1 # Slovenian translation for clutter
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
6 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2012.
10 "Project-Id-Version: clutter master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:57+0100\n"
15 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
23 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
24 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #: clutter/clutter-actor.c:5415
31 #: clutter/clutter-actor.c:5416
32 msgid "X coordinate of the actor"
33 msgstr "X koordinata predmeta"
35 #: clutter/clutter-actor.c:5434
39 #: clutter/clutter-actor.c:5435
40 msgid "Y coordinate of the actor"
41 msgstr "Y koordinata predmeta"
43 #: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214
44 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
48 #: clutter/clutter-actor.c:5454
49 msgid "Width of the actor"
50 msgstr "Širina predmeta"
52 #: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230
53 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
57 #: clutter/clutter-actor.c:5473
58 msgid "Height of the actor"
59 msgstr "Višina predmeta"
61 #: clutter/clutter-actor.c:5492
65 #: clutter/clutter-actor.c:5493
66 msgid "Forced X position of the actor"
67 msgstr "Vsiljen položaj X predmeta"
69 #: clutter/clutter-actor.c:5510
73 #: clutter/clutter-actor.c:5511
74 msgid "Forced Y position of the actor"
75 msgstr "Vsiljen Y položaj predmeta"
77 #: clutter/clutter-actor.c:5526
78 msgid "Fixed position set"
79 msgstr "Stalen položaj je nastavljen"
81 #: clutter/clutter-actor.c:5527
82 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
83 msgstr "Ali naj se za predmet uporabi stalen položaj"
85 #: clutter/clutter-actor.c:5545
87 msgstr "Najmanjša širina"
89 #: clutter/clutter-actor.c:5546
90 msgid "Forced minimum width request for the actor"
91 msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva širine za predmet"
93 #: clutter/clutter-actor.c:5564
95 msgstr "Najmanjša višina"
97 #: clutter/clutter-actor.c:5565
98 msgid "Forced minimum height request for the actor"
99 msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva višine za predmet"
101 #: clutter/clutter-actor.c:5583
102 msgid "Natural Width"
103 msgstr "Naravna širina"
105 #: clutter/clutter-actor.c:5584
106 msgid "Forced natural width request for the actor"
107 msgstr "Vsiljena zahteva naravne širine za predmet"
109 #: clutter/clutter-actor.c:5602
110 msgid "Natural Height"
111 msgstr "Naravna višina"
113 #: clutter/clutter-actor.c:5603
114 msgid "Forced natural height request for the actor"
115 msgstr "Vsiljena naravna višina za predmet"
117 #: clutter/clutter-actor.c:5618
118 msgid "Minimum width set"
119 msgstr "Najmanjša nastavljena širina"
121 #: clutter/clutter-actor.c:5619
122 msgid "Whether to use the min-width property"
123 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša širina"
125 #: clutter/clutter-actor.c:5633
126 msgid "Minimum height set"
127 msgstr "Najmanjša nastavljena višina"
129 #: clutter/clutter-actor.c:5634
130 msgid "Whether to use the min-height property"
131 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša višina"
133 #: clutter/clutter-actor.c:5648
134 msgid "Natural width set"
135 msgstr "Nastavljena naravna širina"
137 #: clutter/clutter-actor.c:5649
138 msgid "Whether to use the natural-width property"
139 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna širina"
141 #: clutter/clutter-actor.c:5663
142 msgid "Natural height set"
143 msgstr "Nastavljena naravna višina"
145 #: clutter/clutter-actor.c:5664
146 msgid "Whether to use the natural-height property"
147 msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna višina"
149 #: clutter/clutter-actor.c:5680
153 #: clutter/clutter-actor.c:5681
154 msgid "The actor's allocation"
155 msgstr "Dodelitev predmeta"
157 #: clutter/clutter-actor.c:5736
159 msgstr "Način zahteve"
161 #: clutter/clutter-actor.c:5737
162 msgid "The actor's request mode"
163 msgstr "Način zahteve predmeta"
165 #: clutter/clutter-actor.c:5756
169 #: clutter/clutter-actor.c:5757
170 msgid "Position on the Z axis"
171 msgstr "Položaj na Z osi"
173 #: clutter/clutter-actor.c:5774
177 #: clutter/clutter-actor.c:5775
178 msgid "Opacity of an actor"
179 msgstr "Prekrivnost predmeta"
181 #: clutter/clutter-actor.c:5795
182 msgid "Offscreen redirect"
183 msgstr "Izven-zaslonska preusmeritev"
185 #: clutter/clutter-actor.c:5796
186 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
187 msgstr "Ali naj se predmet splošči v enojno sliko"
189 #: clutter/clutter-actor.c:5810
193 #: clutter/clutter-actor.c:5811
194 msgid "Whether the actor is visible or not"
195 msgstr "Ali je predmet viden ali ne"
197 #: clutter/clutter-actor.c:5825
201 #: clutter/clutter-actor.c:5826
202 msgid "Whether the actor will be painted"
203 msgstr "Ali bo predmet naslikan"
205 #: clutter/clutter-actor.c:5839
209 #: clutter/clutter-actor.c:5840
210 msgid "Whether the actor has been realized"
211 msgstr "Ali je predmet izveden"
213 #: clutter/clutter-actor.c:5855
215 msgstr "Ponovno omogoči"
217 #: clutter/clutter-actor.c:5856
218 msgid "Whether the actor is reactive to events"
219 msgstr "Ali je predmet omogočen v dogodkih"
221 #: clutter/clutter-actor.c:5867
225 #: clutter/clutter-actor.c:5868
226 msgid "Whether the actor has a clip set"
227 msgstr "Ali ima predmet nastavljen izrez"
229 #: clutter/clutter-actor.c:5882
233 #: clutter/clutter-actor.c:5883
234 msgid "The clip region for the actor"
235 msgstr "Območje izreza za predmet"
237 #: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207
238 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
242 #: clutter/clutter-actor.c:5897
243 msgid "Name of the actor"
244 msgstr "Ime predmeta"
246 #: clutter/clutter-actor.c:5912
250 #: clutter/clutter-actor.c:5913
251 msgid "Scale factor on the X axis"
252 msgstr "Faktor merila na osi X"
254 #: clutter/clutter-actor.c:5931
258 #: clutter/clutter-actor.c:5932
259 msgid "Scale factor on the Y axis"
260 msgstr "Faktor merila na osi Y"
262 #: clutter/clutter-actor.c:5948
263 msgid "Scale Center X"
264 msgstr "Merilo sredine X"
266 #: clutter/clutter-actor.c:5949
267 msgid "Horizontal scale center"
268 msgstr "Vodoravno merilo sredine"
270 #: clutter/clutter-actor.c:5963
271 msgid "Scale Center Y"
272 msgstr "Merilo sredine Y"
274 #: clutter/clutter-actor.c:5964
275 msgid "Vertical scale center"
276 msgstr "Navpično merilo sredine"
278 #: clutter/clutter-actor.c:5978
279 msgid "Scale Gravity"
280 msgstr "Vrednost poravnave"
282 #: clutter/clutter-actor.c:5979
283 msgid "The center of scaling"
284 msgstr "Sredina merila"
286 #: clutter/clutter-actor.c:5995
287 msgid "Rotation Angle X"
288 msgstr "Vrtenje kota X"
290 #: clutter/clutter-actor.c:5996
291 msgid "The rotation angle on the X axis"
292 msgstr "Vrtenje kota na osi X"
294 #: clutter/clutter-actor.c:6014
295 msgid "Rotation Angle Y"
296 msgstr "Vrtenje kota Y"
298 #: clutter/clutter-actor.c:6015
299 msgid "The rotation angle on the Y axis"
300 msgstr "Vrtenje kota na osi Y"
302 #: clutter/clutter-actor.c:6033
303 msgid "Rotation Angle Z"
304 msgstr "Vrtenje kota Z"
306 #: clutter/clutter-actor.c:6034
307 msgid "The rotation angle on the Z axis"
308 msgstr "Vrtenje kota na osi Z"
310 #: clutter/clutter-actor.c:6050
311 msgid "Rotation Center X"
312 msgstr "Vrtenje sredine X"
314 #: clutter/clutter-actor.c:6051
315 msgid "The rotation center on the X axis"
316 msgstr "Vrtenje sredine na osi X"
318 #: clutter/clutter-actor.c:6064
319 msgid "Rotation Center Y"
320 msgstr "Vrtenje sredine Y"
322 #: clutter/clutter-actor.c:6065
323 msgid "The rotation center on the Y axis"
324 msgstr "Vrtenje sredine na osi Y"
326 #: clutter/clutter-actor.c:6078
327 msgid "Rotation Center Z"
328 msgstr "Vrtenje sredine Z"
330 #: clutter/clutter-actor.c:6079
331 msgid "The rotation center on the Z axis"
332 msgstr "Vrtenje sredine na osi Z"
334 #: clutter/clutter-actor.c:6092
335 msgid "Rotation Center Z Gravity"
336 msgstr "Sredina poravnave vrtenja po osi Z"
338 #: clutter/clutter-actor.c:6093
339 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
340 msgstr "Sredina točke za vrtenje okoli osi Z"
342 #: clutter/clutter-actor.c:6108
346 #: clutter/clutter-actor.c:6109
347 msgid "X coordinate of the anchor point"
348 msgstr "X koordinata točke sidra"
350 #: clutter/clutter-actor.c:6124
354 #: clutter/clutter-actor.c:6125
355 msgid "Y coordinate of the anchor point"
356 msgstr "Y koordinata točke sidra"
358 #: clutter/clutter-actor.c:6139
359 msgid "Anchor Gravity"
360 msgstr "Sidro poravnave"
362 #: clutter/clutter-actor.c:6140
363 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
364 msgstr "Točka sidra poravnave"
366 #: clutter/clutter-actor.c:6157
367 msgid "Show on set parent"
368 msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu"
370 #: clutter/clutter-actor.c:6158
371 msgid "Whether the actor is shown when parented"
372 msgstr "Ali je predmet prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet"
374 #: clutter/clutter-actor.c:6175
375 msgid "Clip to Allocation"
376 msgstr "Izrez za dodelitev"
378 #: clutter/clutter-actor.c:6176
379 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
380 msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dodelitve predmeta"
382 #: clutter/clutter-actor.c:6189
383 msgid "Text Direction"
384 msgstr "Smer besedila"
386 #: clutter/clutter-actor.c:6190
387 msgid "Direction of the text"
388 msgstr "Smer besedila"
390 #: clutter/clutter-actor.c:6205
394 #: clutter/clutter-actor.c:6206
395 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
396 msgstr "Ali predmet vsebuje kazalnik vhodne naprave"
398 #: clutter/clutter-actor.c:6219
402 #: clutter/clutter-actor.c:6220
403 msgid "Adds an action to the actor"
404 msgstr "Dodajanje dejanja predmeta"
406 #: clutter/clutter-actor.c:6233
410 #: clutter/clutter-actor.c:6234
411 msgid "Adds a constraint to the actor"
412 msgstr "Dodajanje omejitev predmeta"
414 #: clutter/clutter-actor.c:6247
418 #: clutter/clutter-actor.c:6248
419 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
420 msgstr "Dodajanje učinka predmeta"
422 #: clutter/clutter-actor.c:6262
423 msgid "Layout Manager"
424 msgstr "Upravljalnik razporeditev"
426 #: clutter/clutter-actor.c:6263
427 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
428 msgstr "Predmet, ki nadzira porazdelitev podrejenih predmetov."
430 #: clutter/clutter-actor.c:6278
434 #: clutter/clutter-actor.c:6279
435 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
436 msgstr "Poravnava nadrejenega predmeta na osi X znotraj dodeljenega prostora."
438 #: clutter/clutter-actor.c:6294
442 #: clutter/clutter-actor.c:6295
443 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
444 msgstr "Poravnava nadrejenega predmeta na osi Y znotraj dodeljenega prostora."
446 #: clutter/clutter-actor.c:6312
450 #: clutter/clutter-actor.c:6313
451 msgid "Extra space at the top"
452 msgstr "Dodaten prostor zgoraj"
454 #: clutter/clutter-actor.c:6330
455 msgid "Margin Bottom"
458 #: clutter/clutter-actor.c:6331
459 msgid "Extra space at the bottom"
460 msgstr "Dodaten prostor na dnu"
462 #: clutter/clutter-actor.c:6348
466 #: clutter/clutter-actor.c:6349
467 msgid "Extra space at the left"
468 msgstr "Dodaten prostor na levi strani"
470 #: clutter/clutter-actor.c:6366
474 #: clutter/clutter-actor.c:6367
475 msgid "Extra space at the right"
476 msgstr "Dodaten prostor na desni strani"
478 #: clutter/clutter-actor.c:6381
479 msgid "Background Color Set"
480 msgstr "Nastavitev barve ozadja"
482 #: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
483 msgid "Whether the background color is set"
484 msgstr "Ali je barva ozadja nastavljena"
486 #: clutter/clutter-actor.c:6398
487 msgid "Background color"
488 msgstr "Barva ozadja"
490 #: clutter/clutter-actor.c:6399
491 msgid "The actor's background color"
492 msgstr "Barva ozadja nadrejenega predmeta"
494 #: clutter/clutter-actor.c:6414
496 msgstr "Prvi podrejen predmet"
498 #: clutter/clutter-actor.c:6415
499 msgid "The actor's first child"
500 msgstr "Prvi podrejeni predmet"
502 #: clutter/clutter-actor.c:6428
504 msgstr "Zadnji podrejeni predmet"
506 #: clutter/clutter-actor.c:6429
507 msgid "The actor's last child"
508 msgstr "Zadnji podrejeni predmet"
510 #: clutter/clutter-actor.c:6443
514 #: clutter/clutter-actor.c:6444
515 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
516 msgstr "Določitev načina izrisa vsebine predmeta"
518 #: clutter/clutter-actor.c:6467
519 msgid "Content Gravity"
520 msgstr "Poravnava vsebine"
522 #: clutter/clutter-actor.c:6468
523 msgid "Alignment of the actor's content"
524 msgstr "Poravnava vsebine predmeta"
526 #: clutter/clutter-actor.c:6488
528 msgstr "Okvirjen prostor"
530 #: clutter/clutter-actor.c:6489
531 msgid "The bounding box of the actor's content"
532 msgstr "Okvirjen prostor vsebine predmeta"
534 #: clutter/clutter-actor.c:6495
535 msgid "Minification Filter"
536 msgstr "Filter oddaljevanja"
538 #: clutter/clutter-actor.c:6496
539 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
540 msgstr "Filter, uporabljen za oddaljevanje vsebine"
542 #: clutter/clutter-actor.c:6503
543 msgid "Magnification Filter"
544 msgstr "FIlter približanja"
546 #: clutter/clutter-actor.c:6504
547 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
548 msgstr "Filter, uporabljen za približanje vsebine"
550 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
554 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
555 msgid "The actor attached to the meta"
556 msgstr "Predmet je pritrjen na meta predmet"
558 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
559 msgid "The name of the meta"
562 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
563 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
567 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
568 msgid "Whether the meta is enabled"
569 msgstr "Ali je meta omogočena"
571 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
572 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
573 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
577 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
578 msgid "The source of the alignment"
579 msgstr "Vir poravnave"
581 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
585 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
586 msgid "The axis to align the position to"
587 msgstr "Os za poravnavo položaja na"
589 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
590 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
594 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
595 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
596 msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
598 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
599 #: clutter/clutter-animator.c:1802
603 #: clutter/clutter-alpha.c:353
604 msgid "Timeline used by the alpha"
605 msgstr "Časovnica, ki jo uporablja alfa"
607 #: clutter/clutter-alpha.c:368
609 msgstr "Vrednost alfe"
611 #: clutter/clutter-alpha.c:369
612 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
613 msgstr "Vrednost alfe je izračunana z alfo"
615 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
619 #: clutter/clutter-alpha.c:390
620 msgid "Progress mode"
621 msgstr "Način napredka"
623 #: clutter/clutter-animation.c:506
627 #: clutter/clutter-animation.c:507
628 msgid "Object to which the animation applies"
629 msgstr "Predmet na katerega se animacija nanaša"
631 #: clutter/clutter-animation.c:523
632 msgid "The mode of the animation"
633 msgstr "Način animacije"
635 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
636 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
637 #: clutter/clutter-timeline.c:581
641 #: clutter/clutter-animation.c:538
642 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
643 msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
645 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
649 #: clutter/clutter-animation.c:553
650 msgid "Whether the animation should loop"
651 msgstr "Ali naj se animacija ponavlja"
653 #: clutter/clutter-animation.c:567
654 msgid "The timeline used by the animation"
655 msgstr "Časovnica, ki jo uporablja animacija"
657 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
661 #: clutter/clutter-animation.c:584
662 msgid "The alpha used by the animation"
663 msgstr "Alfa, ki jo uporablja animacija"
665 #: clutter/clutter-animator.c:1787
666 msgid "The duration of the animation"
667 msgstr "Trajanje animacije"
669 #: clutter/clutter-animator.c:1803
670 msgid "The timeline of the animation"
671 msgstr "Časovnica animacije"
673 #: clutter/clutter-backend.c:376
674 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
675 msgstr "Ni mogoče zagnati ozadnjega programa Clutter"
677 #: clutter/clutter-backend.c:450
679 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
680 msgstr "Ozadnji program vrste '%s' ne podpira ustvarjanja več ravni dejanj"
682 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
683 msgid "The source of the binding"
686 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
690 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
691 msgid "The coordinate to bind"
692 msgstr "Koordinata za vezavo"
694 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
695 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
699 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
700 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
701 msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev vezave"
703 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
704 msgid "The unique name of the binding pool"
705 msgstr "Edinstveno ime obsega vezave"
707 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
708 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
709 msgid "Horizontal Alignment"
710 msgstr "Vodoravna poravnava"
712 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
713 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
714 msgstr "Vodoravna poravnava predmeta v upravljalniku razporeditve"
716 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
717 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
718 msgid "Vertical Alignment"
719 msgstr "Navpična poravnava"
721 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
722 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
723 msgstr "Navpična poravnava predmeta v upravljalniku razporeditev"
725 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
726 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
727 msgstr "Privzeta vodoravna poravnava predmetov v upravljalniku razporeditev"
729 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
730 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
731 msgstr "Privzeta navpična poravnava predmetov v upravljalniku razporeditev"
733 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
737 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
738 msgid "Allocate extra space for the child"
739 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
741 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
742 msgid "Horizontal Fill"
743 msgstr "Vodoravna zapolnitev"
745 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
747 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
748 "spare space on the horizontal axis"
750 "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali "
751 "prostor na vodoravni osi"
753 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
754 msgid "Vertical Fill"
755 msgstr "Navpična zapolnitev"
757 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
759 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
760 "spare space on the vertical axis"
762 "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali "
763 "prostor na navpični osi"
765 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
766 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
767 msgstr "Vodoravna poravnava predmeta znotraj celice"
769 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
770 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
771 msgstr "Navpična poravnava predmeta znotraj celice"
773 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
777 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
778 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
779 msgstr "Ali naj bo osnutek raje navpičen kot vodoraven"
781 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
785 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
787 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
789 "Ali naj bo razporeditev enotna. To pomeni, da so vsi podrejeni predmeti "
792 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
794 msgstr "Začni pakiranje"
796 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
797 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
798 msgstr "Ali se zapakirajo predmeti na začetku polja"
800 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
804 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
805 msgid "Spacing between children"
806 msgstr "Razmik med podrejenimi elementi"
808 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778
809 msgid "Use Animations"
810 msgstr "Uporabi animacije"
812 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779
813 msgid "Whether layout changes should be animated"
814 msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane"
816 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800
818 msgstr "Način blaženja"
820 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801
821 msgid "The easing mode of the animations"
822 msgstr "Način blaženja animacij"
824 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818
825 msgid "Easing Duration"
826 msgstr "Trajanje blaženja"
828 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819
829 msgid "The duration of the animations"
830 msgstr "Trajanje animacije"
832 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
836 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
837 msgid "The brightness change to apply"
838 msgstr "Spremembe svetlosti za uveljavitev"
840 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
844 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
845 msgid "The contrast change to apply"
846 msgstr "Spremembe kontrasta za uveljavitev"
848 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
849 msgid "Surface Width"
850 msgstr "Širina površine"
852 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
853 msgid "The width of the Cairo surface"
854 msgstr "Širina površine Cairo"
856 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
857 msgid "Surface Height"
858 msgstr "Višina površine"
860 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
861 msgid "The height of the Cairo surface"
862 msgstr "Višina površine Cairo"
864 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
866 msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti"
868 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
869 msgid "Whether the surface should match the allocation"
870 msgstr "Ali naj se površina ujema z dodelitvijo"
872 #: clutter/clutter-canvas.c:215
873 msgid "The width of the canvas"
874 msgstr "Širina platna slike."
876 #: clutter/clutter-canvas.c:231
877 msgid "The height of the canvas"
878 msgstr "Višina platna slike."
880 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
884 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
885 msgid "The container that created this data"
886 msgstr "Vsebnik, ki je ustvaril to datoteko"
888 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
889 msgid "The actor wrapped by this data"
890 msgstr "Predmet, ki je ovit s podatki"
892 #: clutter/clutter-click-action.c:546
896 #: clutter/clutter-click-action.c:547
897 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
898 msgstr "Ali naj bo kliknjeno v pritisnjenem stanju"
900 #: clutter/clutter-click-action.c:560
904 #: clutter/clutter-click-action.c:561
905 msgid "Whether the clickable has a grab"
906 msgstr "Ali naj ima kliknjeno zagrabek"
908 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
909 msgid "Long Press Duration"
910 msgstr "Trajanje doglega pritiska gumba"
912 #: clutter/clutter-click-action.c:579
913 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
914 msgstr "Najkrajše trajanje dolgega pritiska gumba za prepoznavanje poteze"
916 #: clutter/clutter-click-action.c:597
917 msgid "Long Press Threshold"
918 msgstr "Prag dolgega pritiska gumba"
920 #: clutter/clutter-click-action.c:598
921 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
922 msgstr "Največji prag preden je dogotrajni pritisk gumba preklican"
924 #: clutter/clutter-clone.c:346
925 msgid "Specifies the actor to be cloned"
926 msgstr "Navede predmet za kloniranje"
928 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
932 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
933 msgid "The tint to apply"
934 msgstr "Črnilo za uveljavitev"
936 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
937 msgid "Horizontal Tiles"
938 msgstr "Vodoravne ploščice"
940 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
941 msgid "The number of horizontal tiles"
942 msgstr "Število vodoravnih ploščic"
944 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
945 msgid "Vertical Tiles"
946 msgstr "Navpične ploščice"
948 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
949 msgid "The number of vertical tiles"
950 msgstr "Število navpičnih ploščic"
952 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
953 msgid "Back Material"
954 msgstr "Hrbtno gradivo"
956 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
957 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
958 msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani predmeta"
960 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
961 msgid "The desaturation factor"
962 msgstr "Faktor odstranitve zasičenosti"
964 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
965 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
969 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
970 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
971 msgstr "ClutterZaledje upravljalnika naprav"
973 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
974 msgid "Horizontal Drag Threshold"
975 msgstr "Prag vodoravnega vlečenja"
977 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
978 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
979 msgstr "Vodoravna količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja"
981 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
982 msgid "Vertical Drag Threshold"
983 msgstr "Prag navpičnega vlečenja"
985 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
986 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
987 msgstr "Navpična količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja"
989 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
991 msgstr "Ročica vlečenja"
993 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
994 msgid "The actor that is being dragged"
995 msgstr "Predmet, ki je povlečen"
997 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
1001 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1002 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1003 msgstr "Omejitve vlečenja na osi"
1005 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1007 msgstr "Usmerjenost"
1009 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1010 msgid "The orientation of the layout"
1011 msgstr "Usmerjenost razporeditve"
1013 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1014 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1015 msgstr "Ali naj vsi predmeti prejmejo enako dodelitev"
1017 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749
1018 msgid "Column Spacing"
1019 msgstr "Razmik med stolpci"
1021 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1022 msgid "The spacing between columns"
1023 msgstr "Prazen prostor med stolpci"
1025 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763
1027 msgstr "Razmik med vrsticami"
1029 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1030 msgid "The spacing between rows"
1031 msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
1033 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1034 msgid "Minimum Column Width"
1035 msgstr "Najmanjša širina stolpca"
1037 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1038 msgid "Minimum width for each column"
1039 msgstr "Najmanjša širina vsakega stolpca"
1041 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1042 msgid "Maximum Column Width"
1043 msgstr "Največja širina stolpca"
1045 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1046 msgid "Maximum width for each column"
1047 msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
1049 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1050 msgid "Minimum Row Height"
1051 msgstr "Najmanjša višina vrstice"
1053 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1054 msgid "Minimum height for each row"
1055 msgstr "Najmanjša višina vsake vrstice"
1057 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1058 msgid "Maximum Row Height"
1059 msgstr "Največja višina vrstice"
1061 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1062 msgid "Maximum height for each row"
1063 msgstr "Največja višina vsake vrstice"
1065 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1066 msgid "Unable to load image data"
1067 msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike"
1069 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1073 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1074 msgid "Unique identifier of the device"
1075 msgstr "Edinstveno določilo naprave"
1077 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1078 msgid "The name of the device"
1079 msgstr "Ime naprave"
1081 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1083 msgstr "Vrsta naprave"
1085 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1086 msgid "The type of the device"
1087 msgstr "Vrsta naprave"
1089 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1090 msgid "Device Manager"
1091 msgstr "Upravljalnik naprav"
1093 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1094 msgid "The device manager instance"
1095 msgstr "Primerek upravitelja naprav"
1097 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1099 msgstr "Način naprave"
1101 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1102 msgid "The mode of the device"
1103 msgstr "Način naprave"
1105 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1107 msgstr "Ima kazalec"
1109 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1110 msgid "Whether the device has a cursor"
1111 msgstr "Ali naj ima naprava kazalec"
1113 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1114 msgid "Whether the device is enabled"
1115 msgstr "Ali naj bo naprava omogočena"
1117 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1118 msgid "Number of Axes"
1119 msgstr "Število osi"
1121 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1122 msgid "The number of axes on the device"
1123 msgstr "Število osi na napravi"
1125 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1126 msgid "The backend instance"
1127 msgstr "Primerek zaledja"
1129 #: clutter/clutter-interval.c:381
1131 msgstr "Vrsta vrednosti"
1133 #: clutter/clutter-interval.c:382
1134 msgid "The type of the values in the interval"
1135 msgstr "Vrsta vrednosti v razmiku"
1137 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1139 msgstr "Upravljalnik"
1141 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1142 msgid "The manager that created this data"
1143 msgstr "Upravljalnik, ki je ustvaril te podatke"
1145 #: clutter/clutter-main.c:763
1147 msgstr "default:LTR"
1149 #: clutter/clutter-main.c:1610
1150 msgid "Show frames per second"
1151 msgstr "Prikaži število sličic na sekundo (fps)"
1153 #: clutter/clutter-main.c:1612
1154 msgid "Default frame rate"
1155 msgstr "Privzeta hitrost sličic"
1157 #: clutter/clutter-main.c:1614
1158 msgid "Make all warnings fatal"
1159 msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna"
1161 #: clutter/clutter-main.c:1617
1162 msgid "Direction for the text"
1163 msgstr "Smer besedila"
1165 #: clutter/clutter-main.c:1620
1166 msgid "Disable mipmapping on text"
1167 msgstr "Pri besedilu izklopi mipmap"
1169 #: clutter/clutter-main.c:1623
1170 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1171 msgstr "Uporabi 'mehko' izbiranje"
1173 #: clutter/clutter-main.c:1626
1174 msgid "Clutter debugging flags to set"
1175 msgstr "Clutterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
1177 #: clutter/clutter-main.c:1628
1178 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1179 msgstr "Cluttterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo spuščene"
1181 #: clutter/clutter-main.c:1632
1182 msgid "Clutter profiling flags to set"
1183 msgstr "Clutterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
1185 #: clutter/clutter-main.c:1634
1186 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1187 msgstr "Clultterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo spuščene"
1189 #: clutter/clutter-main.c:1637
1190 msgid "Enable accessibility"
1191 msgstr "Omogoči dostopnost"
1193 #: clutter/clutter-main.c:1829
1194 msgid "Clutter Options"
1195 msgstr "Možnosti Cluttra"
1197 #: clutter/clutter-main.c:1830
1198 msgid "Show Clutter Options"
1199 msgstr "Prikaže možnosti Cluttra"
1201 #: clutter/clutter-media.c:77
1205 #: clutter/clutter-media.c:78
1206 msgid "URI of a media file"
1207 msgstr "URI večpredstavnostne datoteke"
1209 #: clutter/clutter-media.c:91
1211 msgstr "Predvajanje"
1213 #: clutter/clutter-media.c:92
1214 msgid "Whether the actor is playing"
1215 msgstr "Ali se predmet predvaja"
1217 #: clutter/clutter-media.c:106
1221 #: clutter/clutter-media.c:107
1222 msgid "Current progress of the playback"
1223 msgstr "Trenutni napredek predvajanja"
1225 #: clutter/clutter-media.c:120
1226 msgid "Subtitle URI"
1227 msgstr "URI podnapisov"
1229 #: clutter/clutter-media.c:121
1230 msgid "URI of a subtitle file"
1231 msgstr "URI datoteke s podnapisi"
1233 #: clutter/clutter-media.c:136
1234 msgid "Subtitle Font Name"
1235 msgstr "Ime pisave podnapisov"
1237 #: clutter/clutter-media.c:137
1238 msgid "The font used to display subtitles"
1239 msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz podnapisov"
1241 #: clutter/clutter-media.c:151
1242 msgid "Audio Volume"
1243 msgstr "Glasnost zvoka"
1245 #: clutter/clutter-media.c:152
1246 msgid "The volume of the audio"
1247 msgstr "Glasnost zvoka"
1249 #: clutter/clutter-media.c:165
1251 msgstr "Iskanje omogočeno"
1253 #: clutter/clutter-media.c:166
1254 msgid "Whether the current stream is seekable"
1255 msgstr "Ali je po trenutnem pretoku mogoče iskati"
1257 #: clutter/clutter-media.c:180
1259 msgstr "Zapolnjenost medpomnilnika"
1261 #: clutter/clutter-media.c:181
1262 msgid "The fill level of the buffer"
1263 msgstr "Raven zapolnjenosti pomnilnika"
1265 #: clutter/clutter-media.c:195
1266 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1267 msgstr "Trajanje pretoka v sekundah"
1269 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1270 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1274 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1275 msgid "The path used to constrain an actor"
1276 msgstr "Pod uporabljena za omejitev predmeta"
1278 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1279 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1280 msgstr "Odmik od poti, med -1.0 in 2.0"
1282 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1283 msgid "Property Name"
1284 msgstr "Ime lastnosti"
1286 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1287 msgid "The name of the property to animate"
1288 msgstr "Ime lastnosti za animiranje"
1290 #: clutter/clutter-script.c:464
1291 msgid "Filename Set"
1292 msgstr "Urejanje imena datoteke"
1294 #: clutter/clutter-script.c:465
1295 msgid "Whether the :filename property is set"
1296 msgstr "Ali je lastnost :filename nastavljena"
1298 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1300 msgstr "Ime datoteke"
1302 #: clutter/clutter-script.c:480
1303 msgid "The path of the currently parsed file"
1304 msgstr "Pot do trenutno razčlenjene datoteke"
1306 #: clutter/clutter-script.c:497
1307 msgid "Translation Domain"
1308 msgstr "Domena prevajanja"
1310 #: clutter/clutter-script.c:498
1311 msgid "The translation domain used to localize string"
1312 msgstr "Uporabljena domena prevajanja za krajevno prilagajanje niza"
1314 #: clutter/clutter-settings.c:440
1315 msgid "Double Click Time"
1316 msgstr "Čas dvojnega klika"
1318 #: clutter/clutter-settings.c:441
1319 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1320 msgstr "Časovni razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
1322 #: clutter/clutter-settings.c:456
1323 msgid "Double Click Distance"
1324 msgstr "Razmik dvojnega klika"
1326 #: clutter/clutter-settings.c:457
1327 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1328 msgstr "Razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
1330 #: clutter/clutter-settings.c:472
1331 msgid "Drag Threshold"
1334 #: clutter/clutter-settings.c:473
1335 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1336 msgstr "Pot, ki naj jo kazalka prepotuje, preden začne delovati vleka predmeta"
1338 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985
1342 #: clutter/clutter-settings.c:489
1344 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1345 msgstr "Opis privzete pisave, ki jo lahko razčleni sistem Pango"
1347 #: clutter/clutter-settings.c:504
1348 msgid "Font Antialias"
1349 msgstr "Glajenje robov pisave"
1351 #: clutter/clutter-settings.c:505
1353 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1356 "Ali naj bo uporabljeno glajenje (1 za omogočanje, 0 za onemogočanje in -1 za "
1357 "uporabo privzete vrednosti)"
1359 #: clutter/clutter-settings.c:521
1361 msgstr "Vrednost DPI pisave"
1363 #: clutter/clutter-settings.c:522
1365 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1367 "Ločljivost pisave, določena kot 1024 * točk/palec, ali pa -1 za uporabo "
1368 "privzete vrednosti."
1370 #: clutter/clutter-settings.c:538
1371 msgid "Font Hinting"
1372 msgstr "Glajenje pisave"
1374 #: clutter/clutter-settings.c:539
1376 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1378 "Ali naj bo uporabljeno glajenje pisav (1 za omogočanje, 0 za onemogočanje in "
1379 "-1 za uporabo privzete vrednosti)"
1381 #: clutter/clutter-settings.c:560
1382 msgid "Font Hint Style"
1383 msgstr "Slog glajenja pisave"
1385 #: clutter/clutter-settings.c:561
1386 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1387 msgstr "Slog glajenja robov (brez, delno, srednje in polno)"
1389 #: clutter/clutter-settings.c:582
1390 msgid "Font Subpixel Order"
1391 msgstr "Podtočkovni red pisave"
1393 #: clutter/clutter-settings.c:583
1394 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1395 msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov (brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1397 #: clutter/clutter-settings.c:600
1398 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1399 msgstr "Najkrajše trajanje dolgega pritiska gumba pred prepoznavanjem poteze"
1401 #: clutter/clutter-settings.c:607
1402 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1403 msgstr "Časovni žig prilagoditev za fontconfig"
1405 #: clutter/clutter-settings.c:608
1406 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1407 msgstr "Časovni žig trenutne prilagoditve fontconfig"
1409 #: clutter/clutter-settings.c:625
1410 msgid "Password Hint Time"
1411 msgstr "Čas namiga za geslo"
1413 #: clutter/clutter-settings.c:626
1414 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1416 "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vpisan znak pri vpisovanje skritih vnosov "
1419 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1421 msgstr "Vrsta senčilnika"
1423 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1424 msgid "The type of shader used"
1425 msgstr "Vrsta uporabljenega senčilnika"
1427 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1428 msgid "The source of the constraint"
1429 msgstr "Vir omejitev"
1431 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1435 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1436 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1437 msgstr "Rob predmeta, ki je povlečen"
1439 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1443 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1444 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1445 msgstr "Rob vira, ki je povlečen"
1447 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1448 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1449 msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev omejitev"
1451 #: clutter/clutter-stage.c:1888
1452 msgid "Fullscreen Set"
1453 msgstr "Celozaslonska nastavitev"
1455 #: clutter/clutter-stage.c:1889
1456 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1457 msgstr "Ali je glavna postavitev celozaslonska"
1459 #: clutter/clutter-stage.c:1903
1461 msgstr "Izven zaslona"
1463 #: clutter/clutter-stage.c:1904
1464 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1465 msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
1467 #: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098
1468 msgid "Cursor Visible"
1469 msgstr "Viden kazalec"
1471 #: clutter/clutter-stage.c:1917
1472 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1473 msgstr "Ali je miškin kazalec viden na glavni postavitvi"
1475 #: clutter/clutter-stage.c:1931
1476 msgid "User Resizable"
1477 msgstr "Uporabnik lahko spreminja velikost"
1479 #: clutter/clutter-stage.c:1932
1480 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1481 msgstr "Ali lahko uporabnik spreminja velikost postavitve"
1483 #: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1484 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1488 #: clutter/clutter-stage.c:1948
1489 msgid "The color of the stage"
1490 msgstr "Barva postavitve"
1492 #: clutter/clutter-stage.c:1963
1494 msgstr "Perspektiva"
1496 #: clutter/clutter-stage.c:1964
1497 msgid "Perspective projection parameters"
1498 msgstr "Perspektiva nastavitvenih parametrov"
1500 #: clutter/clutter-stage.c:1979
1504 #: clutter/clutter-stage.c:1980
1506 msgstr "Naziv postavitve"
1508 #: clutter/clutter-stage.c:1997
1510 msgstr "Uporabi meglo"
1512 #: clutter/clutter-stage.c:1998
1513 msgid "Whether to enable depth cueing"
1514 msgstr "Ali naj se omogoči globinska izravnava"
1516 #: clutter/clutter-stage.c:2014
1520 #: clutter/clutter-stage.c:2015
1521 msgid "Settings for the depth cueing"
1522 msgstr "Nastavitve globinske izravnave"
1524 #: clutter/clutter-stage.c:2031
1526 msgstr "Uporabi alfo"
1528 #: clutter/clutter-stage.c:2032
1529 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1530 msgstr "Ali naj se upošteva alfa sestavni del barve postavitve"
1532 #: clutter/clutter-stage.c:2048
1534 msgstr "Žarišče tipke"
1536 #: clutter/clutter-stage.c:2049
1537 msgid "The currently key focused actor"
1538 msgstr "Trenutna tipka predmeta v žarišču"
1540 #: clutter/clutter-stage.c:2065
1541 msgid "No Clear Hint"
1542 msgstr "Ni jasnega namiga"
1544 #: clutter/clutter-stage.c:2066
1545 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1546 msgstr "Ali naj postavitev počisti svojo vsebino"
1548 #: clutter/clutter-stage.c:2079
1549 msgid "Accept Focus"
1550 msgstr "Sprejmi žarišče"
1552 #: clutter/clutter-stage.c:2080
1553 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1554 msgstr "Ali naj postavitev potrdi žarišče na prikazu"
1556 #: clutter/clutter-state.c:1474
1560 #: clutter/clutter-state.c:1475
1561 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1562 msgstr "Trenutno nastavljeno stanje (prehod na to stanje morda ni popoln)"
1564 #: clutter/clutter-state.c:1489
1565 msgid "Default transition duration"
1566 msgstr "Privzeto trajanje prehoda"
1568 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1569 msgid "Column Number"
1570 msgstr "Številka stolpca"
1572 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1573 msgid "The column the widget resides in"
1574 msgstr "Stolpec v katerem je postavljen gradnik"
1576 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1578 msgstr "Številka vrstice"
1580 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1581 msgid "The row the widget resides in"
1582 msgstr "Vrstica v kateri je postavljen gradnik"
1584 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1586 msgstr "Razpon stolpca"
1588 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1589 msgid "The number of columns the widget should span"
1590 msgstr "Število stolpcev preko katerih je razpet gradnik"
1592 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1594 msgstr "Razpon vrstice"
1596 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1597 msgid "The number of rows the widget should span"
1598 msgstr "Število vrstic preko katerih je razpet gradnik"
1600 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1601 msgid "Horizontal Expand"
1602 msgstr "Vodoravno razširjanje"
1604 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1605 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1606 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet na vodoravni osi"
1608 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1609 msgid "Vertical Expand"
1610 msgstr "Navpično razširjanje"
1612 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1613 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1614 msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet na navpični osi"
1616 #: clutter/clutter-table-layout.c:1750
1617 msgid "Spacing between columns"
1618 msgstr "razmik med stolpci"
1620 #: clutter/clutter-table-layout.c:1764
1621 msgid "Spacing between rows"
1622 msgstr "Razmik med vrsticami"
1624 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020
1628 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1629 msgid "The contents of the buffer"
1630 msgstr "Vsebina medpomnilnika"
1632 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1634 msgstr "Dolžina besedila"
1636 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1637 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1638 msgstr "Dolžina besedila, ki je trenutno v medpomnilniku"
1640 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1641 msgid "Maximum length"
1642 msgstr "Največja dolžina"
1644 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1645 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1647 "Največje število znakov v tem vnosu. Vrednost nič določa neomejeno število."
1649 #: clutter/clutter-text.c:2967
1651 msgstr "Medpomnilnik"
1653 #: clutter/clutter-text.c:2968
1654 msgid "The buffer for the text"
1655 msgstr "Medpomnilnik besedila"
1657 #: clutter/clutter-text.c:2986
1658 msgid "The font to be used by the text"
1659 msgstr "Pisava, ki jo uporablja besedilo"
1661 #: clutter/clutter-text.c:3003
1662 msgid "Font Description"
1663 msgstr "Opis pisave"
1665 #: clutter/clutter-text.c:3004
1666 msgid "The font description to be used"
1667 msgstr "Opis pisave, ki se uporablja"
1669 #: clutter/clutter-text.c:3021
1670 msgid "The text to render"
1671 msgstr "Besedilo, ki bo izrisano"
1673 #: clutter/clutter-text.c:3035
1675 msgstr "Barva pisave"
1677 #: clutter/clutter-text.c:3036
1678 msgid "Color of the font used by the text"
1679 msgstr "Barva pisave, ki jo uporablja besedilo"
1681 #: clutter/clutter-text.c:3050
1685 #: clutter/clutter-text.c:3051
1686 msgid "Whether the text is editable"
1687 msgstr "Ali naj je besedilo uredljivo"
1689 #: clutter/clutter-text.c:3066
1693 #: clutter/clutter-text.c:3067
1694 msgid "Whether the text is selectable"
1695 msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
1697 #: clutter/clutter-text.c:3081
1701 #: clutter/clutter-text.c:3082
1702 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1703 msgstr "Ali naj se ob pritisku vračalke omogoči signal za oddajanje"
1705 #: clutter/clutter-text.c:3099
1706 msgid "Whether the input cursor is visible"
1707 msgstr "Ali naj je vnosni kazalec viden"
1709 #: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114
1710 msgid "Cursor Color"
1711 msgstr "Barva kazalce"
1713 #: clutter/clutter-text.c:3128
1714 msgid "Cursor Color Set"
1715 msgstr "Nastavitev barv kazalke"
1717 #: clutter/clutter-text.c:3129
1718 msgid "Whether the cursor color has been set"
1719 msgstr "Ali je bila barva kazalca nastavljena"
1721 #: clutter/clutter-text.c:3144
1723 msgstr "Velikost kazalca"
1725 #: clutter/clutter-text.c:3145
1726 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1727 msgstr "Širina kazalca, v slikovnih točkah"
1729 #: clutter/clutter-text.c:3159
1730 msgid "Cursor Position"
1731 msgstr "Položaj kazalca"
1733 #: clutter/clutter-text.c:3160
1734 msgid "The cursor position"
1735 msgstr "Položaj kazalca"
1737 #: clutter/clutter-text.c:3175
1738 msgid "Selection-bound"
1739 msgstr "Meja Izbora"
1741 #: clutter/clutter-text.c:3176
1742 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1743 msgstr "Položaj kazalke drugega konca izbora"
1745 #: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192
1746 msgid "Selection Color"
1747 msgstr "Barva izbora"
1749 #: clutter/clutter-text.c:3206
1750 msgid "Selection Color Set"
1751 msgstr "Nastavljena barva izbora"
1753 #: clutter/clutter-text.c:3207
1754 msgid "Whether the selection color has been set"
1755 msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
1757 #: clutter/clutter-text.c:3222
1761 #: clutter/clutter-text.c:3223
1762 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1763 msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine predmeta"
1765 #: clutter/clutter-text.c:3245
1767 msgstr "Uporabi označevanje"
1769 #: clutter/clutter-text.c:3246
1770 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1771 msgstr "Ali naj besedilo vsebuje označevanje Pango"
1773 #: clutter/clutter-text.c:3262
1775 msgstr "Prelom vrstic"
1777 #: clutter/clutter-text.c:3263
1778 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1779 msgstr "Izbrana možnost prelomi vrstice, če je besedilo preširoko"
1781 #: clutter/clutter-text.c:3278
1782 msgid "Line wrap mode"
1783 msgstr "Način preloma vrstic"
1785 #: clutter/clutter-text.c:3279
1786 msgid "Control how line-wrapping is done"
1787 msgstr "Nadzor preloma vrstic"
1789 #: clutter/clutter-text.c:3294
1793 #: clutter/clutter-text.c:3295
1794 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1795 msgstr "Prednostno mesto za elipsiranje niza"
1797 #: clutter/clutter-text.c:3311
1798 msgid "Line Alignment"
1799 msgstr "Poravnava vrstice"
1801 #: clutter/clutter-text.c:3312
1802 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1803 msgstr "Prednostna poravnava niza za večvrstično besedilo"
1805 #: clutter/clutter-text.c:3328
1807 msgstr "Obojestranska poravnava"
1809 #: clutter/clutter-text.c:3329
1810 msgid "Whether the text should be justified"
1811 msgstr "Ali naj je besedilo obojestransko poravnano"
1813 #: clutter/clutter-text.c:3344
1814 msgid "Password Character"
1815 msgstr "Lastnost gesla"
1817 #: clutter/clutter-text.c:3345
1818 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1820 "V kolikor vrednost ni nič, uporabi to lastnost za prikaz vsebine predmeta"
1822 #: clutter/clutter-text.c:3359
1824 msgstr "Največja dolžina"
1826 #: clutter/clutter-text.c:3360
1827 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1828 msgstr "Največja dolžina besedila predmeta"
1830 #: clutter/clutter-text.c:3383
1831 msgid "Single Line Mode"
1832 msgstr "Enovrstični način"
1834 #: clutter/clutter-text.c:3384
1835 msgid "Whether the text should be a single line"
1836 msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici"
1838 #: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399
1839 msgid "Selected Text Color"
1840 msgstr "Barva izbora"
1842 #: clutter/clutter-text.c:3413
1843 msgid "Selected Text Color Set"
1844 msgstr "Nastavljena barva izbora"
1846 #: clutter/clutter-text.c:3414
1847 msgid "Whether the selected text color has been set"
1848 msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
1850 #: clutter/clutter-texture.c:992
1851 msgid "Sync size of actor"
1852 msgstr "Velikost usklajevanja predmeta"
1854 #: clutter/clutter-texture.c:993
1855 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1856 msgstr "Samodejna velikost usklajevanja predmeta za podpornih mer bitnih slik"
1858 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1859 msgid "Disable Slicing"
1860 msgstr "Onemogoči razrezovanje"
1862 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1864 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1865 "saving individual textures"
1867 "Vsili, da je spodnja tekstura posamezna in ni sestavljena in manjših "
1868 "posameznih tekstur, ki prihranijo prostor"
1870 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1872 msgstr "Odvečne ploščice"
1874 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1875 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1876 msgstr "Največje odvečno področje razrezane teksture"
1878 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1879 msgid "Horizontal repeat"
1880 msgstr "Vodoravno ponavljanje"
1882 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1883 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1884 msgstr "Ponovi vsebino namesto vodoravnega raztegovanja"
1886 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1887 msgid "Vertical repeat"
1888 msgstr "Navpično ponavljanje"
1890 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1891 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1892 msgstr "Ponovi vsebino namesto navpičnega raztegovanja"
1894 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1895 msgid "Filter Quality"
1896 msgstr "Kvaliteta filtra"
1898 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1899 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1900 msgstr "Kakovost izrisovanja, ki se uporabi pri izrisu teksture"
1902 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1903 msgid "Pixel Format"
1904 msgstr "Oblika točke"
1906 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1907 msgid "The Cogl pixel format to use"
1908 msgstr "Oblike točke Cogl za uporabo"
1910 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1911 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1912 msgid "Cogl Texture"
1913 msgstr "Tekstura Cogl"
1915 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1916 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1917 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1918 msgstr "Podporni ročnik teksture Cogl za izris tega predmeta"
1920 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1921 msgid "Cogl Material"
1922 msgstr "Material Cogl"
1924 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1925 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1926 msgstr "Podporni ročnik materiala Cogl za izris tega predmeta"
1928 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1929 msgid "The path of the file containing the image data"
1930 msgstr "Pot do datoteke, ki vsebuje podatke o sliki"
1932 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1933 msgid "Keep Aspect Ratio"
1934 msgstr "Ohrani razmerje velikosti"
1936 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1938 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1941 "Obdrži razmerje velikosti teksture pri zahtevanju prednostne širine ali "
1944 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1945 msgid "Load asynchronously"
1946 msgstr "Naloži asinhrono"
1948 #: clutter/clutter-texture.c:1114
1950 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1952 "Naloži datoteke v nit za izogibanje blokiranja pri nalaganju slik z diska"
1954 #: clutter/clutter-texture.c:1130
1955 msgid "Load data asynchronously"
1956 msgstr "Naloži podatke asinhrono"
1958 #: clutter/clutter-texture.c:1131
1960 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1963 "Dekodiraj sliko podatkovnih datotek v niti za zmanjšanje oviranja med "
1964 "nalaganjem slik z diska"
1966 #: clutter/clutter-texture.c:1155
1967 msgid "Pick With Alpha"
1968 msgstr "Izbira z alfo"
1970 #: clutter/clutter-texture.c:1156
1971 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1972 msgstr "Predmet oblike s kanalom alfa pri izbiranju"
1974 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
1975 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
1976 msgid "Failed to load the image data"
1977 msgstr "Nalaganje podatkov slike je spodletelo"
1979 #: clutter/clutter-texture.c:1733
1980 msgid "YUV textures are not supported"
1981 msgstr "Teksture YUV niso podprte"
1983 #: clutter/clutter-texture.c:1742
1984 msgid "YUV2 textues are not supported"
1985 msgstr "Teksture YUV2 niso podprte"
1987 #: clutter/clutter-timeline.c:551
1988 msgid "Should the timeline automatically restart"
1989 msgstr "Ali naj se časovni potek samodejno ponovno zažene"
1991 #: clutter/clutter-timeline.c:565
1993 msgstr "Časovni zamik"
1995 #: clutter/clutter-timeline.c:566
1996 msgid "Delay before start"
1997 msgstr "Časovni zamik pred začetkom"
1999 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2000 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2001 msgstr "Trajanje časovnega poteka v milisekundah."
2003 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2004 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2005 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2009 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2010 msgid "Direction of the timeline"
2011 msgstr "Smer časovnega poteka"
2013 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2014 msgid "Auto Reverse"
2015 msgstr "Samodejno obračanje"
2017 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2018 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2019 msgstr "Ali naj se smer obrne ob dosegu konca"
2021 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2022 msgid "Repeat Count"
2023 msgstr "Ponovi štetje"
2025 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2026 msgid "How many times the timeline should repeat"
2027 msgstr "Kolikokrat naj se časovnica ponovi"
2029 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2030 msgid "Progress Mode"
2031 msgstr "Način napredka"
2033 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2034 msgid "How the timeline should compute the progress"
2035 msgstr "Kako naj časovnica izračunava napredek opravila"
2037 #: clutter/clutter-transition.c:249
2041 #: clutter/clutter-transition.c:250
2042 msgid "The interval of values to transition"
2043 msgstr "Razmik vrednosti za prehod"
2045 #: clutter/clutter-transition.c:264
2047 msgstr "Za animiranje"
2049 #: clutter/clutter-transition.c:265
2050 msgid "The animatable object"
2051 msgstr "Animiran predmet"
2053 #: clutter/clutter-transition.c:286
2054 msgid "Remove on Complete"
2055 msgstr "Odstrani po končanju"
2057 #: clutter/clutter-transition.c:287
2058 msgid "Detach the transition when completed"
2059 msgstr "Odstrani prehod po končanju"
2061 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2062 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2063 msgstr "Alfa predmet za vodenje obnašanja"
2065 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2067 msgstr "Globina začetka"
2069 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2070 msgid "Initial depth to apply"
2071 msgstr "Začetna globina"
2073 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2075 msgstr "Končna globina"
2077 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2078 msgid "Final depth to apply"
2079 msgstr "Končna globina"
2081 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2083 msgstr "Začetni kot"
2085 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2086 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2087 msgid "Initial angle"
2088 msgstr "Začetni kot"
2090 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2094 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2095 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2097 msgstr "Končni kot kot"
2099 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2100 msgid "Angle x tilt"
2101 msgstr "X nagib kota"
2103 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2104 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2105 msgstr "Nagib elipse okoli x osi"
2107 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2108 msgid "Angle y tilt"
2109 msgstr "Y nagib kota"
2111 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2112 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2113 msgstr "Nagib elipse okoli y osi"
2115 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2116 msgid "Angle z tilt"
2117 msgstr "Z nagib kota"
2119 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2120 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2121 msgstr "Nagib elipse okoli z osi"
2123 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2124 msgid "Width of the ellipse"
2125 msgstr "Širina elipse"
2127 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2128 msgid "Height of ellipse"
2129 msgstr "Višina elipse"
2131 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2135 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2136 msgid "Center of ellipse"
2137 msgstr "Središče elipse"
2139 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2140 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2141 msgid "Direction of rotation"
2142 msgstr "Smer vrtenja"
2144 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2145 msgid "Opacity Start"
2146 msgstr "Začetna prekrivnost"
2148 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2149 msgid "Initial opacity level"
2150 msgstr "Začetna raven prekrivnosti"
2152 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2154 msgstr "Končna prekrivnost"
2156 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2157 msgid "Final opacity level"
2158 msgstr "Končna raven prekrivnosti"
2160 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2161 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2162 msgstr "Predmet ClutterPath predstavlja pot za skupno animiranje"
2164 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2166 msgstr "Začetni kot"
2168 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2172 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2176 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2177 msgid "Axis of rotation"
2180 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2184 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2185 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2186 msgstr "X koordinata središča vrtenja"
2188 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2192 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2193 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2194 msgstr "Y koordinata središča vrtenja"
2196 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2200 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2201 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2202 msgstr "Z koordinata središča vrtenja"
2204 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2205 msgid "X Start Scale"
2206 msgstr "X začetna velikost"
2208 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2209 msgid "Initial scale on the X axis"
2210 msgstr "Začetna velikost na X osi"
2212 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2214 msgstr "X končno velikost"
2216 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2217 msgid "Final scale on the X axis"
2218 msgstr "Končna velikost na X osi"
2220 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2221 msgid "Y Start Scale"
2222 msgstr "Y začetna velikost"
2224 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2225 msgid "Initial scale on the Y axis"
2226 msgstr "Začetna velikost na Y osi"
2228 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2230 msgstr "Y končna velikost"
2232 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2233 msgid "Final scale on the Y axis"
2234 msgstr "Končna velikost na Y osi"
2236 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2237 msgid "The background color of the box"
2238 msgstr "Barva ozadja polja"
2240 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2244 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2245 msgid "The color of the rectangle"
2246 msgstr "Barva pravokotnika"
2248 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2249 msgid "Border Color"
2250 msgstr "Barva obrobe"
2252 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2253 msgid "The color of the border of the rectangle"
2254 msgstr "Barva obrobe pravokotnika"
2256 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2257 msgid "Border Width"
2258 msgstr "Širina obrobe"
2260 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2261 msgid "The width of the border of the rectangle"
2262 msgstr "Širina obrobe pravokotnika"
2264 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2268 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2269 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2270 msgstr "Ali naj ima pravokotnik obrobo"
2272 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2273 msgid "Vertex Source"
2276 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2277 msgid "Source of vertex shader"
2278 msgstr "Vir vrha senčilnika"
2280 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2281 msgid "Fragment Source"
2284 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2285 msgid "Source of fragment shader"
2286 msgstr "Vir senčilnika kosa"
2288 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2290 msgstr "Kodno prevedeno"
2292 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2293 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2294 msgstr "Ali je senčilnik kodno preveden in povezan"
2296 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2297 msgid "Whether the shader is enabled"
2298 msgstr "Ali je senčilnik omogočen"
2300 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2302 msgid "%s compilation failed: %s"
2303 msgstr "prevajanje %s je spodletelo: %s"
2305 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2306 msgid "Vertex shader"
2307 msgstr "Senčenje vertex"
2309 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2310 msgid "Fragment shader"
2311 msgstr "Senčenje delcev"
2313 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2315 msgstr "Pot do sysfs"
2317 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2318 msgid "Path of the device in sysfs"
2319 msgstr "Pot do naprave v sysfs"
2321 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2323 msgstr "Pot naprave"
2325 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2326 msgid "Path of the device node"
2327 msgstr "Pot do vozlišča naprave"
2329 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2331 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2332 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega predmeta CoglWinsys za vrsto GdkDisplay %s"
2334 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2338 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2339 msgid "The underlying wayland surface"
2340 msgstr "Podporna površina wayland"
2342 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2343 msgid "Surface width"
2344 msgstr "Širina površine"
2346 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2347 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2348 msgstr "Širina podporne površine wayland"
2350 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2351 msgid "Surface height"
2352 msgstr "Višina površine"
2354 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2355 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2356 msgstr "Višina podporne površine wayland"
2358 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2359 msgid "X display to use"
2360 msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
2362 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2363 msgid "X screen to use"
2364 msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
2366 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2367 msgid "Make X calls synchronous"
2368 msgstr "Časovno uskladi klice X"
2370 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2371 msgid "Enable XInput support"
2372 msgstr "Omogoči podporo XInput"
2374 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2375 msgid "The Clutter backend"
2376 msgstr "Ozadnji program Clutter"
2378 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2382 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2383 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2384 msgstr "Večbitna sličica X11 za vezavo"
2386 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2387 msgid "Pixmap width"
2388 msgstr "Širina sličice"
2390 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2391 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2392 msgstr "Širina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
2394 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2395 msgid "Pixmap height"
2396 msgstr "Višina sličice"
2398 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2399 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2400 msgstr "Višina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
2402 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2403 msgid "Pixmap Depth"
2404 msgstr "Globina sličice"
2406 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2407 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2408 msgstr "Globina (v bitih) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo"
2410 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2411 msgid "Automatic Updates"
2412 msgstr "Samodejno posodabljanje"
2414 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2415 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2417 "Ali naj se tekstura obdrži usklajena z morebitnimi spremembami večbitnih "
2420 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2424 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2425 msgid "The X11 Window to be bound"
2426 msgstr "Okno X11 za vezavo"
2428 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2429 msgid "Window Redirect Automatic"
2430 msgstr "Samodejna preusmeritev okna"
2432 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2433 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2435 "Ali so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, "
2438 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2439 msgid "Window Mapped"
2440 msgstr "Preslikave okna"
2442 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2443 msgid "If window is mapped"
2444 msgstr "Ali je okno preslikano"
2446 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2450 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2451 msgid "If window has been destroyed"
2452 msgstr "Ali je okno uničeno"
2454 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2458 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2459 msgid "X position of window on screen according to X11"
2460 msgstr "X položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
2462 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2466 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2467 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2468 msgstr "Y položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
2470 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2471 msgid "Window Override Redirect"
2472 msgstr "Preusmeritev prepisa okna"
2474 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2475 msgid "If this is an override-redirect window"
2476 msgstr "Ali je to okno preusmeritve prepisa"