pot>]"
4069
4070 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4071 #~ msgstr ""
4072 #~ "                        [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4073
4074 #~ msgid ""
4075 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4078
4079 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4080 #~ msgstr ""
4081 #~ "                        [--oldpackage] [--root <imenik>] [--noscripts]"
4082
4083 #~ msgid ""
4084 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4085 #~ msgstr ""
4086 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4087 #~ "<datoteka>]"
4088
4089 #~ msgid ""
4090 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4091 #~ msgstr ""
4092 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <imenik>] [--prefix "
4093 #~ "<imenik>] "
4094
4095 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4096 #~ msgstr "                        [--httpproxy <raè.>] [--httpport <vrata>] "
4097
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4102
4103 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4104 #~ msgstr "                        [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]"
4105
4106 #~ msgid ""
4107 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4108 #~ msgstr ""
4109 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <pot>] [--ignoresize]"
4110
4111 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4112 #~ msgstr "                        datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4113
4114 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4115 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4116
4117 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4118 #~ msgstr ""
4119 #~ "                        [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile "
4120 #~ "<datoteka>]"
4121
4122 #~ msgid ""
4123 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4124 #~ msgstr ""
4125 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4129 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4133 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4134
4135 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4136 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <imenik>] [targets]"
4137
4138 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4139 #~ msgstr ""
4140 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile "
4141 #~ "<datoteka>]"
4142
4143 #~ msgid ""
4144 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4145 #~ "noscripts]"
4146 #~ msgstr ""
4147 #~ "                        [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4148 #~ "noscripts]"
4149
4150 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4151 #~ msgstr "                        [--nomd5] [targets]"
4152
4153 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4154 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4155
4156 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4157 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4158
4159 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4160 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
4161
4162 #~ msgid ""
4163 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4164 #~ msgstr ""
4165 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile "
4166 #~ "<datoteka>]"
4167
4168 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4169 #~ msgstr ""
4170 #~ "                        [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--allmatches]"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4175 #~ msgstr "                        [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
4176
4177 #~ msgid ""
4178 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4179 #~ msgstr ""
4180 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
4181
4182 #~ msgid ""
4183 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4184 #~ msgstr ""
4185 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
4186
4187 #~ msgid ""
4188 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4189 #~ msgstr ""
4190 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4191 #~ "<datoteka>]"
4192
4193 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4194 #~ msgstr "                           paket1 ... paket2"
4195
4196 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4197 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
4198
4199 #, fuzzy
4200 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4201 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
4202
4203 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4204 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "Usage:"
4208 #~ msgstr "Uporaba:"
4209
4210 #~ msgid "print this message"
4211 #~ msgstr "to sporoèilo"
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4215 #~ msgstr "   Vsi naèini podpirajo naslednje argumente:"
4216
4217 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4218 #~ msgstr "    --define '<ime> <telo>'"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4222 #~ msgstr "    --eval '<ime>+'      "
4223
4224 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4225 #~ msgstr "    --pipe <ukaz>         "
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4229 #~ msgstr "      --rcfile <datoteka> "
4230
4231 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4232 #~ msgstr "uporabite <datoteka> namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc"
4233
4234 #~ msgid "be a little more verbose"
4235 #~ msgstr "z nekaj veè komentarja med potekom"
4236
4237 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4238 #~ msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)"
4239
4240 #, fuzzy
4241 #~ msgid ""
4242 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4243 #~ msgstr ""
4244 #~ "   Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogoèata, da namesto imen "
4245 #~ "datotek"
4246
4247 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4248 #~ msgstr "   navedete URL za FTP; poleg tega pa ¹e naslednje mo¾nosti:"
4249
4250 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4251 #~ msgstr "      --ftpproxy <raè.>   "
4252
4253 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4254 #~ msgstr "ime raèunalnika ali IP za zastopnika FTP"
4255
4256 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4257 #~ msgstr "      --ftpport <vrata>   "
4258
4259 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4260 #~ msgstr "¹tevilka vrat za FTP na stre¾niku ali zastopniku"
4261
4262 #, fuzzy
4263 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4264 #~ msgstr "      --httpproxy <raè.>   "
4265
4266 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4267 #~ msgstr "ime raèunalnika ali IP za posrednika HTTP"
4268
4269 #, fuzzy
4270 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4271 #~ msgstr "      --httpport <vrata>   "
4272
4273 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4274 #~ msgstr "¹tevilka vrat za HTTP na stre¾niku ali posredniku"
4275
4276 #~ msgid "query mode"
4277 #~ msgstr "poizvedbeni naèin"
4278
4279 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4280 #~ msgstr "      --dbpath <imenik>   "
4281
4282 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4283 #~ msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi <imenik>"
4284
4285 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4286 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4287
4288 #, fuzzy
4289 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4290 #~ msgstr "uporabi <qfmt> kot obliko glave (nana¹a se na --info)"
4291
4292 #~ msgid "      --root <dir>        "
4293 #~ msgstr "      --root <imenik>     "
4294
4295 #~ msgid "      Package specification options:"
4296 #~ msgstr "      Mo¾nosti za doloèitev paketov:"
4297
4298 #~ msgid "query all packages"
4299 #~ msgstr "poizvedba po vseh paketih"
4300
4301 #~ msgid "        -f <file>+        "
4302 #~ msgstr "        -f <datoteka>+    "
4303
4304 #~ msgid "query package owning <file>"
4305 #~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
4306
4307 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4308 #~ msgstr "        -p <paket>+       "
4309
4310 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4311 #~ msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu <paket>"
4312
4313 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4314 #~ msgstr "        --triggeredby <pkg>"
4315
4316 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4317 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket <pkg>"
4318
4319 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4320 #~ msgstr "        --whatprovides <mo¾>"
4321
4322 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4323 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano mo¾nost <mo¾>"
4324
4325 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4326 #~ msgstr "        --whatrequires <mo¾>"
4327
4328 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4329 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano mo¾nost <mo¾>"
4330
4331 #~ msgid "      Information selection options:"
4332 #~ msgstr "      Izbire izbora informacij:"
4333
4334 #~ msgid "display package information"
4335 #~ msgstr "izpis informacij o paketu"
4336
4337 #~ msgid "display the package's change log"
4338 #~ msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa"
4339
4340 #~ msgid "display package file list"
4341 #~ msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
4342
4343 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4344 #~ msgstr "prikaz stanja datotek (nana¹a se na -l)"
4345
4346 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4347 #~ msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nana¹a se na -l)"
4348
4349 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4350 #~ msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)"
4351
4352 #~ msgid ""
4353 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4354 #~ "or -d)"
4355 #~ msgstr ""
4356 #~ "prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c "
4357 #~ "ali -d)"
4358
4359 #~ msgid "list capabilities package provides"
4360 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih nudi paket"
4361
4362 #~ msgid "list package dependencies"
4363 #~ msgstr "izpis odvisnosti paketa"
4364
4365 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4366 #~ msgstr "izpis razliènih (od)namestitvenih skriptov"
4367
4368 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4369 #~ msgstr "prikaz pro¾ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
4370
4371 #~ msgid ""
4372 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4373 #~ "options as -q"
4374 #~ msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi doloèili kot -q"
4375
4376 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4377 #~ msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"
4378
4379 #~ msgid "do not verify file attributes"
4380 #~ msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"
4381
4382 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4383 #~ msgstr "izpi¹i znaèke, ki pridejo v po¹tev pri poizvedbi"
4384
4385 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4386 #~ msgstr "    --install <paket>      "
4387
4388 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4389 #~ msgstr "    -i <paket>            "
4390
4391 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4392 #~ msgstr "      --excludepath <pot> "
4393
4394 #~ msgid "skip files in path <path>"
4395 #~ msgstr "preskok datoteke v navedeni poti"
4396
4397 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4398 #~ msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"
4399
4400 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4401 #~ msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
4402
4403 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4404 #~ msgstr "      --prefix <imenik>   "
4405
4406 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4407 #~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
4408
4409 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4410 #~ msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
4411
4412 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4413 #~ msgstr "    --upgrade <paket>      "
4414
4415 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4416 #~ msgstr "    -U <paket>            "
4417
4418 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4419 #~ msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in ¹e:)"
4420
4421 #~ msgid "    --erase <package>"
4422 #~ msgstr "    --erase <paket>   "
4423
4424 #, fuzzy
4425 #~ msgid "    -e <package>          "
4426 #~ msgstr "    --resign <paket>+     "
4427
4428 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4429 #~ msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
4430
4431 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4432 #~ msgstr "    -b<stopnja> <spec>    "
4433
4434 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4435 #~ msgstr "    -t<stopnja> <arhiv tar>"
4436
4437 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4438 #~ msgstr "zgradi paket, èe je <stopnja> karkoli od:"
4439
4440 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4441 #~ msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
4442
4443 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4444 #~ msgstr "preverjanje (povr¹no preverjanje %files)"
4445
4446 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4447 #~ msgstr "prevod (priprava in prevajanje)"
4448
4449 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4450 #~ msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)"
4451
4452 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4453 #~ msgstr ""
4454 #~ "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"
4455
4456 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4457 #~ msgstr ""
4458 #~ "prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja "
4459 #~ "paketa)"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid "remove spec file when done"
4463 #~ msgstr "po zakljuèku naj se datoteka s specifikacijami izbri¹e"
4464
4465 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4466 #~ msgstr "      --buildroot <imenik>"
4467
4468 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4469 #~ msgstr "<imenik> naj bo korenski imenik pri izgradnji"
4470
4471 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4472 #~ msgstr "      --target=<s.okolje>+"
4473
4474 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4475 #~ msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja"
4476
4477 #~ msgid "do not execute any stages"
4478 #~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
4479
4480 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4481 #~ msgstr "    --rebuild <izv.paket> "
4482
4483 #~ msgid ""
4484 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4485 #~ "sources, patches, and icons."
4486 #~ msgstr ""
4487 #~ "Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobri¹i datoteko spec, "
4488 #~ "izvorno kodo, krpe in ikone."
4489
4490 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4491 #~ msgstr "    --recompile <izv.pak.>"
4492
4493 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4494 #~ msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakr¹negakoli paketa"
4495
4496 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4497 #~ msgstr "    --resign <paket>+     "
4498
4499 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4500 #~ msgstr "    --addsign <paket>+    "
4501
4502 #~ msgid "add a signature to a package"
4503 #~ msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"
4504
4505 #, fuzzy
4506 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4507 #~ msgstr "    --checksig <paket>+"
4508
4509 #, fuzzy
4510 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4511 #~ msgstr "    -K <paket>+           "
4512
4513 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4514 #~ msgstr "preskoèi vse podpise GPG"
4515
4516 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4517 #~ msgstr "preveri, èe obstaja veljavna zbirka"
4518
4519 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4520 #~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèe"
4521
4522 #~ msgid ""
4523 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4524 #~ "package specification options as -q"
4525 #~ msgstr ""
4526 #~ "nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi "
4527 #~ "izbirnimi doloèili kot pri -q"
4528
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4531 #~ "same package specification options as -q"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi "
4534 #~ "izbirnimi doloèili kot pri -q"
4535
4536 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4537 #~ msgstr "-u in --uninstall nista veè podprti izbiri in ne delujeta veè.\n"
4538
4539 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4540 #~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
4541
4542 #, fuzzy
4543 #~ msgid ""
4544 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4545 #~ "installation, erasure, and verification"
4546 #~ msgstr ""
4547 #~ "--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju "
4548 #~ "paketa"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4552 #~ msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
4553
4554 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4555 #~ msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji"
4556
4557 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4558 #~ msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa"
4559
4560 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4561 #~ msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa"
4562
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4565 #~ "verification"
4566 #~ msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"
4567
4568 #~ msgid "no packages given for signature check"
4569 #~ msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"
4570
4571 #~ msgid "no packages given for signing"
4572 #~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"
4573
4574 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4575 #~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"
4576
4577 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4578 #~ msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odveèni argumenti"
4579
4580 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4581 #~ msgstr "pri preverjanju paketov so podani odveèni argumenti"
4582
4583 #, fuzzy
4584 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4585 #~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"
4586
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4589 #~ msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"
4590
4591 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4592 #~ msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"
4593
4594 #, fuzzy
4595 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4596 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"
4597
4598 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4599 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4603 #~ msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4607 #~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
4608
4609 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4610 #~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4614 #~ msgstr "poizvedbeni naèin (opu¹èen)"
4615
4616 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4617 #~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mo¾no odpreti\n"
4618
4619 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4620 #~ msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"
4621
4622 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4623 #~ msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"
4624
4625 #, fuzzy
4626 #~ msgid ""
4627 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4628 #~ msgstr ""
4629 #~ "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme "
4630 #~ "zgoditi)"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid ""
4634 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4635 #~ msgstr ""
4636 #~ "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
4637
4638 #~ msgid "closed  db file        %s\n"
4639 #~ msgstr "zaprta datoteka db       %s\n"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4643 #~ msgstr "odstranjena datoteka db        %s\n"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4647 #~ msgstr "odpiranje datoteke %s v naèinu 0x%x\n"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4651 #~ msgstr "datoteke ni mo¾no %s zakleniti"
4652
4653 #~ msgid ""
4654 #~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
4655 #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
4656 #~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
4657 #~ "list@redhat.com mailing list\n"
4658 #~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
4659 #~ msgstr ""
4660 #~ "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, po¾enite\n"
4661 #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
4662 #~ "Èe \"rpm --rebuilddb\" ne re¹i problema, so dodatne informacije na voljo\n"
4663 #~ "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"
4664
4665 #, fuzzy
4666 #~ msgid ""
4667 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4668 #~ "database\n"
4669 #~ msgstr ""
4670 #~ "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo po¾enite --rebuilddb"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4674 #~ msgstr "napaka(%d) pri ¹tetju paketov"
4675
4676 #~ msgid "(unknown type)"
4677 #~ msgstr "(neznan tip)"
4678
4679 #, fuzzy
4680 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4681 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp (%s)"
4682
4683 #, fuzzy
4684 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4685 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg"
4686
4687 #, fuzzy
4688 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4689 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskoèite z --nopgp"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4693 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskoèite z --nogpg"
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4697 #~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4701 #~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
4702
4703 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4704 #~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
4705
4706 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4707 #~ msgstr "Nepravilno stanje ¹tevca za headerAddEntry(): %d\n"
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4711 #~ msgstr "   Vsi naèini podpirajo naslednje argumente:"
4712
4713 #~ msgid "   --define '<name> <body>'"
4714 #~ msgstr "   --define '<ime> <telo>'"
4715
4716 #, fuzzy
4717 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4718 #~ msgstr "   --eval '<ime>+'       "
4719
4720 #, fuzzy
4721 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4722 #~ msgstr "uporabljana razlièica rpm"
4723
4724 #, fuzzy
4725 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4726 #~ msgstr "   --pipe <ukaz>         "
4727
4728 #, fuzzy
4729 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4730 #~ msgstr "      --rcfile <datoteka> "
4731
4732 #, fuzzy
4733 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4734 #~ msgstr "   --dbpath <imenik>   "
4735
4736 #, fuzzy
4737 #~ msgid "   --root <dir>           "
4738 #~ msgstr "   --root <imenik>     "
4739
4740 #, fuzzy
4741 #~ msgid ""
4742 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4743 #~ "place"
4744 #~ msgstr ""
4745 #~ "   Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogoèata, da namesto imen "
4746 #~ "datotek"
4747
4748 #, fuzzy
4749 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4750 #~ msgstr "   navedemo URL za FTP; poleg tega pa ¹e naslednje mo¾nosti:"
4751
4752 #, fuzzy
4753 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4754 #~ msgstr "      --ftpproxy <raè.>   "
4755
4756 #, fuzzy
4757 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4758 #~ msgstr "      --ftpport <vrata>   "
4759
4760 #, fuzzy
4761 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4762 #~ msgstr "      --httpproxy <raè.>   "
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4766 #~ msgstr "      --httpport <vrata>   "
4767
4768 #, fuzzy
4769 #~ msgid "  Package specification options:"
4770 #~ msgstr "  Mo¾nosti za doloèitev paketov:"
4771
4772 #, fuzzy
4773 #~ msgid "     -f <file>+           "
4774 #~ msgstr "     -f <datoteka>+    "
4775
4776 #, fuzzy
4777 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4778 #~ msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4782 #~ msgstr "     -p <datotekapaketa>+  "
4783
4784 #, fuzzy
4785 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4786 #~ msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu <datotekapaketa>"
4787
4788 #, fuzzy
4789 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4790 #~ msgstr "     --triggeredby <pkg>  "
4791
4792 #, fuzzy
4793 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4794 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket <pkg>"
4795
4796 #, fuzzy
4797 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4798 #~ msgstr "        --whatprovides <mo¾>"
4799
4800 #, fuzzy
4801 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4802 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
4803
4804 #, fuzzy
4805 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4806 #~ msgstr "        --whatrequires <mo¾>"
4807
4808 #, fuzzy
4809 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4810 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
4811
4812 #, fuzzy
4813 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4814 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4815
4816 #, fuzzy
4817 #~ msgid "    Information selection options:"
4818 #~ msgstr "      Izbire izbora informacij:"
4819
4820 #, fuzzy
4821 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4822 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih nudi paket"
4823
4824 #, fuzzy
4825 #~ msgid "list capabilities required by package"
4826 #~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih paket potrebuje"
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4830 #~ msgstr "izpis razliènih (od)namestitvenih skriptov"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4834 #~ msgstr "prikaz pro¾ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4838 #~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4842 #~ msgstr "    --install <paket>      "
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4846 #~ msgstr "    -i <paket>            "
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4850 #~ msgstr "      --excludepath <pot> "
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4854 #~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4858 #~ msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4862 #~ msgstr "      --prefix <imenik>   "
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4866 #~ msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4870 #~ msgstr "    --upgrade <paket>      "
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4874 #~ msgstr "    -U <paket>            "
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "   --erase <package>"
4878 #~ msgstr "    --erase <paket>   "
4879
4880 #, fuzzy
4881 #~ msgid "   -e <package>           "
4882 #~ msgstr "    --resign <paket>+     "
4883
4884 #, fuzzy
4885 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4886 #~ msgstr "    --resign <paket>+     "
4887
4888 #, fuzzy
4889 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4890 #~ msgstr "    --addsign <paket>+    "
4891
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4894 #~ msgstr "    --checksig <paket>+   "
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4898 #~ msgstr "    --K <paket>+     "
4899
4900 #~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
4901 #~ msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavr¾ena izbira)"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4905 #~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "closed  db environment %s/%s\n"
4909 #~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s\n"
4910
4911 #, fuzzy
4912 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4913 #~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
4914
4915 #, fuzzy
4916 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4917 #~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"
4918
4919 #, fuzzy
4920 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4921 #~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s %s naèin=0x%x\n"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4925 #~ msgstr "zaklenjeno  db kazalo       %s/%s\n"
4926
4927 #~ msgid ""
4928 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4929 #~ "and verification"
4930 #~ msgstr ""
4931 #~ "--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali "
4932 #~ "preverjanju paketa"
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4936 #~ msgstr "       %s {--initdb}   [--dbpath <imenik>]\n"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4940 #~ msgstr "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]\n"
4941
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid ""
4944 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4945 #~ msgstr ""
4946 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid ""
4950 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4951 #~ "<dir>]"
4952 #~ msgstr ""
4953 #~ "                        [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
4954 #~ "<imenik>]"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid ""
4958 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4959 #~ "<file:...>]"
4960 #~ msgstr ""
4961 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4962 #~ "<datoteka>]"
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid ""
4966 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4967 #~ ">]\n"
4968 #~ msgstr ""
4969 #~ "       %s {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile "
4970 #~ "<datoteka>]\n"
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~ msgid ""
4974 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4975 #~ msgstr ""
4976 #~ "                        [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile "
4977 #~ "<datoteka>]"
4978
4979 #, fuzzy
4980 #~ msgid ""
4981 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4982 #~ msgstr ""
4983 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile "
4984 #~ "<datoteka>]\n"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4988 #~ msgstr "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4992 #~ msgstr "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4997 #~ "packageN\n"
4998 #~ msgstr ""
4999 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN\n"
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid ""
5003 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5004 #~ msgstr ""
5005 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
5006
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid ""
5009 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5010 #~ "<file:...>]\n"
5011 #~ msgstr ""
5012 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5013 #~ "<datoteka>]\n"
5014
5015 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5016 #~ msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n"
5017
5018 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5019 #~ msgstr "ni mo¾no preimenovati %s v %s: %s\n"
5020
5021 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5022 #~ msgstr "ni mo¾no izbrisati %s: %s\n"
5023
5024 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5025 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5026
5027 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5028 #~ msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n"
5029
5030 #~ msgid "installing a source package\n"
5031 #~ msgstr "name¹èanje izvornega paketa\n"
5032
5033 #, fuzzy
5034 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5035 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti izvornega imenika %s"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5039 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti imenika z doloèili spec %s"
5040
5041 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5042 #~ msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n"
5043
5044 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5045 #~ msgstr "preimenovanje %s v %s\n"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5049 #~ msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspe¹no: %s"
5050
5051 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5052 #~ msgstr "ustavljanje namestitev, ker teèemo kot --test\n"
5053
5054 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5055 #~ msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (èe obstajajo)\n"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5059 #~ msgstr "odstranitev %s je bila neuspe¹na: %s"
5060
5061 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5062 #~ msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n"
5063
5064 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5065 #~ msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (èe obstajajo)\n"
5066
5067 #, fuzzy
5068 #~ msgid ""
5069 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5070 #~ "returned %s\n"
5071 #~ msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
5072
5073 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5074 #~ msgstr "      --timecheck <sek>   "
5075
5076 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5077 #~ msgstr "najveèji dopustni èas izgradnje paketa (0 brez omejitev)"
5078
5079 #~ msgid "counting packages to install\n"
5080 #~ msgstr "¹tetje paketov za namestitev\n"
5081
5082 #~ msgid "found %d packages\n"
5083 #~ msgstr "najdeno %d paketov\n"
5084
5085 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5086 #~ msgstr "iskanje paketov za prenos po omre¾ju\n"
5087
5088 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5089 #~ msgstr "preskoèeno - %s - rpmGlob neuspe¹en(%d)\n"
5090
5091 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5092 #~ msgstr "prene¹enih je bilo %d paketov\n"
5093
5094 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5095 #~ msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n"
5096
5097 #~ msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
5098 #~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s(%s)\n"
5099
5100 #~ msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
5101 #~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n"
5102
5103 #~ msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
5104 #~ msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n"
5105
5106 #~ msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
5107 #~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s(%s)\n"
5108
5109 #~ msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
5110 #~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s(%s) %s naèin=0x%x\n"
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5114 #~ msgstr "   --rcfile <datoteka> "
5115
5116 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5117 #~ msgstr "Neobstojeè lastnik/skupina: %s"
5118
5119 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5120 #~ msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s"
5121
5122 #~ msgid ""
5123 #~ "\n"
5124 #~ "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d"
5125 #~ "\".\n"
5126 #~ "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc"
5127 #~ "\"\n"
5128 #~ "    and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/"
5129 #~ "macros).\n"
5130 #~ "\n"
5131 #~ msgstr ""
5132 #~ "\n"
5133 #~ "--> Ta razlièica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n"
5134 #~ "    Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n"
5135 #~ "    in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/"
5136 #~ "macros).\n"
5137 #~ "\n"
5138
5139 #~ msgid ""
5140 #~ "\n"
5141 #~ "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
5142 #~ "    If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
5143 #~ "    your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
5144 #~ "\n"
5145 #~ msgstr ""
5146 #~ "\n"
5147 #~ "--> Podatkovne zbirke rpm ni mogoèe odpreti v obliki db%d .\n"
5148 #~ "    Èe ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov "
5149 #~ "pretvoriti\n"
5150 #~ "    v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n"
5151 #~ "\n"
5152
5153 #~ msgid ""
5154 #~ "\n"
5155 #~ "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d "
5156 #~ "format.\n"
5157 #~ "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc"
5158 #~ "\"\n"
5159 #~ "    and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/"
5160 #~ "macros).\n"
5161 #~ "\n"
5162 #~ msgstr ""
5163 #~ "\n"
5164 #~ "--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki db%"
5165 #~ "d.\n"
5166 #~ "    Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da po¾enete \"rpm --showrc"
5167 #~ "\"\n"
5168 #~ "    in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/"
5169 #~ "macros).\n"
5170 #~ "\n"
5171
5172 #~ msgid ""
5173 #~ "\n"
5174 #~ "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
5175 #~ "    Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%"
5176 #~ "_dbapi_rebuild\n"
5177 #~ "    using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
5178 #~ "    to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
5179 #~ "    \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
5180 #~ "\n"
5181 #~ msgstr ""
5182 #~ "\n"
5183 #~ "--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporoèeni obliki db%d.\n"
5184 #~ "    Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n"
5185 #~ "    z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n"
5186 #~ "    da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n"
5187 #~ "    ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n"
5188 #~ "   /etc/rpm/macros).\n"
5189 #~ "\n"
5190
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5193 #~ msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n"
5194
5195 #~ msgid "adding 0 %s entries.\n"
5196 #~ msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n"
5197
5198 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5199 #~ msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s"
5200
5201 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5202 #~ msgstr "Neveljavno doloèilo %%_signature v makrodatoteki"
5203
5204 #~ msgid " performing %s"
5205 #~ msgstr " izvajanje %s"
5206
5207 #, fuzzy
5208 #~ msgid ""
5209 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5210 #~ "<file>]\n"
5211 #~ msgstr ""
5212 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5213 #~ "<datoteka>]\n"
5214
5215 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5216 #~ msgstr "                        [--target=okolje1[,okolje2...]]"
5217
5218 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5219 #~ msgstr "                        [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec"
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5223 #~ msgstr "       %s {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec\n"
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid ""
5227 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5228 #~ msgstr ""
5229 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5230 #~ "rpm\n"
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid ""
5234 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5235 #~ "rpm\n"
5236 #~ msgstr ""
5237 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5238 #~ "rpm\n"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5242 #~ msgstr "       %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5246 #~ msgstr "    -b<stopnja> <spec>    "
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5250 #~ msgstr "    -t<stopnja> <arhiv tar>"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "package src rpm only"
5254 #~ msgstr "paket vsebuje izvorno kodo"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5258 #~ msgstr "      --buildroot <imenik>"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5262 #~ msgstr "      --target=<s.okolje>+"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5266 #~ msgstr "    --rebuild <izv.paket> "
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5270 #~ msgstr "    --recompile <izv.pak.>"
5271
5272 #~ msgid "build through %%build stage from spec file"
5273 #~ msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami"
5274
5275 #~ msgid "build through %%build stage from tar ball"
5276 #~ msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar"
5277
5278 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5279 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmo¾nost"
5280
5281 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5282 #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmo¾nost"
5283
5284 #~ msgid "exec failed!\n"
5285 #~ msgstr "zagon je bil neuspe¹en!\n"
5286
5287 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5288 #~ msgstr ""
5289 #~ "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti ¹tevilo, pa ni"
5290
5291 #~ msgid "undefined identifier"
5292 #~ msgstr "nedefiniran identifikator"
5293
5294 #~ msgid "New Header signature\n"
5295 #~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"
5296
5297 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5298 #~ msgstr "dol¾ina podpisa : %d\n"
5299
5300 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5301 #~ msgstr "glava in arhiv  : %d\n"
5302
5303 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5304 #~ msgstr "prièakovana vel.: %d\n"
5305
5306 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5307 #~ msgstr "poti %s ni mo¾no premakniti za paket %s-%s-%s"
5308
5309 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5310 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose¾ena omejitev v getUname()\n"
5311
5312 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5313 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose¾ena omejitev v getGname()\n"
5314
5315 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5316 #~ msgstr "interna napaka (hro¹è v rpm?): "
5317
5318 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5319 #~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s"
5320
5321 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5322 #~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s"
5323
5324 #~ msgid ""
5325 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5326 #~ msgstr ""
5327 #~ "                        [--ftpproxy <raè.>] [--ftpport <vrata>] [--justdb]"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid ""
5331 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5332 #~ msgstr ""
5333 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <raè.>]"
5334
5335 #~ msgid "RPM database already exists"
5336 #~ msgstr "Podatovna zbirka RPM ¾e obstaja"
5337
5338 #~ msgid "Old db is missing"
5339 #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka"
5340
5341 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5342 #~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti"
5343
5344 #~ msgid "Old db is corrupt"
5345 #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je po¹kodovana"
5346
5347 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5348 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspe¹en &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5349
5350 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5351 #~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne prièakujemo"
5352
5353 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5354 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n"
5355
5356 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5357 #~ msgstr "izvlaèimo %s iz podatkovne zbirke\n"
5358
5359 #~ msgid "package not found in database"
5360 #~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki"
5361
5362 #~ msgid "no copyright!\n"
5363 #~ msgstr "ni copyrighta!\n"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5367 #~ msgstr "vrstica %d: Deformirana znaèka: %s"
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5371 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5372
5373 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5374 #~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- posku¹amo, kar se da\n"
5375
5376 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5377 #~ msgstr "odmik arhiva je %d\n"
5378
5379 #~ msgid "old style binary package\n"
5380 #~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~ msgid ""
5384 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5385 #~ "<file>]"
5386 #~ msgstr ""
5387 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5388 #~ "<datoteka>]"
5389
5390 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5391 #~ msgstr "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5392
5393 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5394 #~ msgstr "       rpm {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec"
5395
5396 #~ msgid ""
5397 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5398 #~ msgstr ""
5399 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5400 #~ "rpm"
5401
5402 #~ msgid ""
5403 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5404 #~ "rpm"
5405 #~ msgstr ""
5406 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
5407 #~ "rpm"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
5411 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob razlièici rpmlib.\n"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5415 #~ msgstr "       rpm {--version}"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid ""
5419 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5420 #~ msgstr ""
5421 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5425 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5429 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5433 #~ msgstr "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5437 #~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5441 #~ msgstr "ni mo¾no zagotoviti prostora za podatkovno zbirko"
5442
5443 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5444 #~ msgstr "--buildarch je opu¹èena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
5445
5446 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5447 #~ msgstr "--buildos je opu¹èena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
5448
5449 #~ msgid "override build architecture"
5450 #~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje"
5451
5452 #~ msgid "override build operating system"
5453 #~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje"
5454
5455 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5456 #~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
5457
5458 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5459 #~ msgstr ""
5460 #~ "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
5461
5462 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5463 #~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zakljuèiti z /"
5464
5465 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5466 #~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa"
5467
5468 #~ msgid ""
5469 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5470 #~ "upgrades"
5471 #~ msgstr ""
5472 #~ "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
5473
5474 #~ msgid ""
5475 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5476 #~ "upgrades"
5477 #~ msgstr ""
5478 #~ "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
5479
5480 #~ msgid "        --requires"
5481 #~ msgstr "        --requires"
5482
5483 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5484 #~ msgstr "datoteke prestavimo, èetudi paket tega ne dovoli"
5485
5486 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5487 #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opravi¹"
5488
5489 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5490 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5491
5492 #~ msgid "remove sources and spec file"
5493 #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5497 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5501 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
5502
5503 #~ msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n"
5504 #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n"
5505
5506 #~ msgid "%s: %s unsatisfied.\n"
5507 #~ msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n"
5508
5509 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5510 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspe¹en\n"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5514 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5518 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5519
5520 #~ msgid "removing database entry\n"
5521 #~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n"
5522
5523 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5524 #~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspe¹en\n"
5525
5526 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5527 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti"
5528
5529 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5530 #~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni mo¾no prebrati\n"
5531
5532 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5533 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za vpogled"
5534
5535 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5536 #~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za odstranitev"
5537
5538 #~ msgid "record number %u\n"
5539 #~ msgstr "zapis ¹tevilka %u\n"
5540
5541 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5542 #~ msgstr "ni mo¾no odpreti datoteke %s: %s"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5546 #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
5547
5548 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5549 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave"
5550
5551 #~ msgid "could not read database record!\n"
5552 #~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni mo¾no prebrati!\n"
5553
5554 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5555 #~ msgstr "zapis ¹t. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo"
5556
5557 #~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping."
5558 #~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo"
5559
5560 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5561 #~ msgstr "glave pri %d ni mo¾no prebrati za obnovo"
5562
5563 #~ msgid "header changed size!"
5564 #~ msgstr "velikost glave se je spremenila!"
5565
5566 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5567 #~ msgstr "paketa %s ni mo¾no prebrati za odnamestitev"
5568
5569 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5570 #~ msgstr "paket %s ni naveden v %s"
5571
5572 #~ msgid "package has no group\n"
5573 #~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n"
5574
5575 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5576 #~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n"
5577
5578 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5579 #~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n"
5580
5581 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5582 #~ msgstr "odstranjujemo seznam pro¾il za %s\n"
5583
5584 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5585 #~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n"
5586
5587 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5588 #~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s"
5589
5590 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5591 #~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo ¹tevilo: %s"
5592
5593 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5594 #~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
5595
5596 #~ msgid "cannot create %s"
5597 #~ msgstr "ni mo¾no ustvariti %s"
5598
5599 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5600 #~ msgstr "%s: fdWrite neuspe¹en: %s\n"
5601
5602 #~ msgid "failed to open %s\n"
5603 #~ msgstr "neuspe¹no odpiranje %s\n"