Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:45+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr "Jack server sa nenašiel"
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "'%s' od '%s'"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nebolo nastavené URL."
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
48
49 msgid ""
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
52
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
55
56 msgid "Internal data stream error."
57 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
58
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
61
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
64
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
67
68 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
69 msgstr ""
70 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
87
88 msgid "Internal data flow error."
89 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
93 "extension plugin for Real media streams."
94 msgstr ""
95 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
96 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
100 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "plugin."
102 msgstr ""
103 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
104 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
105 "GStreamer RTSP."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
112 "používa iná aplikácia."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
119 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
129 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
148 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
152
153 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgstr ""
155
156 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Zdroj záznamu"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofón"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Linkový vstup"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Vnútorne CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF vstup"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "AUX 1 vstup"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "AUX 2 vstup"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Spätná slučka kodeku"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Hlasitosť"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Zisk"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "PC reproduktor"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Slúchadlá"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Linkový výstup"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF výstup"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "AUX 1 výstup"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "AUX 2 výstup"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
221 "zariadenie '%s'"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' is busy"
237 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
241 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
245 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
246
247 #, c-format
248 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
249 msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
250
251 #, c-format
252 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
253 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
254
255 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
256 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
257
258 msgid "Video device did not provide output format."
259 msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
260
261 msgid "Video device returned invalid dimensions."
262 msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
269
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
271 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
272
273 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
274 msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
275
276 msgid "No downstream pool to import from."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
282
283 #, c-format
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
286
287 #, c-format
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
302
303 msgid "Failed to allocated required memory."
304 msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
305
306 msgid "Failed to allocate required memory."
307 msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
308
309 #, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
312
313 #, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
316
317 #, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
320
321 #, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
324
325 msgid "Failed to start decoding thread."
326 msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
327
328 msgid "Failed to process frame."
329 msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
334 "it is a v4l1 driver."
335 msgstr ""
336 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
337 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
341 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
345 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
349 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
353 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
354
355 #, c-format
356 msgid "Cannot identify device '%s'."
357 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
358
359 #, c-format
360 msgid "This isn't a device '%s'."
361 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
362
363 #, c-format
364 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a capture device."
369 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a output device."
373 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
377 msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
378
379 #, c-format
380 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
381 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
385 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
389 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
393 msgstr ""
394 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
395 "%lu Hz."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
403 msgstr ""
404 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
408 msgstr ""
409 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413 msgstr ""
414 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
415
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
421
422 #, c-format
423 msgid "Failed to set output %d on device %s."
424 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
425
426 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
427 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
428
429 msgid "Cannot operate without a clock"
430 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
431
432 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
433 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
434
435 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
436 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
437
438 #~ msgid "Bass"
439 #~ msgstr "Basy"
440
441 #~ msgid "Treble"
442 #~ msgstr "Výšky"
443
444 #~ msgid "Synth"
445 #~ msgstr "Syntetizér"
446
447 #~ msgid "PCM"
448 #~ msgstr "PCM"
449
450 #~ msgid "Speaker"
451 #~ msgstr "Reproduktor"
452
453 #~ msgid "Line-in"
454 #~ msgstr "Linkový vstup"
455
456 #~ msgid "CD"
457 #~ msgstr "CD"
458
459 #~ msgid "Mixer"
460 #~ msgstr "Mixér"
461
462 #~ msgid "PCM-2"
463 #~ msgstr "PCM-2"
464
465 #~ msgid "Record"
466 #~ msgstr "Nahrávanie"
467
468 #~ msgid "In-gain"
469 #~ msgstr "Vstupný zisk"
470
471 #~ msgid "Out-gain"
472 #~ msgstr "Výstupný zisk"
473
474 #~ msgid "Line-1"
475 #~ msgstr "Linka-1"
476
477 #~ msgid "Line-2"
478 #~ msgstr "Linka-2"
479
480 #~ msgid "Line-3"
481 #~ msgstr "Linka-3"
482
483 #~ msgid "Digital-1"
484 #~ msgstr "Digitál-1"
485
486 #~ msgid "Digital-2"
487 #~ msgstr "Digitál-2"
488
489 #~ msgid "Digital-3"
490 #~ msgstr "Digitál-3"
491
492 #~ msgid "Phone-in"
493 #~ msgstr "Telefón-vstup"
494
495 #~ msgid "Phone-out"
496 #~ msgstr "Telefón-výstup"
497
498 #~ msgid "Video"
499 #~ msgstr "Video"
500
501 #~ msgid "Radio"
502 #~ msgstr "Rádio"
503
504 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
505 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
509 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
512 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
513
514 #~ msgid "Master"
515 #~ msgstr "Hlavný"
516
517 #~ msgid "Front"
518 #~ msgstr "Predný"
519
520 #~ msgid "Rear"
521 #~ msgstr "Zadné"
522
523 #~ msgid "Headphones"
524 #~ msgstr "Slúchadlá"
525
526 #~ msgid "Center"
527 #~ msgstr "Stredný"
528
529 #~ msgid "LFE"
530 #~ msgstr "LFE"
531
532 #~ msgid "Surround"
533 #~ msgstr "Priestorový"
534
535 #~ msgid "Side"
536 #~ msgstr "Strana"
537
538 #~ msgid "AUX Out"
539 #~ msgstr "AUX výstup"
540
541 #~ msgid "3D Depth"
542 #~ msgstr "3D hĺbka"
543
544 #~ msgid "3D Center"
545 #~ msgstr "3D stred"
546
547 #~ msgid "3D Enhance"
548 #~ msgstr "3D vylepšenie"
549
550 #~ msgid "Telephone"
551 #~ msgstr "Telefón"
552
553 #~ msgid "Video In"
554 #~ msgstr "Video vstup"
555
556 #~ msgid "AUX In"
557 #~ msgstr "AUX vstup"
558
559 #~ msgid "Record Gain"
560 #~ msgstr "Zisk záznamu"
561
562 #~ msgid "Output Gain"
563 #~ msgstr "Výstupný zisk"
564
565 #~ msgid "Microphone Boost"
566 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
567
568 #~ msgid "Diagnostic"
569 #~ msgstr "Diagnostika"
570
571 #~ msgid "Bass Boost"
572 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
573
574 #~ msgid "Playback Ports"
575 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
576
577 #~ msgid "Input"
578 #~ msgstr "Vstup"
579
580 #~ msgid "Monitor Source"
581 #~ msgstr "Monitor zdroja"
582
583 #~ msgid "Keyboard Beep"
584 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
585
586 #~ msgid "Simulate Stereo"
587 #~ msgstr "Simulovať stereo"
588
589 #~ msgid "Stereo"
590 #~ msgstr "Stereo"
591
592 #~ msgid "Surround Sound"
593 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
594
595 #~ msgid "Microphone Gain"
596 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
597
598 #~ msgid "Speaker Source"
599 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
600
601 #~ msgid "Microphone Source"
602 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
603
604 #~ msgid "Jack"
605 #~ msgstr "Jack"
606
607 #~ msgid "Center / LFE"
608 #~ msgstr "Stred / LFE"
609
610 #~ msgid "Stereo Mix"
611 #~ msgstr "Stereo Mix"
612
613 #~ msgid "Mono Mix"
614 #~ msgstr "Mono Mix"
615
616 #~ msgid "Input Mix"
617 #~ msgstr "Vstup Mix"
618
619 #~ msgid "Microphone 1"
620 #~ msgstr "Mikrofón 1"
621
622 #~ msgid "Microphone 2"
623 #~ msgstr "Mikrofón 2"
624
625 #~ msgid "Digital Out"
626 #~ msgstr "Digitálny výstup"
627
628 #~ msgid "Digital In"
629 #~ msgstr "Digitálny vstup"
630
631 #~ msgid "HDMI"
632 #~ msgstr "HDMI"
633
634 #~ msgid "Modem"
635 #~ msgstr "Modem"
636
637 #~ msgid "Other"
638 #~ msgstr "Iné"
639
640 #~ msgid "None"
641 #~ msgstr "Nič"
642
643 #~ msgid "On"
644 #~ msgstr "Zapnuté"
645
646 #~ msgid "Off"
647 #~ msgstr "Vypnuté"
648
649 #~ msgid "Mute"
650 #~ msgstr "Stlmiť"
651
652 #~ msgid "Fast"
653 #~ msgstr "Rýchlo"
654
655 #~ msgid "Very Low"
656 #~ msgstr "Veľmi nízke"
657
658 #~ msgid "Low"
659 #~ msgstr "Nízke"
660
661 #~ msgid "Medium"
662 #~ msgstr "Stredné"
663
664 #~ msgid "High"
665 #~ msgstr "Vysoké"
666
667 #~ msgid "Very High"
668 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
669
670 #~ msgid "Production"
671 #~ msgstr "Produkcia"
672
673 #~ msgid "Front Panel Microphone"
674 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
675
676 #~ msgid "Front Panel Line In"
677 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
678
679 #~ msgid "Front Panel Headphones"
680 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
681
682 #~ msgid "Front Panel Line Out"
683 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
684
685 #~ msgid "Green Connector"
686 #~ msgstr "Zelený konektor"
687
688 #~ msgid "Pink Connector"
689 #~ msgstr "Ružový konektor"
690
691 #~ msgid "Blue Connector"
692 #~ msgstr "Modrý konektor"
693
694 #~ msgid "White Connector"
695 #~ msgstr "Biely konektor"
696
697 #~ msgid "Black Connector"
698 #~ msgstr "Čierny konektor"
699
700 #~ msgid "Gray Connector"
701 #~ msgstr "Šedý konektor"
702
703 #~ msgid "Orange Connector"
704 #~ msgstr "Oranžový konektor"
705
706 #~ msgid "Red Connector"
707 #~ msgstr "Červený konektor"
708
709 #~ msgid "Yellow Connector"
710 #~ msgstr "Žltý konektor"
711
712 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
713 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
714
715 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
716 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
717
718 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
719 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
720
721 #~ msgid "White Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
723
724 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
726
727 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
729
730 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
732
733 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
735
736 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
738
739 #~ msgid "Spread Output"
740 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
741
742 #~ msgid "Downmix"
743 #~ msgstr "Zmiešanie"
744
745 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
746 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
747
748 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
749 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
750
751 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
752 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
753
754 #~ msgid "%s %d Function"
755 #~ msgstr "%s %d funkcia"
756
757 #~ msgid "%s Function"
758 #~ msgstr "%s funkcia"
759
760 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
761 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
762
763 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
764 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
765
766 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
767 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
768
769 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
770 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
771
772 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
773 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
774
775 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
776 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
780 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
781 #~ "device %s"
782 #~ msgstr ""
783 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
784 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
785 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
791
792 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
793 #~ msgstr ""
794 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
795 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
796
797 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
800
801 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
802 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
803
804 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
805 #~ msgstr ""
806 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
807
808 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
809 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
810
811 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
812 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
813
814 #~ msgid "Could not read from CD."
815 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
816
817 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
818 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
819
820 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
821 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
822
823 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
824 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
825
826 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
827 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
828
829 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
830 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
831
832 #~ msgid "Describes the selected input element."
833 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
834
835 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
836 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
837
838 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
839 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
840
841 #~ msgid "Describes the selected output element."
842 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
843
844 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
845 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
846
847 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
848 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
852 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
853 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
856 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
857 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
861 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
862 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
865 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
866 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
867
868 #~ msgid ""
869 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
870 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
871 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
872 #~ "instead of just one element."
873 #~ msgstr ""
874 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
875 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
876 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
877 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
878 #~ "prvkom."
879
880 #~ msgid ""
881 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
882 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
883 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
884 #~ msgstr ""
885 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
886 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
887 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
888
889 #~ msgid ""
890 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
891 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
892 #~ "partial pipeline instead of just one element."
893 #~ msgstr ""
894 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
895 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
896 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
897
898 #~ msgid "default GStreamer audio source"
899 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
900
901 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
902 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
903
904 #~ msgid "default GStreamer video source"
905 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
906
907 #~ msgid "default GStreamer videosink"
908 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
909
910 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
911 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
912
913 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
914 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
915
916 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
917 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
918
919 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
920 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
921
922 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
923 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"