Initial Import
[profile/ivi/clutter.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for clutter
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
4 #
5 # Launchpad, 2010.
6 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2012.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: clutter master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=clutter\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:57+0100\n"
15 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
24 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26
27 #: clutter/clutter-actor.c:5415
28 msgid "X coordinate"
29 msgstr "Koordinata X"
30
31 #: clutter/clutter-actor.c:5416
32 msgid "X coordinate of the actor"
33 msgstr "X koordinata predmeta"
34
35 #: clutter/clutter-actor.c:5434
36 msgid "Y coordinate"
37 msgstr "Koordinata Y"
38
39 #: clutter/clutter-actor.c:5435
40 msgid "Y coordinate of the actor"
41 msgstr "Y koordinata predmeta"
42
43 #: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214
44 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
45 msgid "Width"
46 msgstr "Širina"
47
48 #: clutter/clutter-actor.c:5454
49 msgid "Width of the actor"
50 msgstr "Širina predmeta"
51
52 #: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230
53 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
54 msgid "Height"
55 msgstr "Višina"
56
57 #: clutter/clutter-actor.c:5473
58 msgid "Height of the actor"
59 msgstr "Višina predmeta"
60
61 #: clutter/clutter-actor.c:5492
62 msgid "Fixed X"
63 msgstr "Stalen X"
64
65 #: clutter/clutter-actor.c:5493
66 msgid "Forced X position of the actor"
67 msgstr "Vsiljen položaj X predmeta"
68
69 #: clutter/clutter-actor.c:5510
70 msgid "Fixed Y"
71 msgstr "Stalen Y"
72
73 #: clutter/clutter-actor.c:5511
74 msgid "Forced Y position of the actor"
75 msgstr "Vsiljen Y položaj predmeta"
76
77 #: clutter/clutter-actor.c:5526
78 msgid "Fixed position set"
79 msgstr "Stalen položaj je nastavljen"
80
81 #: clutter/clutter-actor.c:5527
82 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
83 msgstr "Ali naj se za predmet uporabi stalen položaj"
84
85 #: clutter/clutter-actor.c:5545
86 msgid "Min Width"
87 msgstr "Najmanjša širina"
88
89 #: clutter/clutter-actor.c:5546
90 msgid "Forced minimum width request for the actor"
91 msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva širine za predmet"
92
93 #: clutter/clutter-actor.c:5564
94 msgid "Min Height"
95 msgstr "Najmanjša višina"
96
97 #: clutter/clutter-actor.c:5565
98 msgid "Forced minimum height request for the actor"
99 msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva višine za predmet"
100
101 #: clutter/clutter-actor.c:5583
102 msgid "Natural Width"
103 msgstr "Naravna širina"
104
105 #: clutter/clutter-actor.c:5584
106 msgid "Forced natural width request for the actor"
107 msgstr "Vsiljena zahteva naravne širine za predmet"
108
109 #: clutter/clutter-actor.c:5602
110 msgid "Natural Height"
111 msgstr "Naravna višina"
112
113 #: clutter/clutter-actor.c:5603
114 msgid "Forced natural height request for the actor"
115 msgstr "Vsiljena naravna višina za predmet"
116
117 #: clutter/clutter-actor.c:5618
118 msgid "Minimum width set"
119 msgstr "Najmanjša nastavljena širina"
120
121 #: clutter/clutter-actor.c:5619
122 msgid "Whether to use the min-width property"
123 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša širina"
124
125 #: clutter/clutter-actor.c:5633
126 msgid "Minimum height set"
127 msgstr "Najmanjša nastavljena višina"
128
129 #: clutter/clutter-actor.c:5634
130 msgid "Whether to use the min-height property"
131 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša višina"
132
133 #: clutter/clutter-actor.c:5648
134 msgid "Natural width set"
135 msgstr "Nastavljena naravna širina"
136
137 #: clutter/clutter-actor.c:5649
138 msgid "Whether to use the natural-width property"
139 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna širina"
140
141 #: clutter/clutter-actor.c:5663
142 msgid "Natural height set"
143 msgstr "Nastavljena naravna višina"
144
145 #: clutter/clutter-actor.c:5664
146 msgid "Whether to use the natural-height property"
147 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna višina"
148
149 #: clutter/clutter-actor.c:5680
150 msgid "Allocation"
151 msgstr "Dodelitev"
152
153 #: clutter/clutter-actor.c:5681
154 msgid "The actor's allocation"
155 msgstr "Dodelitev predmeta"
156
157 #: clutter/clutter-actor.c:5736
158 msgid "Request Mode"
159 msgstr "Način zahteve"
160
161 #: clutter/clutter-actor.c:5737
162 msgid "The actor's request mode"
163 msgstr "Način zahteve predmeta"
164
165 #: clutter/clutter-actor.c:5756
166 msgid "Depth"
167 msgstr "Globina"
168
169 #: clutter/clutter-actor.c:5757
170 msgid "Position on the Z axis"
171 msgstr "Položaj na Z osi"
172
173 #: clutter/clutter-actor.c:5774
174 msgid "Opacity"
175 msgstr "Prekrivnost"
176
177 #: clutter/clutter-actor.c:5775
178 msgid "Opacity of an actor"
179 msgstr "Prekrivnost predmeta"
180
181 #: clutter/clutter-actor.c:5795
182 msgid "Offscreen redirect"
183 msgstr "Izven-zaslonska preusmeritev"
184
185 #: clutter/clutter-actor.c:5796
186 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
187 msgstr "Ali naj se predmet splošči v enojno sliko"
188
189 #: clutter/clutter-actor.c:5810
190 msgid "Visible"
191 msgstr "Vidno"
192
193 #: clutter/clutter-actor.c:5811
194 msgid "Whether the actor is visible or not"
195 msgstr "Ali je predmet viden ali ne"
196
197 #: clutter/clutter-actor.c:5825
198 msgid "Mapped"
199 msgstr "Preslikano"
200
201 #: clutter/clutter-actor.c:5826
202 msgid "Whether the actor will be painted"
203 msgstr "Ali bo predmet naslikan"
204
205 #: clutter/clutter-actor.c:5839
206 msgid "Realized"
207 msgstr "Realizirano"
208
209 #: clutter/clutter-actor.c:5840
210 msgid "Whether the actor has been realized"
211 msgstr "Ali je predmet izveden"
212
213 #: clutter/clutter-actor.c:5855
214 msgid "Reactive"
215 msgstr "Ponovno omogoči"
216
217 #: clutter/clutter-actor.c:5856
218 msgid "Whether the actor is reactive to events"
219 msgstr "Ali je predmet omogočen v dogodkih"
220
221 #: clutter/clutter-actor.c:5867
222 msgid "Has Clip"
223 msgstr "Ima izrez"
224
225 #: clutter/clutter-actor.c:5868
226 msgid "Whether the actor has a clip set"
227 msgstr "Ali ima predmet nastavljen izrez"
228
229 #: clutter/clutter-actor.c:5882
230 msgid "Clip"
231 msgstr "Izrez"
232
233 #: clutter/clutter-actor.c:5883
234 msgid "The clip region for the actor"
235 msgstr "Območje izreza za predmet"
236
237 #: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207
238 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
239 msgid "Name"
240 msgstr "Ime"
241
242 #: clutter/clutter-actor.c:5897
243 msgid "Name of the actor"
244 msgstr "Ime predmeta"
245
246 #: clutter/clutter-actor.c:5912
247 msgid "Scale X"
248 msgstr "Merilo X"
249
250 #: clutter/clutter-actor.c:5913
251 msgid "Scale factor on the X axis"
252 msgstr "Faktor merila na osi X"
253
254 #: clutter/clutter-actor.c:5931
255 msgid "Scale Y"
256 msgstr "Merilo Y"
257
258 #: clutter/clutter-actor.c:5932
259 msgid "Scale factor on the Y axis"
260 msgstr "Faktor merila na osi Y"
261
262 #: clutter/clutter-actor.c:5948
263 msgid "Scale Center X"
264 msgstr "Merilo sredine X"
265
266 #: clutter/clutter-actor.c:5949
267 msgid "Horizontal scale center"
268 msgstr "Vodoravno merilo sredine"
269
270 #: clutter/clutter-actor.c:5963
271 msgid "Scale Center Y"
272 msgstr "Merilo sredine Y"
273
274 #: clutter/clutter-actor.c:5964
275 msgid "Vertical scale center"
276 msgstr "Navpično merilo sredine"
277
278 #: clutter/clutter-actor.c:5978
279 msgid "Scale Gravity"
280 msgstr "Vrednost poravnave"
281
282 #: clutter/clutter-actor.c:5979
283 msgid "The center of scaling"
284 msgstr "Sredina merila"
285
286 #: clutter/clutter-actor.c:5995
287 msgid "Rotation Angle X"
288 msgstr "Vrtenje kota X"
289
290 #: clutter/clutter-actor.c:5996
291 msgid "The rotation angle on the X axis"
292 msgstr "Vrtenje kota na osi X"
293
294 #: clutter/clutter-actor.c:6014
295 msgid "Rotation Angle Y"
296 msgstr "Vrtenje kota Y"
297
298 #: clutter/clutter-actor.c:6015
299 msgid "The rotation angle on the Y axis"
300 msgstr "Vrtenje kota na osi Y"
301
302 #: clutter/clutter-actor.c:6033
303 msgid "Rotation Angle Z"
304 msgstr "Vrtenje kota Z"
305
306 #: clutter/clutter-actor.c:6034
307 msgid "The rotation angle on the Z axis"
308 msgstr "Vrtenje kota na osi Z"
309
310 #: clutter/clutter-actor.c:6050
311 msgid "Rotation Center X"
312 msgstr "Vrtenje sredine X"
313
314 #: clutter/clutter-actor.c:6051
315 msgid "The rotation center on the X axis"
316 msgstr "Vrtenje sredine na osi X"
317
318 #: clutter/clutter-actor.c:6064
319 msgid "Rotation Center Y"
320 msgstr "Vrtenje sredine Y"
321
322 #: clutter/clutter-actor.c:6065
323 msgid "The rotation center on the Y axis"
324 msgstr "Vrtenje sredine na osi Y"
325
326 #: clutter/clutter-actor.c:6078
327 msgid "Rotation Center Z"
328 msgstr "Vrtenje sredine Z"
329
330 #: clutter/clutter-actor.c:6079
331 msgid "The rotation center on the Z axis"
332 msgstr "Vrtenje sredine na osi Z"
333
334 #: clutter/clutter-actor.c:6092
335 msgid "Rotation Center Z Gravity"
336 msgstr "Sredina poravnave vrtenja po osi Z"
337
338 #: clutter/clutter-actor.c:6093
339 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
340 msgstr "Sredina točke za vrtenje okoli osi Z"
341
342 #: clutter/clutter-actor.c:6108
343 msgid "Anchor X"
344 msgstr "Sidro X"
345
346 #: clutter/clutter-actor.c:6109
347 msgid "X coordinate of the anchor point"
348 msgstr "X koordinata točke sidra"
349
350 #: clutter/clutter-actor.c:6124
351 msgid "Anchor Y"
352 msgstr "Sidro Y"
353
354 #: clutter/clutter-actor.c:6125
355 msgid "Y coordinate of the anchor point"
356 msgstr "Y koordinata točke sidra"
357
358 #: clutter/clutter-actor.c:6139
359 msgid "Anchor Gravity"
360 msgstr "Sidro poravnave"
361
362 #: clutter/clutter-actor.c:6140
363 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
364 msgstr "Točka sidra poravnave"
365
366 #: clutter/clutter-actor.c:6157
367 msgid "Show on set parent"
368 msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu"
369
370 #: clutter/clutter-actor.c:6158
371 msgid "Whether the actor is shown when parented"
372 msgstr "Ali je predmet prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet"
373
374 #: clutter/clutter-actor.c:6175
375 msgid "Clip to Allocation"
376 msgstr "Izrez za dodelitev"
377
378 #: clutter/clutter-actor.c:6176
379 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
380 msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dodelitve predmeta"
381
382 #: clutter/clutter-actor.c:6189
383 msgid "Text Direction"
384 msgstr "Smer besedila"
385
386 #: clutter/clutter-actor.c:6190
387 msgid "Direction of the text"
388 msgstr "Smer besedila"
389
390 #: clutter/clutter-actor.c:6205
391 msgid "Has Pointer"
392 msgstr "Ima kazalec"
393
394 #: clutter/clutter-actor.c:6206
395 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
396 msgstr "Ali predmet vsebuje kazalnik vhodne naprave"
397
398 #: clutter/clutter-actor.c:6219
399 msgid "Actions"
400 msgstr "Dejanja"
401
402 #: clutter/clutter-actor.c:6220
403 msgid "Adds an action to the actor"
404 msgstr "Dodajanje dejanja predmeta"
405
406 #: clutter/clutter-actor.c:6233
407 msgid "Constraints"
408 msgstr "Omejitve"
409
410 #: clutter/clutter-actor.c:6234
411 msgid "Adds a constraint to the actor"
412 msgstr "Dodajanje omejitev predmeta"
413
414 #: clutter/clutter-actor.c:6247
415 msgid "Effect"
416 msgstr "Učinek"
417
418 #: clutter/clutter-actor.c:6248
419 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
420 msgstr "Dodajanje učinka predmeta"
421
422 #: clutter/clutter-actor.c:6262
423 msgid "Layout Manager"
424 msgstr "Upravljalnik razporeditev"
425
426 #: clutter/clutter-actor.c:6263
427 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
428 msgstr "Predmet, ki nadzira porazdelitev podrejenih predmetov."
429
430 #: clutter/clutter-actor.c:6278
431 msgid "X Alignment"
432 msgstr "Poravnava X"
433
434 #: clutter/clutter-actor.c:6279
435 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
436 msgstr "Poravnava nadrejenega predmeta na osi X znotraj dodeljenega prostora."
437
438 #: clutter/clutter-actor.c:6294
439 msgid "Y Alignment"
440 msgstr "Poravnava Y"
441
442 #: clutter/clutter-actor.c:6295
443 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
444 msgstr "Poravnava nadrejenega predmeta na osi Y znotraj dodeljenega prostora."
445
446 #: clutter/clutter-actor.c:6312
447 msgid "Margin Top"
448 msgstr "Zgornji rob"
449
450 #: clutter/clutter-actor.c:6313
451 msgid "Extra space at the top"
452 msgstr "Dodaten prostor zgoraj"
453
454 #: clutter/clutter-actor.c:6330
455 msgid "Margin Bottom"
456 msgstr "Spodnji rob"
457
458 #: clutter/clutter-actor.c:6331
459 msgid "Extra space at the bottom"
460 msgstr "Dodaten prostor na dnu"
461
462 #: clutter/clutter-actor.c:6348
463 msgid "Margin Left"
464 msgstr "Levi rob"
465
466 #: clutter/clutter-actor.c:6349
467 msgid "Extra space at the left"
468 msgstr "Dodaten prostor na levi strani"
469
470 #: clutter/clutter-actor.c:6366
471 msgid "Margin Right"
472 msgstr "Desni rob"
473
474 #: clutter/clutter-actor.c:6367
475 msgid "Extra space at the right"
476 msgstr "Dodaten prostor na desni strani"
477
478 #: clutter/clutter-actor.c:6381
479 msgid "Background Color Set"
480 msgstr "Nastavitev barve ozadja"
481
482 #: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
483 msgid "Whether the background color is set"
484 msgstr "Ali je barva ozadja nastavljena"
485
486 #: clutter/clutter-actor.c:6398
487 msgid "Background color"
488 msgstr "Barva ozadja"
489
490 #: clutter/clutter-actor.c:6399
491 msgid "The actor's background color"
492 msgstr "Barva ozadja nadrejenega predmeta"
493
494 #: clutter/clutter-actor.c:6414
495 msgid "First Child"
496 msgstr "Prvi podrejen predmet"
497
498 #: clutter/clutter-actor.c:6415
499 msgid "The actor's first child"
500 msgstr "Prvi podrejeni predmet"
501
502 #: clutter/clutter-actor.c:6428
503 msgid "Last Child"
504 msgstr "Zadnji podrejeni predmet"
505
506 #: clutter/clutter-actor.c:6429
507 msgid "The actor's last child"
508 msgstr "Zadnji podrejeni predmet"
509
510 #: clutter/clutter-actor.c:6443
511 msgid "Content"
512 msgstr "Vsebina"
513
514 #: clutter/clutter-actor.c:6444
515 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
516 msgstr "Določitev načina izrisa vsebine predmeta"
517
518 #: clutter/clutter-actor.c:6467
519 msgid "Content Gravity"
520 msgstr "Poravnava vsebine"
521
522 #: clutter/clutter-actor.c:6468
523 msgid "Alignment of the actor's content"
524 msgstr "Poravnava vsebine predmeta"
525
526 #: clutter/clutter-actor.c:6488
527 msgid "Content Box"
528 msgstr "Okvirjen prostor"
529
530 #: clutter/clutter-actor.c:6489
531 msgid "The bounding box of the actor's content"
532 msgstr "Okvirjen prostor vsebine predmeta"
533
534 #: clutter/clutter-actor.c:6495
535 msgid "Minification Filter"
536 msgstr "Filter oddaljevanja"
537
538 #: clutter/clutter-actor.c:6496
539 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
540 msgstr "Filter, uporabljen za oddaljevanje vsebine"
541
542 #: clutter/clutter-actor.c:6503
543 msgid "Magnification Filter"
544 msgstr "FIlter približanja"
545
546 #: clutter/clutter-actor.c:6504
547 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
548 msgstr "Filter, uporabljen za približanje vsebine"
549
550 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
551 msgid "Actor"
552 msgstr "Predmet"
553
554 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
555 msgid "The actor attached to the meta"
556 msgstr "Predmet je pritrjen na meta predmet"
557
558 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
559 msgid "The name of the meta"
560 msgstr "Ime mete"
561
562 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
563 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
564 msgid "Enabled"
565 msgstr "Omogočeno"
566
567 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
568 msgid "Whether the meta is enabled"
569 msgstr "Ali je meta omogočena"
570
571 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
572 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
573 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
574 msgid "Source"
575 msgstr "Vir"
576
577 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
578 msgid "The source of the alignment"
579 msgstr "Vir poravnave"
580
581 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
582 msgid "Align Axis"
583 msgstr "Poravnaj os"
584
585 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
586 msgid "The axis to align the position to"
587 msgstr "Os za poravnavo položaja na"
588
589 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
590 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
591 msgid "Factor"
592 msgstr "Faktor"
593
594 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
595 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
596 msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
597
598 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
599 #: clutter/clutter-animator.c:1802
600 msgid "Timeline"
601 msgstr "Časovnica"
602
603 #: clutter/clutter-alpha.c:353
604 msgid "Timeline used by the alpha"
605 msgstr "Časovnica, ki jo uporablja alfa"
606
607 #: clutter/clutter-alpha.c:368
608 msgid "Alpha value"
609 msgstr "Vrednost alfe"
610
611 #: clutter/clutter-alpha.c:369
612 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
613 msgstr "Vrednost alfe je izračunana z alfo"
614
615 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
616 msgid "Mode"
617 msgstr "Način"
618
619 #: clutter/clutter-alpha.c:390
620 msgid "Progress mode"
621 msgstr "Način napredka"
622
623 #: clutter/clutter-animation.c:506
624 msgid "Object"
625 msgstr "Objekt"
626
627 #: clutter/clutter-animation.c:507
628 msgid "Object to which the animation applies"
629 msgstr "Predmet na katerega se animacija nanaša"
630
631 #: clutter/clutter-animation.c:523
632 msgid "The mode of the animation"
633 msgstr "Način animacije"
634
635 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
636 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
637 #: clutter/clutter-timeline.c:581
638 msgid "Duration"
639 msgstr "Trajanje"
640
641 #: clutter/clutter-animation.c:538
642 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
643 msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
644
645 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
646 msgid "Loop"
647 msgstr "Zanka"
648
649 #: clutter/clutter-animation.c:553
650 msgid "Whether the animation should loop"
651 msgstr "Ali naj se animacija ponavlja"
652
653 #: clutter/clutter-animation.c:567
654 msgid "The timeline used by the animation"
655 msgstr "Časovnica, ki jo uporablja animacija"
656
657 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
658 msgid "Alpha"
659 msgstr "Alfa"
660
661 #: clutter/clutter-animation.c:584
662 msgid "The alpha used by the animation"
663 msgstr "Alfa, ki jo uporablja animacija"
664
665 #: clutter/clutter-animator.c:1787
666 msgid "The duration of the animation"
667 msgstr "Trajanje animacije"
668
669 #: clutter/clutter-animator.c:1803
670 msgid "The timeline of the animation"
671 msgstr "Časovnica animacije"
672
673 #: clutter/clutter-backend.c:376
674 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
675 msgstr "Ni mogoče zagnati ozadnjega programa Clutter"
676
677 #: clutter/clutter-backend.c:450
678 #, c-format
679 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
680 msgstr "Ozadnji program vrste '%s' ne podpira ustvarjanja več ravni dejanj"
681
682 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
683 msgid "The source of the binding"
684 msgstr "Vir vezave"
685
686 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
687 msgid "Coordinate"
688 msgstr "Koordinata"
689
690 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
691 msgid "The coordinate to bind"
692 msgstr "Koordinata za vezavo"
693
694 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
695 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
696 msgid "Offset"
697 msgstr "Odmik"
698
699 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
700 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
701 msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev vezave"
702
703 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
704 msgid "The unique name of the binding pool"
705 msgstr "Edinstveno ime obsega vezave"
706
707 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
708 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
709 msgid "Horizontal Alignment"
710 msgstr "Vodoravna poravnava"
711
712 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
713 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
714 msgstr "Vodoravna poravnava predmeta v upravljalniku razporeditve"
715
716 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
717 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
718 msgid "Vertical Alignment"
719 msgstr "Navpična poravnava"
720
721 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
722 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
723 msgstr "Navpična poravnava predmeta v upravljalniku razporeditev"
724
725 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
726 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
727 msgstr "Privzeta vodoravna poravnava predmetov v upravljalniku razporeditev"
728
729 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
730 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
731 msgstr "Privzeta navpična poravnava predmetov v upravljalniku razporeditev"
732
733 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
734 msgid "Expand"
735 msgstr "Razširi"
736
737 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
738 msgid "Allocate extra space for the child"
739 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
740
741 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
742 msgid "Horizontal Fill"
743 msgstr "Vodoravna zapolnitev"
744
745 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
746 msgid ""
747 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
748 "spare space on the horizontal axis"
749 msgstr ""
750 "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali "
751 "prostor na vodoravni osi"
752
753 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
754 msgid "Vertical Fill"
755 msgstr "Navpična zapolnitev"
756
757 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
758 msgid ""
759 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
760 "spare space on the vertical axis"
761 msgstr ""
762 "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali "
763 "prostor na navpični osi"
764
765 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
766 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
767 msgstr "Vodoravna poravnava predmeta znotraj celice"
768
769 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
770 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
771 msgstr "Navpična poravnava predmeta znotraj celice"
772
773 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
774 msgid "Vertical"
775 msgstr "Navpično"
776
777 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
778 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
779 msgstr "Ali naj bo osnutek raje navpičen kot vodoraven"
780
781 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
782 msgid "Homogeneous"
783 msgstr "Homogeno"
784
785 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
786 msgid ""
787 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
788 msgstr ""
789 "Ali naj bo razporeditev enotna. To pomeni, da so vsi podrejeni predmeti "
790 "enake velikosti."
791
792 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
793 msgid "Pack Start"
794 msgstr "Začni pakiranje"
795
796 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
797 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
798 msgstr "Ali se zapakirajo predmeti na začetku polja"
799
800 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
801 msgid "Spacing"
802 msgstr "Razmik"
803
804 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
805 msgid "Spacing between children"
806 msgstr "Razmik med podrejenimi elementi"
807
808 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778
809 msgid "Use Animations"
810 msgstr "Uporabi animacije"
811
812 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779
813 msgid "Whether layout changes should be animated"
814 msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane"
815
816 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800
817 msgid "Easing Mode"
818 msgstr "Način blaženja"
819
820 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801
821 msgid "The easing mode of the animations"
822 msgstr "Način blaženja animacij"
823
824 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818
825 msgid "Easing Duration"
826 msgstr "Trajanje blaženja"
827
828 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819
829 msgid "The duration of the animations"
830 msgstr "Trajanje animacije"
831
832 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
833 msgid "Brightness"
834 msgstr "Svetlost"
835
836 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
837 msgid "The brightness change to apply"
838 msgstr "Spremembe svetlosti za uveljavitev"
839
840 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
841 msgid "Contrast"
842 msgstr "Kontrast"
843
844 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
845 msgid "The contrast change to apply"
846 msgstr "Spremembe kontrasta za uveljavitev"
847
848 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
849 msgid "Surface Width"
850 msgstr "Širina površine"
851
852 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
853 msgid "The width of the Cairo surface"
854 msgstr "Širina površine Cairo"
855
856 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
857 msgid "Surface Height"
858 msgstr "Višina površine"
859
860 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
861 msgid "The height of the Cairo surface"
862 msgstr "Višina površine Cairo"
863
864 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
865 msgid "Auto Resize"
866 msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti"
867
868 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
869 msgid "Whether the surface should match the allocation"
870 msgstr "Ali naj se površina ujema z dodelitvijo"
871
872 #: clutter/clutter-canvas.c:215
873 msgid "The width of the canvas"
874 msgstr "Širina platna slike."
875
876 #: clutter/clutter-canvas.c:231
877 msgid "The height of the canvas"
878 msgstr "Višina platna slike."
879
880 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
881 msgid "Container"
882 msgstr "Vsebnik"
883
884 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
885 msgid "The container that created this data"
886 msgstr "Vsebnik, ki je ustvaril to datoteko"
887
888 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
889 msgid "The actor wrapped by this data"
890 msgstr "Predmet, ki je ovit s podatki"
891
892 #: clutter/clutter-click-action.c:546
893 msgid "Pressed"
894 msgstr "Pritisnjeno"
895
896 #: clutter/clutter-click-action.c:547
897 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
898 msgstr "Ali naj bo kliknjeno v pritisnjenem stanju"
899
900 #: clutter/clutter-click-action.c:560
901 msgid "Held"
902 msgstr "Zadržano"
903
904 #: clutter/clutter-click-action.c:561
905 msgid "Whether the clickable has a grab"
906 msgstr "Ali naj ima kliknjeno zagrabek"
907
908 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
909 msgid "Long Press Duration"
910 msgstr "Trajanje doglega pritiska gumba"
911
912 #: clutter/clutter-click-action.c:579
913 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
914 msgstr "Najkrajše trajanje dolgega pritiska gumba za prepoznavanje poteze"
915
916 #: clutter/clutter-click-action.c:597
917 msgid "Long Press Threshold"
918 msgstr "Prag dolgega pritiska gumba"
919
920 #: clutter/clutter-click-action.c:598
921 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
922 msgstr "Največji prag preden je dogotrajni pritisk gumba preklican"
923
924 #: clutter/clutter-clone.c:346
925 msgid "Specifies the actor to be cloned"
926 msgstr "Navede predmet za kloniranje"
927
928 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
929 msgid "Tint"
930 msgstr "Črnilo"
931
932 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
933 msgid "The tint to apply"
934 msgstr "Črnilo za uveljavitev"
935
936 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
937 msgid "Horizontal Tiles"
938 msgstr "Vodoravne ploščice"
939
940 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
941 msgid "The number of horizontal tiles"
942 msgstr "Število vodoravnih ploščic"
943
944 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
945 msgid "Vertical Tiles"
946 msgstr "Navpične ploščice"
947
948 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
949 msgid "The number of vertical tiles"
950 msgstr "Število navpičnih ploščic"
951
952 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
953 msgid "Back Material"
954 msgstr "Hrbtno gradivo"
955
956 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
957 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
958 msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani predmeta"
959
960 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
961 msgid "The desaturation factor"
962 msgstr "Faktor odstranitve zasičenosti"
963
964 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
965 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
966 msgid "Backend"
967 msgstr "Zaledje"
968
969 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
970 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
971 msgstr "ClutterZaledje upravljalnika naprav"
972
973 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
974 msgid "Horizontal Drag Threshold"
975 msgstr "Prag vodoravnega vlečenja"
976
977 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
978 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
979 msgstr "Vodoravna količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja"
980
981 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
982 msgid "Vertical Drag Threshold"
983 msgstr "Prag navpičnega vlečenja"
984
985 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
986 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
987 msgstr "Navpična količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja"
988
989 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
990 msgid "Drag Handle"
991 msgstr "Ročica vlečenja"
992
993 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
994 msgid "The actor that is being dragged"
995 msgstr "Predmet, ki je povlečen"
996
997 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
998 msgid "Drag Axis"
999 msgstr "Os vlečenja"
1000
1001 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1002 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1003 msgstr "Omejitve vlečenja na osi"
1004
1005 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1006 msgid "Orientation"
1007 msgstr "Usmerjenost"
1008
1009 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1010 msgid "The orientation of the layout"
1011 msgstr "Usmerjenost razporeditve"
1012
1013 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1014 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1015 msgstr "Ali naj vsi predmeti prejmejo enako dodelitev"
1016
1017 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749
1018 msgid "Column Spacing"
1019 msgstr "Razmik med stolpci"
1020
1021 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1022 msgid "The spacing between columns"
1023 msgstr "Prazen prostor med stolpci"
1024
1025 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763
1026 msgid "Row Spacing"
1027 msgstr "Razmik med vrsticami"
1028
1029 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1030 msgid "The spacing between rows"
1031 msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
1032
1033 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1034 msgid "Minimum Column Width"
1035 msgstr "Najmanjša širina stolpca"
1036
1037 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1038 msgid "Minimum width for each column"
1039 msgstr "Najmanjša širina vsakega stolpca"
1040
1041 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1042 msgid "Maximum Column Width"
1043 msgstr "Največja širina stolpca"
1044
1045 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1046 msgid "Maximum width for each column"
1047 msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
1048
1049 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1050 msgid "Minimum Row Height"
1051 msgstr "Najmanjša višina vrstice"
1052
1053 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1054 msgid "Minimum height for each row"
1055 msgstr "Najmanjša višina vsake vrstice"
1056
1057 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1058 msgid "Maximum Row Height"
1059 msgstr "Največja višina vrstice"
1060
1061 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1062 msgid "Maximum height for each row"
1063 msgstr "Največja višina vsake vrstice"
1064
1065 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1066 msgid "Unable to load image data"
1067 msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike"
1068
1069 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1070 msgid "Id"
1071 msgstr "ID"
1072
1073 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1074 msgid "Unique identifier of the device"
1075 msgstr "Edinstveno določilo naprave"
1076
1077 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1078 msgid "The name of the device"
1079 msgstr "Ime naprave"
1080
1081 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1082 msgid "Device Type"
1083 msgstr "Vrsta naprave"
1084
1085 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1086 msgid "The type of the device"
1087 msgstr "Vrsta naprave"
1088
1089 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1090 msgid "Device Manager"
1091 msgstr "Upravljalnik naprav"
1092
1093 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1094 msgid "The device manager instance"
1095 msgstr "Primerek upravitelja naprav"
1096
1097 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1098 msgid "Device Mode"
1099 msgstr "Način naprave"
1100
1101 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1102 msgid "The mode of the device"
1103 msgstr "Način naprave"
1104
1105 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1106 msgid "Has Cursor"
1107 msgstr "Ima kazalec"
1108
1109 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1110 msgid "Whether the device has a cursor"
1111 msgstr "Ali naj ima naprava kazalec"
1112
1113 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1114 msgid "Whether the device is enabled"
1115 msgstr "Ali naj bo naprava omogočena"
1116
1117 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1118 msgid "Number of Axes"
1119 msgstr "Število osi"
1120
1121 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1122 msgid "The number of axes on the device"
1123 msgstr "Število osi na napravi"
1124
1125 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1126 msgid "The backend instance"
1127 msgstr "Primerek zaledja"
1128
1129 #: clutter/clutter-interval.c:381
1130 msgid "Value Type"
1131 msgstr "Vrsta vrednosti"
1132
1133 #: clutter/clutter-interval.c:382
1134 msgid "The type of the values in the interval"
1135 msgstr "Vrsta vrednosti v razmiku"
1136
1137 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1138 msgid "Manager"
1139 msgstr "Upravljalnik"
1140
1141 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1142 msgid "The manager that created this data"
1143 msgstr "Upravljalnik, ki je ustvaril te podatke"
1144
1145 #: clutter/clutter-main.c:763
1146 msgid "default:LTR"
1147 msgstr "default:LTR"
1148
1149 #: clutter/clutter-main.c:1610
1150 msgid "Show frames per second"
1151 msgstr "Prikaži število sličic na sekundo (fps)"
1152
1153 #: clutter/clutter-main.c:1612
1154 msgid "Default frame rate"
1155 msgstr "Privzeta hitrost sličic"
1156
1157 #: clutter/clutter-main.c:1614
1158 msgid "Make all warnings fatal"
1159 msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna"
1160
1161 #: clutter/clutter-main.c:1617
1162 msgid "Direction for the text"
1163 msgstr "Smer besedila"
1164
1165 #: clutter/clutter-main.c:1620
1166 msgid "Disable mipmapping on text"
1167 msgstr "Pri besedilu izklopi mipmap"
1168
1169 #: clutter/clutter-main.c:1623
1170 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1171 msgstr "Uporabi 'mehko' izbiranje"
1172
1173 #: clutter/clutter-main.c:1626
1174 msgid "Clutter debugging flags to set"
1175 msgstr "Clutterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
1176
1177 #: clutter/clutter-main.c:1628
1178 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1179 msgstr "Cluttterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo spuščene"
1180
1181 #: clutter/clutter-main.c:1632
1182 msgid "Clutter profiling flags to set"
1183 msgstr "Clutterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
1184
1185 #: clutter/clutter-main.c:1634
1186 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1187 msgstr "Clultterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo spuščene"
1188
1189 #: clutter/clutter-main.c:1637
1190 msgid "Enable accessibility"
1191 msgstr "Omogoči dostopnost"
1192
1193 #: clutter/clutter-main.c:1829
1194 msgid "Clutter Options"
1195 msgstr "Možnosti Cluttra"
1196
1197 #: clutter/clutter-main.c:1830
1198 msgid "Show Clutter Options"
1199 msgstr "Prikaže možnosti Cluttra"
1200
1201 #: clutter/clutter-media.c:77
1202 msgid "URI"
1203 msgstr "URI"
1204
1205 #: clutter/clutter-media.c:78
1206 msgid "URI of a media file"
1207 msgstr "URI večpredstavnostne datoteke"
1208
1209 #: clutter/clutter-media.c:91
1210 msgid "Playing"
1211 msgstr "Predvajanje"
1212
1213 #: clutter/clutter-media.c:92
1214 msgid "Whether the actor is playing"
1215 msgstr "Ali se predmet predvaja"
1216
1217 #: clutter/clutter-media.c:106
1218 msgid "Progress"
1219 msgstr "Napredek"
1220
1221 #: clutter/clutter-media.c:107
1222 msgid "Current progress of the playback"
1223 msgstr "Trenutni napredek predvajanja"
1224
1225 #: clutter/clutter-media.c:120
1226 msgid "Subtitle URI"
1227 msgstr "URI podnapisov"
1228
1229 #: clutter/clutter-media.c:121
1230 msgid "URI of a subtitle file"
1231 msgstr "URI datoteke s podnapisi"
1232
1233 #: clutter/clutter-media.c:136
1234 msgid "Subtitle Font Name"
1235 msgstr "Ime pisave podnapisov"
1236
1237 #: clutter/clutter-media.c:137
1238 msgid "The font used to display subtitles"
1239 msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz podnapisov"
1240
1241 #: clutter/clutter-media.c:151
1242 msgid "Audio Volume"
1243 msgstr "Glasnost zvoka"
1244
1245 #: clutter/clutter-media.c:152
1246 msgid "The volume of the audio"
1247 msgstr "Glasnost zvoka"
1248
1249 #: clutter/clutter-media.c:165
1250 msgid "Can Seek"
1251 msgstr "Iskanje omogočeno"
1252
1253 #: clutter/clutter-media.c:166
1254 msgid "Whether the current stream is seekable"
1255 msgstr "Ali je po trenutnem pretoku mogoče iskati"
1256
1257 #: clutter/clutter-media.c:180
1258 msgid "Buffer Fill"
1259 msgstr "Zapolnjenost medpomnilnika"
1260
1261 #: clutter/clutter-media.c:181
1262 msgid "The fill level of the buffer"
1263 msgstr "Raven zapolnjenosti pomnilnika"
1264
1265 #: clutter/clutter-media.c:195
1266 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1267 msgstr "Trajanje pretoka v sekundah"
1268
1269 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1270 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1271 msgid "Path"
1272 msgstr "Pot"
1273
1274 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1275 msgid "The path used to constrain an actor"
1276 msgstr "Pod uporabljena za omejitev predmeta"
1277
1278 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1279 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1280 msgstr "Odmik od poti, med -1.0 in 2.0"
1281
1282 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1283 msgid "Property Name"
1284 msgstr "Ime lastnosti"
1285
1286 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1287 msgid "The name of the property to animate"
1288 msgstr "Ime lastnosti za animiranje"
1289
1290 #: clutter/clutter-script.c:464
1291 msgid "Filename Set"
1292 msgstr "Urejanje imena datoteke"
1293
1294 #: clutter/clutter-script.c:465
1295 msgid "Whether the :filename property is set"
1296 msgstr "Ali je lastnost :filename nastavljena"
1297
1298 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1299 msgid "Filename"
1300 msgstr "Ime datoteke"
1301
1302 #: clutter/clutter-script.c:480
1303 msgid "The path of the currently parsed file"
1304 msgstr "Pot do trenutno razčlenjene datoteke"
1305
1306 #: clutter/clutter-script.c:497
1307 msgid "Translation Domain"
1308 msgstr "Domena prevajanja"
1309
1310 #: clutter/clutter-script.c:498
1311 msgid "The translation domain used to localize string"
1312 msgstr "Uporabljena domena prevajanja za krajevno prilagajanje niza"
1313
1314 #: clutter/clutter-settings.c:440
1315 msgid "Double Click Time"
1316 msgstr "Čas dvojnega klika"
1317
1318 #: clutter/clutter-settings.c:441
1319 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1320 msgstr "Časovni razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
1321
1322 #: clutter/clutter-settings.c:456
1323 msgid "Double Click Distance"
1324 msgstr "Razmik dvojnega klika"
1325
1326 #: clutter/clutter-settings.c:457
1327 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1328 msgstr "Razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
1329
1330 #: clutter/clutter-settings.c:472
1331 msgid "Drag Threshold"
1332 msgstr "Prag vleke"
1333
1334 #: clutter/clutter-settings.c:473
1335 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1336 msgstr "Pot, ki naj jo kazalka prepotuje, preden začne delovati vleka predmeta"
1337
1338 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985
1339 msgid "Font Name"
1340 msgstr "Ime pisave"
1341
1342 #: clutter/clutter-settings.c:489
1343 msgid ""
1344 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1345 msgstr "Opis privzete pisave, ki jo lahko razčleni sistem Pango"
1346
1347 #: clutter/clutter-settings.c:504
1348 msgid "Font Antialias"
1349 msgstr "Glajenje robov pisave"
1350
1351 #: clutter/clutter-settings.c:505
1352 msgid ""
1353 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1354 "default)"
1355 msgstr ""
1356 "Ali naj bo uporabljeno glajenje (1 za omogočanje, 0 za onemogočanje in -1 za "
1357 "uporabo privzete vrednosti)"
1358
1359 #: clutter/clutter-settings.c:521
1360 msgid "Font DPI"
1361 msgstr "Vrednost DPI pisave"
1362
1363 #: clutter/clutter-settings.c:522
1364 msgid ""
1365 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1366 msgstr ""
1367 "Ločljivost pisave, določena kot 1024 * točk/palec, ali pa -1 za uporabo "
1368 "privzete vrednosti."
1369
1370 #: clutter/clutter-settings.c:538
1371 msgid "Font Hinting"
1372 msgstr "Glajenje pisave"
1373
1374 #: clutter/clutter-settings.c:539
1375 msgid ""
1376 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1377 msgstr ""
1378 "Ali naj bo uporabljeno glajenje pisav (1 za omogočanje, 0 za onemogočanje in "
1379 "-1 za uporabo privzete vrednosti)"
1380
1381 #: clutter/clutter-settings.c:560
1382 msgid "Font Hint Style"
1383 msgstr "Slog glajenja pisave"
1384
1385 #: clutter/clutter-settings.c:561
1386 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1387 msgstr "Slog glajenja robov (brez, delno, srednje in polno)"
1388
1389 #: clutter/clutter-settings.c:582
1390 msgid "Font Subpixel Order"
1391 msgstr "Podtočkovni red pisave"
1392
1393 #: clutter/clutter-settings.c:583
1394 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1395 msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov (brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1396
1397 #: clutter/clutter-settings.c:600
1398 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1399 msgstr "Najkrajše trajanje dolgega pritiska gumba pred prepoznavanjem poteze"
1400
1401 #: clutter/clutter-settings.c:607
1402 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1403 msgstr "Časovni žig prilagoditev za fontconfig"
1404
1405 #: clutter/clutter-settings.c:608
1406 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1407 msgstr "Časovni žig trenutne prilagoditve fontconfig"
1408
1409 #: clutter/clutter-settings.c:625
1410 msgid "Password Hint Time"
1411 msgstr "Čas namiga za geslo"
1412
1413 #: clutter/clutter-settings.c:626
1414 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1415 msgstr ""
1416 "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vpisan znak pri vpisovanje skritih vnosov "
1417 "gesla."
1418
1419 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1420 msgid "Shader Type"
1421 msgstr "Vrsta senčilnika"
1422
1423 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1424 msgid "The type of shader used"
1425 msgstr "Vrsta uporabljenega senčilnika"
1426
1427 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1428 msgid "The source of the constraint"
1429 msgstr "Vir omejitev"
1430
1431 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1432 msgid "From Edge"
1433 msgstr "Od roba"
1434
1435 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1436 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1437 msgstr "Rob predmeta, ki je povlečen"
1438
1439 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1440 msgid "To Edge"
1441 msgstr "Do roba"
1442
1443 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1444 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1445 msgstr "Rob vira, ki je povlečen"
1446
1447 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1448 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1449 msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev omejitev"
1450
1451 #: clutter/clutter-stage.c:1888
1452 msgid "Fullscreen Set"
1453 msgstr "Celozaslonska nastavitev"
1454
1455 #: clutter/clutter-stage.c:1889
1456 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1457 msgstr "Ali je glavna postavitev celozaslonska"
1458
1459 #: clutter/clutter-stage.c:1903
1460 msgid "Offscreen"
1461 msgstr "Izven zaslona"
1462
1463 #: clutter/clutter-stage.c:1904
1464 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1465 msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
1466
1467 #: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098
1468 msgid "Cursor Visible"
1469 msgstr "Viden kazalec"
1470
1471 #: clutter/clutter-stage.c:1917
1472 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1473 msgstr "Ali je miškin kazalec viden na glavni postavitvi"
1474
1475 #: clutter/clutter-stage.c:1931
1476 msgid "User Resizable"
1477 msgstr "Uporabnik lahko spreminja velikost"
1478
1479 #: clutter/clutter-stage.c:1932
1480 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1481 msgstr "Ali lahko uporabnik spreminja velikost postavitve"
1482
1483 #: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1484 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1485 msgid "Color"
1486 msgstr "Barva"
1487
1488 #: clutter/clutter-stage.c:1948
1489 msgid "The color of the stage"
1490 msgstr "Barva postavitve"
1491
1492 #: clutter/clutter-stage.c:1963
1493 msgid "Perspective"
1494 msgstr "Perspektiva"
1495
1496 #: clutter/clutter-stage.c:1964
1497 msgid "Perspective projection parameters"
1498 msgstr "Perspektiva nastavitvenih parametrov"
1499
1500 #: clutter/clutter-stage.c:1979
1501 msgid "Title"
1502 msgstr "Naslov"
1503
1504 #: clutter/clutter-stage.c:1980
1505 msgid "Stage Title"
1506 msgstr "Naziv postavitve"
1507
1508 #: clutter/clutter-stage.c:1997
1509 msgid "Use Fog"
1510 msgstr "Uporabi meglo"
1511
1512 #: clutter/clutter-stage.c:1998
1513 msgid "Whether to enable depth cueing"
1514 msgstr "Ali naj se omogoči globinska izravnava"
1515
1516 #: clutter/clutter-stage.c:2014
1517 msgid "Fog"
1518 msgstr "Megla"
1519
1520 #: clutter/clutter-stage.c:2015
1521 msgid "Settings for the depth cueing"
1522 msgstr "Nastavitve globinske izravnave"
1523
1524 #: clutter/clutter-stage.c:2031
1525 msgid "Use Alpha"
1526 msgstr "Uporabi alfo"
1527
1528 #: clutter/clutter-stage.c:2032
1529 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1530 msgstr "Ali naj se upošteva alfa sestavni del barve postavitve"
1531
1532 #: clutter/clutter-stage.c:2048
1533 msgid "Key Focus"
1534 msgstr "Žarišče tipke"
1535
1536 #: clutter/clutter-stage.c:2049
1537 msgid "The currently key focused actor"
1538 msgstr "Trenutna tipka predmeta v žarišču"
1539
1540 #: clutter/clutter-stage.c:2065
1541 msgid "No Clear Hint"
1542 msgstr "Ni jasnega namiga"
1543
1544 #: clutter/clutter-stage.c:2066
1545 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1546 msgstr "Ali naj postavitev počisti svojo vsebino"
1547
1548 #: clutter/clutter-stage.c:2079
1549 msgid "Accept Focus"
1550 msgstr "Sprejmi žarišče"
1551
1552 #: clutter/clutter-stage.c:2080
1553 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1554 msgstr "Ali naj postavitev potrdi žarišče na prikazu"
1555
1556 #: clutter/clutter-state.c:1474
1557 msgid "State"
1558 msgstr "Stanje"
1559
1560 #: clutter/clutter-state.c:1475
1561 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1562 msgstr "Trenutno nastavljeno stanje (prehod na to stanje morda ni popoln)"
1563
1564 #: clutter/clutter-state.c:1489
1565 msgid "Default transition duration"
1566 msgstr "Privzeto trajanje prehoda"
1567
1568 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1569 msgid "Column Number"
1570 msgstr "Številka stolpca"
1571
1572 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1573 msgid "The column the widget resides in"
1574 msgstr "Stolpec v katerem je postavljen gradnik"
1575
1576 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1577 msgid "Row Number"
1578 msgstr "Številka vrstice"
1579
1580 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1581 msgid "The row the widget resides in"
1582 msgstr "Vrstica v kateri je postavljen gradnik"
1583
1584 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1585 msgid "Column Span"
1586 msgstr "Razpon stolpca"
1587
1588 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1589 msgid "The number of columns the widget should span"
1590 msgstr "Število stolpcev preko katerih je razpet gradnik"
1591
1592 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1593 msgid "Row Span"
1594 msgstr "Razpon vrstice"
1595
1596 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1597 msgid "The number of rows the widget should span"
1598 msgstr "Število vrstic preko katerih je razpet gradnik"
1599
1600 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1601 msgid "Horizontal Expand"
1602 msgstr "Vodoravno razširjanje"
1603
1604 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1605 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1606 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet na vodoravni osi"
1607
1608 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1609 msgid "Vertical Expand"
1610 msgstr "Navpično razširjanje"
1611
1612 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1613 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1614 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet na navpični osi"
1615
1616 #: clutter/clutter-table-layout.c:1750
1617 msgid "Spacing between columns"
1618 msgstr "razmik med stolpci"
1619
1620 #: clutter/clutter-table-layout.c:1764
1621 msgid "Spacing between rows"
1622 msgstr "Razmik med vrsticami"
1623
1624 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020
1625 msgid "Text"
1626 msgstr "Besedilo"
1627
1628 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1629 msgid "The contents of the buffer"
1630 msgstr "Vsebina medpomnilnika"
1631
1632 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1633 msgid "Text length"
1634 msgstr "Dolžina besedila"
1635
1636 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1637 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1638 msgstr "Dolžina besedila, ki je trenutno v medpomnilniku"
1639
1640 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1641 msgid "Maximum length"
1642 msgstr "Največja dolžina"
1643
1644 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1645 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1646 msgstr ""
1647 "Največje število znakov v tem vnosu. Vrednost nič določa neomejeno število."
1648
1649 #: clutter/clutter-text.c:2967
1650 msgid "Buffer"
1651 msgstr "Medpomnilnik"
1652
1653 #: clutter/clutter-text.c:2968
1654 msgid "The buffer for the text"
1655 msgstr "Medpomnilnik besedila"
1656
1657 #: clutter/clutter-text.c:2986
1658 msgid "The font to be used by the text"
1659 msgstr "Pisava, ki jo uporablja besedilo"
1660
1661 #: clutter/clutter-text.c:3003
1662 msgid "Font Description"
1663 msgstr "Opis pisave"
1664
1665 #: clutter/clutter-text.c:3004
1666 msgid "The font description to be used"
1667 msgstr "Opis pisave, ki se uporablja"
1668
1669 #: clutter/clutter-text.c:3021
1670 msgid "The text to render"
1671 msgstr "Besedilo, ki bo izrisano"
1672
1673 #: clutter/clutter-text.c:3035
1674 msgid "Font Color"
1675 msgstr "Barva pisave"
1676
1677 #: clutter/clutter-text.c:3036
1678 msgid "Color of the font used by the text"
1679 msgstr "Barva pisave, ki jo uporablja besedilo"
1680
1681 #: clutter/clutter-text.c:3050
1682 msgid "Editable"
1683 msgstr "Uredljivo"
1684
1685 #: clutter/clutter-text.c:3051
1686 msgid "Whether the text is editable"
1687 msgstr "Ali naj je besedilo uredljivo"
1688
1689 #: clutter/clutter-text.c:3066
1690 msgid "Selectable"
1691 msgstr "Izberljivo"
1692
1693 #: clutter/clutter-text.c:3067
1694 msgid "Whether the text is selectable"
1695 msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
1696
1697 #: clutter/clutter-text.c:3081
1698 msgid "Activatable"
1699 msgstr "Zagonljiv"
1700
1701 #: clutter/clutter-text.c:3082
1702 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1703 msgstr "Ali naj se ob pritisku vračalke omogoči signal za oddajanje"
1704
1705 #: clutter/clutter-text.c:3099
1706 msgid "Whether the input cursor is visible"
1707 msgstr "Ali naj je vnosni kazalec viden"
1708
1709 #: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114
1710 msgid "Cursor Color"
1711 msgstr "Barva kazalce"
1712
1713 #: clutter/clutter-text.c:3128
1714 msgid "Cursor Color Set"
1715 msgstr "Nastavitev barv kazalke"
1716
1717 #: clutter/clutter-text.c:3129
1718 msgid "Whether the cursor color has been set"
1719 msgstr "Ali je bila barva kazalca nastavljena"
1720
1721 #: clutter/clutter-text.c:3144
1722 msgid "Cursor Size"
1723 msgstr "Velikost kazalca"
1724
1725 #: clutter/clutter-text.c:3145
1726 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1727 msgstr "Širina kazalca, v slikovnih točkah"
1728
1729 #: clutter/clutter-text.c:3159
1730 msgid "Cursor Position"
1731 msgstr "Položaj kazalca"
1732
1733 #: clutter/clutter-text.c:3160
1734 msgid "The cursor position"
1735 msgstr "Položaj kazalca"
1736
1737 #: clutter/clutter-text.c:3175
1738 msgid "Selection-bound"
1739 msgstr "Meja Izbora"
1740
1741 #: clutter/clutter-text.c:3176
1742 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1743 msgstr "Položaj kazalke drugega konca izbora"
1744
1745 #: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192
1746 msgid "Selection Color"
1747 msgstr "Barva izbora"
1748
1749 #: clutter/clutter-text.c:3206
1750 msgid "Selection Color Set"
1751 msgstr "Nastavljena barva izbora"
1752
1753 #: clutter/clutter-text.c:3207
1754 msgid "Whether the selection color has been set"
1755 msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
1756
1757 #: clutter/clutter-text.c:3222
1758 msgid "Attributes"
1759 msgstr "Atributi"
1760
1761 #: clutter/clutter-text.c:3223
1762 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1763 msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine predmeta"
1764
1765 #: clutter/clutter-text.c:3245
1766 msgid "Use markup"
1767 msgstr "Uporabi označevanje"
1768
1769 #: clutter/clutter-text.c:3246
1770 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1771 msgstr "Ali naj besedilo vsebuje označevanje Pango"
1772
1773 #: clutter/clutter-text.c:3262
1774 msgid "Line wrap"
1775 msgstr "Prelom vrstic"
1776
1777 #: clutter/clutter-text.c:3263
1778 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1779 msgstr "Izbrana možnost prelomi vrstice, če je besedilo preširoko"
1780
1781 #: clutter/clutter-text.c:3278
1782 msgid "Line wrap mode"
1783 msgstr "Način preloma vrstic"
1784
1785 #: clutter/clutter-text.c:3279
1786 msgid "Control how line-wrapping is done"
1787 msgstr "Nadzor preloma vrstic"
1788
1789 #: clutter/clutter-text.c:3294
1790 msgid "Ellipsize"
1791 msgstr "Elipsiraj"
1792
1793 #: clutter/clutter-text.c:3295
1794 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1795 msgstr "Prednostno mesto za elipsiranje niza"
1796
1797 #: clutter/clutter-text.c:3311
1798 msgid "Line Alignment"
1799 msgstr "Poravnava vrstice"
1800
1801 #: clutter/clutter-text.c:3312
1802 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1803 msgstr "Prednostna poravnava niza za večvrstično besedilo"
1804
1805 #: clutter/clutter-text.c:3328
1806 msgid "Justify"
1807 msgstr "Obojestranska poravnava"
1808
1809 #: clutter/clutter-text.c:3329
1810 msgid "Whether the text should be justified"
1811 msgstr "Ali naj je besedilo obojestransko poravnano"
1812
1813 #: clutter/clutter-text.c:3344
1814 msgid "Password Character"
1815 msgstr "Lastnost gesla"
1816
1817 #: clutter/clutter-text.c:3345
1818 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1819 msgstr ""
1820 "V kolikor vrednost ni nič, uporabi to lastnost za prikaz vsebine predmeta"
1821
1822 #: clutter/clutter-text.c:3359
1823 msgid "Max Length"
1824 msgstr "Največja dolžina"
1825
1826 #: clutter/clutter-text.c:3360
1827 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1828 msgstr "Največja dolžina besedila predmeta"
1829
1830 #: clutter/clutter-text.c:3383
1831 msgid "Single Line Mode"
1832 msgstr "Enovrstični način"
1833
1834 #: clutter/clutter-text.c:3384
1835 msgid "Whether the text should be a single line"
1836 msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici"
1837
1838 #: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399
1839 msgid "Selected Text Color"
1840 msgstr "Barva izbora"
1841
1842 #: clutter/clutter-text.c:3413
1843 msgid "Selected Text Color Set"
1844 msgstr "Nastavljena barva izbora"
1845
1846 #: clutter/clutter-text.c:3414
1847 msgid "Whether the selected text color has been set"
1848 msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
1849
1850 #: clutter/clutter-texture.c:992
1851 msgid "Sync size of actor"
1852 msgstr "Velikost usklajevanja predmeta"
1853
1854 #: clutter/clutter-texture.c:993
1855 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1856 msgstr "Samodejna velikost usklajevanja predmeta za podpornih mer bitnih slik"
1857
1858 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1859 msgid "Disable Slicing"
1860 msgstr "Onemogoči razrezovanje"
1861
1862 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1863 msgid ""
1864 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1865 "saving individual textures"
1866 msgstr ""
1867 "Vsili, da je spodnja tekstura posamezna in ni sestavljena in manjših "
1868 "posameznih tekstur, ki prihranijo prostor"
1869
1870 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1871 msgid "Tile Waste"
1872 msgstr "Odvečne ploščice"
1873
1874 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1875 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1876 msgstr "Največje odvečno področje razrezane teksture"
1877
1878 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1879 msgid "Horizontal repeat"
1880 msgstr "Vodoravno ponavljanje"
1881
1882 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1883 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1884 msgstr "Ponovi vsebino namesto vodoravnega raztegovanja"
1885
1886 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1887 msgid "Vertical repeat"
1888 msgstr "Navpično ponavljanje"
1889
1890 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1891 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1892 msgstr "Ponovi vsebino namesto navpičnega raztegovanja"
1893
1894 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1895 msgid "Filter Quality"
1896 msgstr "Kvaliteta filtra"
1897
1898 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1899 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1900 msgstr "Kakovost izrisovanja, ki se uporabi pri izrisu teksture"
1901
1902 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1903 msgid "Pixel Format"
1904 msgstr "Oblika točke"
1905
1906 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1907 msgid "The Cogl pixel format to use"
1908 msgstr "Oblike točke Cogl za uporabo"
1909
1910 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1911 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1912 msgid "Cogl Texture"
1913 msgstr "Tekstura Cogl"
1914
1915 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1916 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1917 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1918 msgstr "Podporni ročnik teksture Cogl za izris tega predmeta"
1919
1920 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1921 msgid "Cogl Material"
1922 msgstr "Material Cogl"
1923
1924 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1925 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1926 msgstr "Podporni ročnik materiala Cogl za izris tega predmeta"
1927
1928 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1929 msgid "The path of the file containing the image data"
1930 msgstr "Pot do datoteke, ki vsebuje podatke o sliki"
1931
1932 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1933 msgid "Keep Aspect Ratio"
1934 msgstr "Ohrani razmerje velikosti"
1935
1936 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1937 msgid ""
1938 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1939 "height"
1940 msgstr ""
1941 "Obdrži razmerje velikosti teksture pri zahtevanju prednostne širine ali "
1942 "višine"
1943
1944 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1945 msgid "Load asynchronously"
1946 msgstr "Naloži asinhrono"
1947
1948 #: clutter/clutter-texture.c:1114
1949 msgid ""
1950 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1951 msgstr ""
1952 "Naloži datoteke v nit za izogibanje blokiranja pri nalaganju slik z diska"
1953
1954 #: clutter/clutter-texture.c:1130
1955 msgid "Load data asynchronously"
1956 msgstr "Naloži podatke asinhrono"
1957
1958 #: clutter/clutter-texture.c:1131
1959 msgid ""
1960 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1961 "images from disk"
1962 msgstr ""
1963 "Dekodiraj sliko podatkovnih datotek v niti za zmanjšanje oviranja med "
1964 "nalaganjem slik z diska"
1965
1966 #: clutter/clutter-texture.c:1155
1967 msgid "Pick With Alpha"
1968 msgstr "Izbira z alfo"
1969
1970 #: clutter/clutter-texture.c:1156
1971 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1972 msgstr "Predmet oblike s kanalom alfa pri izbiranju"
1973
1974 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
1975 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
1976 msgid "Failed to load the image data"
1977 msgstr "Nalaganje podatkov slike je spodletelo"
1978
1979 #: clutter/clutter-texture.c:1733
1980 msgid "YUV textures are not supported"
1981 msgstr "Teksture YUV niso podprte"
1982
1983 #: clutter/clutter-texture.c:1742
1984 msgid "YUV2 textues are not supported"
1985 msgstr "Teksture YUV2 niso podprte"
1986
1987 #: clutter/clutter-timeline.c:551
1988 msgid "Should the timeline automatically restart"
1989 msgstr "Ali naj se časovni potek samodejno ponovno zažene"
1990
1991 #: clutter/clutter-timeline.c:565
1992 msgid "Delay"
1993 msgstr "Časovni zamik"
1994
1995 #: clutter/clutter-timeline.c:566
1996 msgid "Delay before start"
1997 msgstr "Časovni zamik pred začetkom"
1998
1999 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2000 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2001 msgstr "Trajanje časovnega poteka v milisekundah."
2002
2003 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2004 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2005 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2006 msgid "Direction"
2007 msgstr "Smer"
2008
2009 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2010 msgid "Direction of the timeline"
2011 msgstr "Smer časovnega poteka"
2012
2013 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2014 msgid "Auto Reverse"
2015 msgstr "Samodejno obračanje"
2016
2017 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2018 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2019 msgstr "Ali naj se smer obrne ob dosegu konca"
2020
2021 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2022 msgid "Repeat Count"
2023 msgstr "Ponovi štetje"
2024
2025 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2026 msgid "How many times the timeline should repeat"
2027 msgstr "Kolikokrat naj se časovnica ponovi"
2028
2029 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2030 msgid "Progress Mode"
2031 msgstr "Način napredka"
2032
2033 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2034 msgid "How the timeline should compute the progress"
2035 msgstr "Kako naj časovnica izračunava napredek opravila"
2036
2037 #: clutter/clutter-transition.c:249
2038 msgid "Interval"
2039 msgstr "Razmik"
2040
2041 #: clutter/clutter-transition.c:250
2042 msgid "The interval of values to transition"
2043 msgstr "Razmik vrednosti za prehod"
2044
2045 #: clutter/clutter-transition.c:264
2046 msgid "Animatable"
2047 msgstr "Za animiranje"
2048
2049 #: clutter/clutter-transition.c:265
2050 msgid "The animatable object"
2051 msgstr "Animiran predmet"
2052
2053 #: clutter/clutter-transition.c:286
2054 msgid "Remove on Complete"
2055 msgstr "Odstrani po končanju"
2056
2057 #: clutter/clutter-transition.c:287
2058 msgid "Detach the transition when completed"
2059 msgstr "Odstrani prehod po končanju"
2060
2061 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2062 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2063 msgstr "Alfa predmet za vodenje obnašanja"
2064
2065 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2066 msgid "Start Depth"
2067 msgstr "Globina začetka"
2068
2069 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2070 msgid "Initial depth to apply"
2071 msgstr "Začetna globina"
2072
2073 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2074 msgid "End Depth"
2075 msgstr "Končna globina"
2076
2077 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2078 msgid "Final depth to apply"
2079 msgstr "Končna globina"
2080
2081 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2082 msgid "Start Angle"
2083 msgstr "Začetni kot"
2084
2085 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2086 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2087 msgid "Initial angle"
2088 msgstr "Začetni kot"
2089
2090 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2091 msgid "End Angle"
2092 msgstr "Končni kot"
2093
2094 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2095 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2096 msgid "Final angle"
2097 msgstr "Končni kot kot"
2098
2099 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2100 msgid "Angle x tilt"
2101 msgstr "X nagib kota"
2102
2103 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2104 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2105 msgstr "Nagib elipse okoli x osi"
2106
2107 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2108 msgid "Angle y tilt"
2109 msgstr "Y nagib kota"
2110
2111 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2112 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2113 msgstr "Nagib elipse okoli y osi"
2114
2115 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2116 msgid "Angle z tilt"
2117 msgstr "Z nagib kota"
2118
2119 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2120 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2121 msgstr "Nagib elipse okoli z osi"
2122
2123 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2124 msgid "Width of the ellipse"
2125 msgstr "Širina elipse"
2126
2127 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2128 msgid "Height of ellipse"
2129 msgstr "Višina elipse"
2130
2131 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2132 msgid "Center"
2133 msgstr "Središče"
2134
2135 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2136 msgid "Center of ellipse"
2137 msgstr "Središče elipse"
2138
2139 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2140 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2141 msgid "Direction of rotation"
2142 msgstr "Smer vrtenja"
2143
2144 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2145 msgid "Opacity Start"
2146 msgstr "Začetna prekrivnost"
2147
2148 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2149 msgid "Initial opacity level"
2150 msgstr "Začetna raven prekrivnosti"
2151
2152 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2153 msgid "Opacity End"
2154 msgstr "Končna prekrivnost"
2155
2156 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2157 msgid "Final opacity level"
2158 msgstr "Končna raven prekrivnosti"
2159
2160 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2161 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2162 msgstr "Predmet ClutterPath predstavlja pot za skupno animiranje"
2163
2164 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2165 msgid "Angle Begin"
2166 msgstr "Začetni kot"
2167
2168 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2169 msgid "Angle End"
2170 msgstr "Končni kot"
2171
2172 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2173 msgid "Axis"
2174 msgstr "Os"
2175
2176 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2177 msgid "Axis of rotation"
2178 msgstr "Os vrtenja"
2179
2180 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2181 msgid "Center X"
2182 msgstr "Središče X"
2183
2184 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2185 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2186 msgstr "X koordinata središča vrtenja"
2187
2188 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2189 msgid "Center Y"
2190 msgstr "Središče Y"
2191
2192 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2193 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2194 msgstr "Y koordinata središča vrtenja"
2195
2196 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2197 msgid "Center Z"
2198 msgstr "Središče Z"
2199
2200 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2201 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2202 msgstr "Z koordinata središča vrtenja"
2203
2204 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2205 msgid "X Start Scale"
2206 msgstr "X začetna velikost"
2207
2208 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2209 msgid "Initial scale on the X axis"
2210 msgstr "Začetna velikost na X osi"
2211
2212 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2213 msgid "X End Scale"
2214 msgstr "X končno velikost"
2215
2216 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2217 msgid "Final scale on the X axis"
2218 msgstr "Končna velikost na X osi"
2219
2220 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2221 msgid "Y Start Scale"
2222 msgstr "Y začetna velikost"
2223
2224 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2225 msgid "Initial scale on the Y axis"
2226 msgstr "Začetna velikost na Y osi"
2227
2228 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2229 msgid "Y End Scale"
2230 msgstr "Y končna velikost"
2231
2232 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2233 msgid "Final scale on the Y axis"
2234 msgstr "Končna velikost na Y osi"
2235
2236 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2237 msgid "The background color of the box"
2238 msgstr "Barva ozadja polja"
2239
2240 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2241 msgid "Color Set"
2242 msgstr "Nabor barv"
2243
2244 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2245 msgid "The color of the rectangle"
2246 msgstr "Barva pravokotnika"
2247
2248 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2249 msgid "Border Color"
2250 msgstr "Barva obrobe"
2251
2252 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2253 msgid "The color of the border of the rectangle"
2254 msgstr "Barva obrobe pravokotnika"
2255
2256 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2257 msgid "Border Width"
2258 msgstr "Širina obrobe"
2259
2260 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2261 msgid "The width of the border of the rectangle"
2262 msgstr "Širina obrobe pravokotnika"
2263
2264 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2265 msgid "Has Border"
2266 msgstr "Ima obrobo"
2267
2268 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2269 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2270 msgstr "Ali naj ima pravokotnik obrobo"
2271
2272 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2273 msgid "Vertex Source"
2274 msgstr "Vir vrha"
2275
2276 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2277 msgid "Source of vertex shader"
2278 msgstr "Vir vrha senčilnika"
2279
2280 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2281 msgid "Fragment Source"
2282 msgstr "Vir kosa"
2283
2284 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2285 msgid "Source of fragment shader"
2286 msgstr "Vir senčilnika kosa"
2287
2288 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2289 msgid "Compiled"
2290 msgstr "Kodno prevedeno"
2291
2292 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2293 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2294 msgstr "Ali je senčilnik kodno preveden in povezan"
2295
2296 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2297 msgid "Whether the shader is enabled"
2298 msgstr "Ali je senčilnik omogočen"
2299
2300 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2301 #, c-format
2302 msgid "%s compilation failed: %s"
2303 msgstr "prevajanje %s je spodletelo: %s"
2304
2305 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2306 msgid "Vertex shader"
2307 msgstr "Senčenje vertex"
2308
2309 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2310 msgid "Fragment shader"
2311 msgstr "Senčenje delcev"
2312
2313 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2314 msgid "sysfs Path"
2315 msgstr "Pot do sysfs"
2316
2317 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2318 msgid "Path of the device in sysfs"
2319 msgstr "Pot do naprave v sysfs"
2320
2321 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2322 msgid "Device Path"
2323 msgstr "Pot naprave"
2324
2325 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2326 msgid "Path of the device node"
2327 msgstr "Pot do vozlišča naprave"
2328
2329 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2330 #, c-format
2331 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2332 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega predmeta CoglWinsys za vrsto GdkDisplay %s"
2333
2334 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2335 msgid "Surface"
2336 msgstr "Površina"
2337
2338 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2339 msgid "The underlying wayland surface"
2340 msgstr "Podporna površina wayland"
2341
2342 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2343 msgid "Surface width"
2344 msgstr "Širina površine"
2345
2346 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2347 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2348 msgstr "Širina podporne površine wayland"
2349
2350 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2351 msgid "Surface height"
2352 msgstr "Višina površine"
2353
2354 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2355 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2356 msgstr "Višina podporne površine wayland"
2357
2358 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2359 msgid "X display to use"
2360 msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
2361
2362 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2363 msgid "X screen to use"
2364 msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
2365
2366 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2367 msgid "Make X calls synchronous"
2368 msgstr "Časovno uskladi klice X"
2369
2370 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2371 msgid "Enable XInput support"
2372 msgstr "Omogoči podporo XInput"
2373
2374 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2375 msgid "The Clutter backend"
2376 msgstr "Ozadnji program Clutter"
2377
2378 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2379 msgid "Pixmap"
2380 msgstr "Sličica"
2381
2382 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2383 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2384 msgstr "Večbitna sličica X11 za vezavo"
2385
2386 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2387 msgid "Pixmap width"
2388 msgstr "Širina sličice"
2389
2390 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2391 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2392 msgstr "Širina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
2393
2394 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2395 msgid "Pixmap height"
2396 msgstr "Višina sličice"
2397
2398 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2399 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2400 msgstr "Višina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
2401
2402 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2403 msgid "Pixmap Depth"
2404 msgstr "Globina sličice"
2405
2406 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2407 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2408 msgstr "Globina (v bitih) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo"
2409
2410 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2411 msgid "Automatic Updates"
2412 msgstr "Samodejno posodabljanje"
2413
2414 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2415 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2416 msgstr ""
2417 "Ali naj se tekstura obdrži usklajena z morebitnimi spremembami večbitnih "
2418 "sličic."
2419
2420 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2421 msgid "Window"
2422 msgstr "Okno"
2423
2424 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2425 msgid "The X11 Window to be bound"
2426 msgstr "Okno X11 za vezavo"
2427
2428 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2429 msgid "Window Redirect Automatic"
2430 msgstr "Samodejna preusmeritev okna"
2431
2432 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2433 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2434 msgstr ""
2435 "Ali so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, "
2436 "če je napak)"
2437
2438 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2439 msgid "Window Mapped"
2440 msgstr "Preslikave okna"
2441
2442 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2443 msgid "If window is mapped"
2444 msgstr "Ali je okno preslikano"
2445
2446 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2447 msgid "Destroyed"
2448 msgstr "Uničeno"
2449
2450 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2451 msgid "If window has been destroyed"
2452 msgstr "Ali je okno uničeno"
2453
2454 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2455 msgid "Window X"
2456 msgstr "Okno X"
2457
2458 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2459 msgid "X position of window on screen according to X11"
2460 msgstr "X položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
2461
2462 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2463 msgid "Window Y"
2464 msgstr "Okno Y"
2465
2466 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2467 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2468 msgstr "Y položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
2469
2470 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2471 msgid "Window Override Redirect"
2472 msgstr "Preusmeritev prepisa okna"
2473
2474 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2475 msgid "If this is an override-redirect window"
2476 msgstr "Ali je to okno preusmeritve prepisa"